24 декабря Архивач восстановлен после серьёзной аварии. К сожалению, значительная часть сохранённых изображений и видео была потеряна. Подробности случившегося. Мы призываем всех неравнодушных помочь нам с восстановлением утраченного контента!
In this thread you can ask any questions about English. Only here: free translations by beginners and heated debates with native speakers about grammar. Don't understand the meaning of a word? Just ask your question here, and we'll be happy to give you a link to the related article on http://oxforddictionaries.com or http://merriam-webster.com Don't know the grammar? You don't have to read boring books, feel free to make up your own sentences and ask to point out the mistakes.
>>122145 I don't complain about my sight I have no troubles with my sight I have no problems with my sight (самый популярный вариант) I don't have a sight problem I have no sight problem
I've sat on a chair. I sit on a chair now. The PC's is switched on. Ok... I went to my sweet 2ch, then I clicked on /fl/ link, where I've never been before, becouse I had decided to write a couple of phrase to test myself. I want to know could I drop a part of personal pronouns in last sentence to make it shorter? Second, are the commas placed correctly? That's all for now.
I want to tell about my old friend. His name is Misha and he is a brown bear. Misha lived with me for a very long time. The father bring it to me when I was young. "You have to care about it", he said. Since then we had lived together. It was a happy time. We were best friend. I fed him with fresh fish and berries and Misha drives me on himself. Once day we rode a car and we listened the radio Radonezh. An unkind voice told us that we are sinners and we must pray as possible as we can. I remember I said that human we heard is crazy. Then Misha look at me weird and said, "Now you fucked up". Suddenly the car starts to burn. I was able to escape but Misha stayed inside. I didn't see him anymore
>>122151 Могу ошибаться, так что исправьте более грамотные аноны.
В первом случае ты сообщаешь именно про действие. И что ты не боишься вообще на протяжении жизни, постоянно. Во втором случае, ты сообщаешь именно про своё состояние.
Есть слово flot. Гугол из-за программистов понимает это как график. Все переводчики его переводят как флот, не нашел отношения к графикам. Есть такие сайты, с библотеками построения графиками. http://www.flotcharts.org/
Как точно переводятся flot chart?
Есть слово plot Который примерно тоже самое что и flot выдает. И тут уже более понятно.
Как вообще англоговорящие не айтишники будут понимать слово flot? Ассоциироваться это прежде всего с графиками или с морским флотом?
>>122282 Even people involved in IT won't always know the word flot. I'm a programmer but I don't use javashit, so I had never heard of that library til no.
But otherwise no, it doesn't mean anything in english.
>>122294 >But otherwise no, it doesn't mean anything in english.
It is out of use, but it does have a couple of meanings: >flot >‘The scum of a pot of broth when it is boiling’
>flot² >1881 Dakyns in Nature No. 620. 473 The word ‘flot’ is a miner's term for ore lying between the beds, or at certain definite horizons in the strata. In text-books flots are generally called ‘flats’ or ‘flattings’.
>flot³ >A trimming of lace or loops of ribbon, arranged in over-lapping rows.
Здравствуйте, анонимы. Поясните мне, пожалуйста, что означают эти фразеологизмы: "ashen wake", "safe in sound" и "bruise on the sky". Доводилось встречать их в английских текстах, но перевод "в лоб" не помог понять, что они означают.
23 апреля буду сдавать IELTS, раздел Speaking. Скажите, аноны, как можно побороть тревожность? Хотя мой английский достаточно неплох, я боюсь завалить эту часть именно из-за ебучего страха. Когда я встревожен, я могу тупо забыть слова и начать молчать. Эх, жаль, что нет версии IELTS для социофобов.
I would like the map to look like this I would like to map looked like this: I'd like the maps to look just about like this. I would like the cards look approximately like this I'd like the cards to look something like this
>>122381 I would like maps to look like this. Ставишь "the" перед maps если тот к кому ты обращаешься знает о каких картах ты говоришь. map - это карта мира, карта города
Нормально ли переводить "по моим подсчетам" через "by my count"? Смущает то, что вот здеся http://corpus.byu.edu/coca/ эта фраза встречается только 69 раз.
Как сказать "а не так, что"? Например, "Нужно как можно больше делать вместе, а не так, что пять минут поиграли в мяч и все, расходятся каждый в свою комнату."
It's needed to do everything together as much as possible, not just playing five minutes with a ball and that's it - everyone goes to his room.
Нормально перевел?
Вообще, посоветуйте книги по переводу с русского на английский. Или просто книги на русском, которые были хорошо переведены на английский (и которые можно скачать бесплатно без мокрых писек и смс, естественно).
Анон, я практический ноль в английском, поэтому прошу тебя перевести что от меня хотят? Подавал заявку в саппорт с просьбой отвязать Сим-аккаунт, если непонятна ситуация.
>E-mail [email protected] from the E-mail address attached to the alternate social club account referencing this ticket number. By doing so we are able to verify your ownership of that account. Once you have submitted this new ticket from the alternate accounts E-mail please reply to this request with the new support ticket number.
>>122541 Напишите на [email protected] с почты привязанной к другому аккаунту social club, упоминая номер этого тикета. Это необходимо, чтобы подтвердить, чтобы подтвердить, что вы владелец обоих аккаунтов. После того как вы отправите новый тикет с другого аккаунта, пожалуйста напишите нам номер тикета.
>>122516 Кстати, вот если говорим о человеке, то говорим appearance, а если о неодушевленном предмете? Нельзя же сказать: I don't like the appearance of that house. Или можно?
Ананасы, вопрос к бывалым. Я вот изучаю времена, особенно категории Perfect Present и в принципе понимаю, где какое нужно использовать. Однако, когда пытаюсь сам сформулировать какой-либо текст, как бы в формате живого общения, то я туплю по 5 секунд, каждый раз соображая, нужно ли здесь применять пресент или можно обойтись обычным. Это у всех было на каком-то этапе или только я такой тормоз?
Джентельмены, над Темзой уже опустилось солнце, а значит время поговорить о герундиях.
Допустим, я говорю: You can't learn English only by reading books. Reading - герундий. Будет ли корректно если я изменю инфинитивную форму learn на learning, то есть: You can't learning English only by reading books? Будет ли это правильно: употреблять два герундия в одном предложении?
Еще вопрос, касательно употребления герундиев с причастиями, смотрите: Speaking on the phone she drink the drinking water. Сразу извиняюсь за корявый пример Speaking - герундий, поскольку выражает процесс. Drinking - причастие, поскольку модифицирует слово water.
Верно ли так употреблять причастия и герундии вместе?
>>122776 >Будет ли это правильно: употреблять два герундия в одном предложении? Да хоть миллион употреби. Но у тебя откровенный бред, после can только инфинитив стоит.
>>122781 >>122782 Попетушился, ничего по делу не сказав в ответ на вполне вежливое сообщение. Типичный /fl/ачер с зашкаливающим ЧСВ. Не надо преврашать лингвач, в подобие помойки под названием /b/. Свои фрустрации можешь изливать там - стая /b/ратьев по разуму оценит.
>>122793 Предыдущий джентельмен все верно ответил, а у тебя полыхнуло что-то.
>Будет ли корректно если я изменю инфинитивную форму learn на learning Нет, can + inf >Будет ли это правильно: употреблять два герундия в одном предложении? Хоть 50 >Верно ли так употреблять причастия и герундии вместе? Употреблять в одном предложении можно что угодно
More than 150,000 people have been displaced and an estimated two million children are unable to attend school. Я нихуя не понял. Выделенное жирным это к какому времени относится? Чому там been + -ed, а не -ing?
>>122142 Англичане, как перевести слово "чушь" в позитивном смысле? Не в том, когда просто несут околесицу в роли дурака, а просто когда выдумывают чепуху всякую, фантазируют, какой-то полет мысли, короче.
>>122857 What is your favorite color? Do you feel the savory flavor spread all over the neighborhood? Would you rather prefer a girl with either a mustache or whiskers? Are airplanes made with aluminum?
>>122866 My favorite color is black, because it is those color, that mentally absorb all in. No, I don't feel any flavor Of course, I would picked up a girl with whiskers. I think, it is sexy Unfortunately, I don't know
>>122869 Don't use so many punctuation marks, it looks way too Russian. And be careful with articles, probably you need to consult some book or other source. But all in all it's ok
Пасаны, можете дать точный перевод слова "сheesy"? Я постоянно натыкаюсь в англоязычных музыкальных рецензиях на это выражение. Это что-то такое крикливое, китчевое, пидерастическое, да? И еще, подскажите правильное произношение "The Cure".
>>123070 Что это? Заговор? Эффект Манделы? Почти всё время вижу такие конструкции: "are not you...", когда правильно только "are you not..." или "aren't you..."
Нужно ли ставить артиколи перед словом, являющимся свойством другого слова? Например, я составил такое предложение: >Now the hasher works properly but for messages having length less than 512-bit. С messages все понятно. Я не имел ввиду конкретные сообщения, поэтому the не ставим, а так как слово множественное то an/a опускаем. А вот что насчет length? Нужен ли перед ним артикль?
Почему о том что вы учите английски вы говорите: "I'm learning english", а о том, что вы ходите в школу: "I go to school"? Зачем использовать два разных tenses для описания идентичных ситуаций: посещения школы и изучения английского? Вы что, ебанутые?
>>123218 Если ты прямо сейчас сидишь за учебниками, то ты learning. В противном случае learn. Со школой так же - если ты прямо сейчас идёшь, то ты going, если ты вообще туда ходишь - то просто go.
>>123226 Понимаешь, ты так или иначе имеешь ввиду данный момент. Просто ты расширяешь этот момент с конкретной секунды до определенного промежутка вокруг настоящего. Так же ты можешь сказать типа My english is getting better, то есть он не становится лучше в данную секунду, но с каждым занятием он становится лучше. Говорить можно про любой процесс, который идет в данный момент.
Выпускная квалификационная работа выполнена с целью разработки бизнес-плана открытия ресторана быстрого питания "Subway" по франшизе.
В работе проведен анализ рынка фаст-фуда в России и Челябинской области, рассчитаны инвестиционные затраты проекта, определена финансовая и экономическая реализуемость проекта, проведен анализ рисков проекта.
Полученные данные систематизированы и для удобства представлены в виде графиков и таблиц.
am i the onle one who tends to either skip the entire words or use the homophones instead while trying to write something? and the worst thing is, in 90% of the cases i don't even notice that unless i carefully reread the entire text i still somehow manage to do lots of copywriting in english and my employer doesn't seem to mind haha
>>123332 only* that's exactly what i was talking about well not really, i simply mistyped that, but you get the point i guess that's just because i've had lots of speaking experience but all my writing experience comes down to shitposting on /r9k/
Помогите, пожалуйста, быдлокодеру пройти собеседование на английском. Накидал пару ответов на возможные вопросы, нужно проверить на наличие ошибок.
- Tell me about yourself. - I live in the settlement called %посёлок нейм% beside the city. Currently I work as an IT-generalist. My hobby is playing the guitar, music creation, riding on the bicycle, reading sci-fi and fantasy literature.
- Why did you choose your profession? - I had noticed that in every kind of activity I am primarily interested in challenging things, which demands a lot of intellectual activity. In addition, I am very interested in every kind of automatization, it fascinates me. Therefore, I thought that programing can seriously interest me, and I thought well.
- Why are you interested in our company? - I think your company is the best place for the start of career. It is big enough and that means it has many orders and this, in turn, means that there is good conditions for getting good professional experience.
>>123365 >>means that there is good conditions >Здесь будет there are т.к. множественное число, больше ошибок не вижу. Нейтивы уже забили, постоянно there is говорят.
>>123356 >- Tell me about yourself. >- I am 16. I live in the suburbs of the city in a little town called Malye Zalupinky. I am an IT-generalist at an IT-company. My hobby is playing the guitar, music creation, riding the bicycle, reading sci-fi and fantasy literature.
>- Why did you choose your profession? >- All my life I have been loving both hardships, challenges and automatization and I enjoy any activities that can provide me with that kind of things. Fortunately, computer programing does combine all the three, that is why I am sure it is exactly my cup of tea.
>- Why are you interested in our company? >- It will be great to be associated with a reputed company like yours, it will be a perfect platform for me to have a great start-up of my professional career. I feel highly motivated to be a part of such a great team.
>>123384 That's a job interview. Nobody gives a shit about your rich private world, you just have to show that you're an adequate person and not an instant pain in the arse.
Пришло время избавляться от акцента, акцент сам от себя не избавится. Моя цель - официальный американский акцент. Есть ли какие-нибудь источники? Книги или мануалы?
>>123356 - Tell me about yourself. I live in a small town "muhosrasnk_name". My current occupation is an IT-generalist. I'm keen on music, also like biking a lot. Sci-fi and fantasy are my most favorite genres of literature.
- Why did you choose your profession? -Мне впринципе нравится.
- Why are you interested in our company? -In my opinion, big companies such as yours is a perfect place for a young specialist, as there is a wide variety of divisions, where useful experience might be acquired. Also your company provides massive potential for career advancement.
Привет, помогите пожалуйста. Извините за подробности, но так уж вышло, что решил набить тату на основании члена. Подскажите пожалуйста как лаконичней перевести "До сюда/ по сюда" в контексте "заглатывай до сюда" Гугл мне сказал: Up here. А анон предложил: This deep и This far. Он правду сказал?
Как это нормально перевести: "They’re less likely to use the words “conservative” or “cautious” to describe their approach to saving, and they’re a full 10 percentage points more likely when compared to the overall pool of respondents to say they’re “very confident” that they’ll be able to save enough for retirement"? Начиная с "...they're a full..."
Поскольку скоро деловоивальное безумие, вопрос такой: "His/Her Majesty's Royal Navy", как правильно - his/her меняется в зависимости от пола монарха в настоящем времени? В войну-то королем был Эдвард VI, но вроде как о королевской службе во все времена используют her. А когда Елизавета умрет и королем станет Чарльз, опять станет his?
>>122142 Завтра в течение примерно 20 минут предстоит рассказывать/отвечать на вопросы начальнику из Германии. На английском, раньше опыта общения с не русскими не было. При просмотре фильмов могу инфу воспринимать на слух, но далеко не всю.
>Haswell and Broadwell (Intel's previous and current generations of x86) both introduced a range of new power saving states that promised significant improvements in battery life. Unfortunately, the typical experience on Linux was an increase in power consumption. The reasons why are kind of complicated and distinctly unfortunate, and I'm at something of a loss as to why none of the companies who get paid to care about this kind of thing seemed to actually be caring until I got a Broadwell and looked unhappy, but here we are so let's make things better.
>to speak to a number of different people in order to try and get some information Почему and? Эта такая фича, чтобы не повторять to? Где про такое можно почитать?
"Can't come up with any word to describe that. So I just say they wrote say" "Can't come up with any word to describe that. So I'll just say they wrote"
Выбрал первый вариант, ибо как-то правильнее звучит, а второй же - приятнее.
>>123560 "Can't come up with any word to describe that. So I just say they wrote so" "Can't come up with any word to describe that. So I'll just say they wrote so" быстрофикс
Не могу в present continuous и present simple. Вот в книге написано, что PC мы юзаем для описания чего-то, что началось, но еще не закончилось, а PS для чего-то такого общего, что есть всегда, или что повторяется. Тогда как пояснить, что в предложении - Мои дед с бабой живут в Зажопинске. My parents live in Zazhopynsk, используется PS, если они в данный момент реально на самом деле живут в Зажопинске, и еще не померли? Ну или в кинотеатре спрашивает - Тут кто-то сидит? Someone is sitting here? Используется PC, но бля, она че, долбанутая, видно же, что это место пустое, и в данный момент времени никто тут не сидит, епта. Как же понимать, когда что юзать нужно?
>>123573 1) твои бабка с дедкой просто же живут, это в общем, из за этого live. Они могут что угодно делать ща eating, huiting. 2) Он же не вечно сидит там, или по пятничным вечерам сидит именно на этом месте. Из за этого sitting.
Есть предложение: >Мы перезвоним вам в удобное для вас время между 9 утра и 9 вечера.
И перевод >We will call you back at a convenient time between 9am and 9pm. Это гугл-вариант.
Что-то смущает "We will call you back". То есть, говорят ли так пиндосы? Может лучше >We will do callback at a convenient time between 9am and 9pm.
Если там вообще пиздос все не так - сильно не ругайтесь. Со школы не учился ангельскому и там был трояк, а тут приспичило сайт сделать для Нью-Йорксой канторки в Бруклине. Отчего ломанулся на duolingo, результаты есть, но я там не далеко пока продвинулся, вот и спрашиваю.
Антошечки, спасибо вам за те переводы, которые вы мне давали - правда я последнее время был не с вами, а больше на форчане и крауте, т. к. там обнаружилась пара-тройка человек, которая регулярно предоставляла мне хорошие переводы, так же я не забывал наведываться на ответы.майл.сру - правда, за все время моего нахождения там был лишь один приемлемый переводчик - лысый, похожий на хитмана - но он давно ушел. Хейтерок не забывал меня веселить, не пропуская ни одного моего вопроса. По сути, я прошел сезонную миграцию, на каждом этапе я сидел во всех местах, но наибольшую помощь получал где-то в одном месте: краут > б > фл > ответы > краут и форчан > опять б. Везде находились один или два человека, которые мне усердно помогали в течение определенного времени. Потом лимит кончался и я уходил на новое пастбище. Хочу сказать, что мои работы с командой девелоперов увенчались успехом в том плане, что я вступил с ними в диалог и сумел донести свои мысли. Это главное. Более того, я запостил даже больше, чем нужно было.
Теперь всё. Т. е. больше мне не нужна помощь переводчиков. В течение пары месяцев я не побеспокою вас. Но затем я вернусь - на этот раз, не для того, чтобы переводить обращения к девелоперам, а с иной целью: я буду усердно общаться на форуме мне понадобится, чтобы вы напряглись и постарались, переводя мне тексты сообщений. Будет немного запарно, но мы справимся, я в это верю. Люблю вас!
>>123703 Да >>123730 Нет, тупое животное. Gonna = Going to А значит тогда уже I'm gonna. >>123720 Пример приведи где ты сомневаешься. ты вообще знаешь когда применяется the? Исходи из этого.
>>123573 > Someone is sitting here? Звучит пиздецово. Должно быть: Is anyone sitting here? Вообще - нормальный вопрос. Does anyone sit here? Значит скорее: Здесь вообще хоть кто-нибудь сидит?
>>123687 >Я конечно ньюфаг Damn right you are. There's nothing wrong with the phrase "at a more convenient time". Perfectly good english.
>>123773 "I'm gonna call you back" can be used, but only in certain circumstances, like if you're relating the calling back to some other event. Example: "Ey nigga, I gotta finish slappin some sense into these hos, I'm gonna call you back"
>It seems an error has occurred. Можно ли так говорить о человеческой ошибке? Или error это погрешность или ошибка компиляции и мне следовало бы использовать mistake?
>>123773 >Пример приведи где ты сомневаешься. ты вообще знаешь когда применяется the? Исходи из этого. Ну например кто-то рассказывает про пиздец, происходящий в его городе, а я говорю что у меня так же. Что надо сказать "Same here...", "The same here...", "We have the same here..."? Или я говорю про проблемы с образованием, например, недостаток финансирования и хочу сказать что то же самое происходит со здравоохранением, как мне связать фразы? "Same with healthcare.", "The same with healthcare."?
Не знаю, туда и я зашел. Не раз в ангийских текстах встречал формулировку four and twenty black/dead/etc birds в контексте чего-то мрачного. Есть ли у этого какое-то значение как у идиомы или же просто совпадение? Гугл ответа не дал.
>>123940 the thread is not for discussing ... the thread is not for a discussion no discussion in this\the thread there is no discussion in this\the thread
>>123938 the way that sentence is written in the OP is fine.
The rest of it is filled with mistakes, but I already offered a correct version of it and the guy refused to use it, so it will probably remain wrong 5ever.
>>123249 Хуйня твоя мотивация. Уже завел трактор и живу в западной стране, но как был продристинирующим говном так им и остался. Это зависит от конкретного человека. Вы все здесь можете в зубрежку грамматики по 3 часа в день, а я даже на 30 мин сосредоточиться не могу, голос в голове не дает. + плохая память, на следующий день забываю почти все, что учил в предыдущий.
>>123999 Every shutdown of the computer reduces its lifespan Each shutdown of the computer has a drawback Each and every shutdown of the computer that day was done by his mom
>По данным исследовательского центра RME Vedice, люди из разных стран, которые переехали в англоговорящую страну и сами стали использовать только английский язык, обнаруживают снижение IQ на 5-10 пунктов. Это незначительная потеря, однако она была обнаружена у 99.4% испытуемых. Как заявил известный немецкий лингвист Михаэль Варнштайнер, такому эффекту способствует аналитический строй английского языка и однообразие словоформ, однако первопричина данного явления остаётся неясной.
>>124044 Носовое такое дарк произношение, R и шва хорошие, так только нативы говорят, либо актеры, которые надрочены правильному произношению; так что родной, судя по всему.
Quotany, есть ли в английском выражения связанные с наукой как на русском? Ну например "Выпасть в осадок" или "идёт по пути наименьшего сопротивления".
Хорошо воспринимаю не очень быструю речь на английском языке, читаю прилично; думаю, легко вспомню грамматику, но с говорением проблемы - постоянный ступор, забываю слова и так далее. Не говоря уже об общей косноязычности и ужасном произношении. Что в таком случае лучше сдавать, TOEFL или IELTS (Есть выбор)? И как быстро можно подтянуть говорение?
>Lisa translates what people are saying from one language into another so that they can understand each other. Ну и почему, блять? Они же не в данный момент говорят. Здесь просто описание профессии. Заебал ваш английский меня.
>>124173 Описывается ситуация, подчёркивается одновременность действия. Но я не ебу честно говоря почему они не простой презент используют. Мб как раз из-за подчёркиваняи одновременности.
>>124173 Ну это типа надо дохадаться что она суфлер. Иначе она просто чет переводит че пиздит тот чел, а не переводит в тот момент пока он говорит. Очевидно жеж.
>>122197 as fast as we can - приемлемый вариант, означает "Настолько быстро, насколько это возможно. to pray as possible as we can - бред, т.к. as possible и as we can имеют одинаковое значение, правильнее было бы написать "to pray as much as possible" - "молиться так часто, насколько это возможно" или "to pray as much as we can" - смысл тот же самый
Мне вот интересно, если взять обычного человека лет 20-25, при условии, что он никогда английский не изучал вообще, и отправить его в Америку или Великобританию. Будет ли у него русский акцент, если да, то насколько сильный. Или же он будет говорить с акцентом той местности?
Уажаемые-солидные, хотелось бы прояснить у вас немного насчет перевода словосочетания "just as". Вроде как в обыкновении это всего лишь союз, как здесь: "He is just as funny as you". Но вот видел уже наверное доебавший всех плакат "It looks just as stupid when you do it". Какое здесь значение у "just as"? И вообще, если можно, поясните за его перевод, кажется там много разных вариантов.
>>124254 Будет конечно. Человек такого возраста уже давно привыкнул к фонологии своего народного языка. Он может очень хорошо выучить английский и минимизировать свой акцент, но по крайней мере в начале у него будет акцент как у всех других носителей его языка.
Насчет местного акцента, помоему зависит от акцента. Здесь на юге США я не разу не встретил иммигранта, который говорит с южным акцентом. Даже дети иммигрантов, которые здесь родились, редко говорят с южным акцентом, так как дома такого не слышут. Но я встретил людей не из Англии, которые говорят с почти аутетичным английским акцентом. Почти.
Вот второе предложение из книги, которую я читал предыдущей:
There were times when he stopped for gas or to empty his bladder or buy cups of poor coffee out of machines, selecting isolated and windswept gas stations where no one was doing anything except filling up and staring vacantly at their cold hand on the pump as they waited, wanting to be back in their warm car and on the road to wherever it was they had to be.
Оно написано именно так, как мне нравится, но я не могу описать чем.
Вот несколько из начала той хуйни, которую хайпнули по всему интернету:
Foxen’s light continued to swell. First the merest flickering: a fleck, a distant star. Then more of him began to iridesce, a firefly’s worth. Still more his brightness grew till he was all-over tremulant with shine. Then he sat proudly in his dish, looking like a blue-green ember slightly larger than a coin.
Здесь все какие-то выебоны и не по-английски как-то все написано.
я сам не знаю, в чем мой вопрос
Как вобще понять, что я правильно понимаю интонацию книги?
Аноны, помогите перевести на английский это "Морг для живых". Именно во множественном числе. Пока у меня есть только "Mortuary for". Заранее спасибо, анончик.
>>124570 Это смотря что ты имеешь ввиду говоря "Морг для живых". Ты указываешь, что морг ДЛЯ живых? Тогда Morgue/Mortuary is for the living, т. е. морг предназначен для живых. Если же ты не делаешь акцент на "для" и просто указываешь на место, которое является моргом для живых, то morgue/mortuary for the living.
>>124573 Если цель сказать "Морг для живых" в плане "Это был морг для живых" то It was the mortuary for the living. Если морг для живых в смысле "Морг(преднозначен) для живых" Mortuary is for the living.
Подскажите сайтец или программу для пополнения словарного запаса. Раньше пользовался лингволео, но заебал прямой перевод на русский. Хочется как в оксфордском словаре разъяснение слова на английском. Но чтобы там карточки, запоминалки и прочая приблуда.
Один человек наблюдает, как другой (учёный) радостно смотрит на обнаруженные объекты изучения, и с улыбкой говорит: "дорвался". Как, собственно, перевести это слово близко по смыслу и коротко?
переведите красиво, не механически, на русский, пожалуйста.
You had an arse full of farts that night, darling, and I fucked them out of you, big fat fellows, long windy ones, quick little merry cracks and a lot of tiny little naughty farties ending in a long gush from your hole.
All term goals in themselves and in turn contribute to the general goals of profit making.
Уже второй час над переводом этого предложения сижу и в русский язык никак не могу сформулировать. Получается что-то вроде: Все срочные задачи сами для себя и поочередно способствуют главным задачам получения прибыли.
>>124717 А мне непонятно all term goals in themselves. Т.к. goals - 3 лицо ед.ч. in themselves - в них самих, или "в ней или в нём". Первое исключается т.к. у нас глагол стоит в 3л ед.ч.. Второе исключается т.к. term не может иметь пола.
>>124720 Тоже здесь не могу понять. Я думал сначала. что goals - глагол, потом долго гуглил и нету такого глагола. term, как я понимаю, здесь в виде прилагательного тогда, а goals 3 л. множ. ч.
>>124722 Запомни, очень часто в английском языке существительное = глагол, даже если это не указано в словаре. В общем инфа 99.9% что там просто проёбан глагол find или set(что скорее). А вообще ты офигел без контекста кусок притаскивать.
>>124723 Сорян, но у меня просто контрольная и там задание из 9 предложений отдельных и никак не связанных друг с другом. Их нужно взять и перевести. Никогда не думал, что буду 9 предложений переводить 4 часа. С остальными кое как справился, с этим только не выходит никак. Какое-то оно ебнутое. Выхода другого не было кроме как спросить здесь.
>>124709 "Term goals" are the goals for the business term, usually quarters (ie first quarter is the first 3 months of the year, etc). I'm not sure how to translate it into Russian as I don't know any russian business speak. Basically what it's saying is that all short term goals contribute to the general goal of any business: making a profit.
>>124740 But doesn't it lack in the verb? I mean, > All term goals SOMEVERB in themselves and in turn contribute to the general goals of profit making.
>>124742 Это ты не тупи. Элизия так не работает. Мы не можем сказать I there and went here. Всегда сначала идёт глагол, а потом опускай его, сколько влезет.
>>124798 Ты продолжаешь тупить. Зато мы можем сказать "she moved swiftly and gracefuly" или "a red tasty apple". Ever heard of однородные второстепенные члены предложения?
>>124798 lol what the fuck are you on about? He's right. The verb is contribute. This is not a complicated sentence once you figure out the meaning behind the business terms in the first bit of the sentence. Step it up /англ/
Думал у вас тут сформировался огромный faq с ответом на мой вопрос с кучей сервисов\книжек\чеготоеще, пришел, а его нет. Потому что пришел я, скорее всего, с платиной. Короче, я полный dick в английском, в шкале учился на тройку наотъебись и теперь страдаю. Нужен как словарный запас, чтобы комфортно читать всякие бесконечные диалоги в жрпгшках не прибегая к словарю или додумыванию, так и грамматика для более-менее изъяснения с носителем, чтобы не было стыдно (иногда приходится в одной игре это делать). Времена, все такое. Чего посоветуешь?
>>124709 Судя по пикрелейтед какой-то пидор имел в виду это
>The term goals then, themselves play a part in the general goals of profit making или это >The term goals then, themselves result in the general goals of profit making или это >The term goals then, themselves lead to the general goals of profit making или это >The term goals then, themselves induce the general goals of profit making или >The term goals then, themselves help to cause the general goals of profit making
>>124816 then "in themselves and in turn" modify "contribute" together. What the fuck is "in themselves and in turn" then? Sound like some tautological bs.
>>124832 Пора бы завязывать, да. Спасибо. Хотя все ж врядли так очевидно что тред языка и тред изучения языка это разные треды, может добавить это в оп-пост.
>>124832 Пора бы завязывать, да. Спасибо. Хотя все ж врядли так очевидно что тред языка и тред изучения языка это разные треды, может добавить это в оп-пост.
>>124850 >Disclaimer: this thread is not meant for discussing textbooks, courses and other methods of learning English or preparing for exams. КАПСБОЛДОМ.
>>124850 >>124852 Я кстати не знаю за каким хуем шапку перевели на английский. Тред для изучения английского с платиновыми вопросами скорее всего будет искать человек плохо знакомый с английским, а дисклеймер в шапке именно для них. В следующую шапку надо вернуть русский, хотя бы для этой части, нечего выёбываться.
>The studio was filled with the rich odor of roses, and when the light summer wind stirred amidst the trees of the garden there came through the open door the heavy scent of the lilac, or the more delicate perfume of the pinkflowering thorn.
Это самая начала Дориана Грея, почему здесь везде THE? Впервые же говорится о студии, о саде, о двери. Остальные THE тоже не совсем понятны.
>>124901 Анон, ну разве я просил бы, если не пытался гуглить? Надеюсь на анона, потому что ничего годного по ВСЕМ временам не нашёл. Думал, может, у кого-то есть самодельная годнота? Или просто хорошая таблица.
>>124973 "the" is there because it needs to be, the writer is describing some specific concrete things so he uses "the". there's really nothing to explain. Plus it would sound bad/not make sense in some places with "a" or no article
>>125009 Also no. You can either say it like I said it here >>124882 or you can say >"Why do you need a large benis if you're going to be a virgin your whole life?" or something like >"Why do you need a large benis if you'll be a virgin your whole life?" if yall really want to get "will" in there.
Посоны, что в точности это означает: >he said I looked like some little boy just up from the country - and I guess i was... ? Чувак пишет о том, что он прилетел в Гонконг из Англии и был немного в ахуе.
Заглянул в longman и не нашел явного значения, которое подходит для 'up'. Из контекста я понимаю, что это что-то вроде "далеко от своей страны", но хочу узнать наверняка.
>>124044 Братишки, ещё есть у кого какое мнение? Это важно для исследования данного персонажа. >>124062 Спасибо за ответ > либо актеры На данный момент основное предположение, что это именно актёр.
>>125064 Ты два предложения по-английски сможешь составить? Просто непонятно почему ты про аутенчитность английского акцента спрашиваешь у русских а не у нейтивов, которые фейк акцент гораздо легче?
>>125064 Murikan here. He sounds American to me. Accent is a bit hard to place because it sounds like he's changing the way he talks to be more clear for the video, but I'd say he's either from the midwest or somewhere in the north but not from a big northern city, as you can pick out those accents instantly
>>125064 Murikan here. He sounds American to me. Accent is a bit hard to place because it sounds like he's changing the way he talks to be more clear for the video, but I'd say he's either from the midwest or somewhere in the north but not from a big northern city, as you can pick out those accents instantly
>>125088 Do you know Placebo or Revolver bands? They both are french native speakers. Their accent sounds nice for me, it's easier to understand. Maybe your know some place in anglosphere with similar accent?
>>125097 If I found the placebo you're talking about, both the members are native english speakers.
The guys in revolver speak good english but have obvious french accents. No native english speakers have such accents. When they sing the accent is less noticeable, which is pretty typical. Most people sing with a much more neutral accent than the one they speak with.
Омск на проводе. Помогите перевести понятие, обозначающее процесс превращения во что-то. Напр., "окотевший" - грубо говоря, превратившийся в кота (по аналогии с "обалдевший", "опустившийся").
>>125239 >tfw They struggle to pronounce simple things. "the simplest things" would maybe sound more natural? Correct me if I'm wrong. But just "simple things" without any article seems a bit out-of-place to me.
> use the definite article with a plural only to denote a known or stated subset of the class ("The elephants [in this zoo] are dangerous"); omit the article for the whole class ("Elephants [all of them] are dangerous").
>>123249 >Пикрилейтед лучшая мотивация. Надо бы распечатать и повесить на стену.
It's quite bad motivation, anglosphere countries aren't good places to move. Only if you really defined your strategy and could pass the challenge with other wannabe peter-pigs from the whole world.
My advice: you should pick another country, not from anglosphere. Maybe slavic european. It would be really better for you.
Глупый вопрос, наверное, но все же: вот the ведь при согласных звуках(!) читается [ðə], а при гласных - [ði], так вот, это зависит от определяемого слова или от следующего после самого артикля, например, the chocolate egg - тут плясать от chocolate или от egg?
>>125385 some britfag shit. It's referring to some sort of exams they take to determine what uni they can get into. The proper response is "OI M8 I DON'T GIVE TWO SHITS"
>>125377 >>125378 all of those are pretty much only found in legal documents. You will look and sound like a massive faggot if you try to use it anywhere else :^)
>>125439 Это от "she's the one" типа когда веришь что та в кого ты по уши влюбился единственная, и предназначенная тебе судьбой вторая половинка. Подразумевается что ты в неадеквате и игнорируешь тот факт что ничего такого специального в твоей ЕОТ нет.
I married your mother because I wanted children. Imagine my disappointment when YOU arrived! - отец говорит сыну
Ну хотел он детей, ну появился у него сын - в чём дисаппоинтмент?
------ Ещё есть диалог, в котором встречается эта фраза: Сын: Anything further, Father? Отец: "Anything further, farther?" It can't be right. Isn't it "Anything farther, further?" The idea. I married your mother because I wanted children. Imagine my disappointment when you arrived.
>>125462 И спрошу, сука. Почему? Это может быть и опечатка. Но даже у людей употребляющих в русском 'аппойнтменты' и 'риситы' эти слова хоть часть речи не меняют.
ребята помогите выбрать лучший вариант решения домашки!
1. я скоро приду. и они тоже. 2.мы уже сделали это. И он тоже. 3. Том никогда не ошибается. и она тоже. 4. мы не модем помочь вам. И они тоже. 5.Моих родителей нет дома. И моей сестры тоже. 6.Гвен не говорит по китайски. и Алиса тоже 7. ты не должен делать этого. и вы тоже
1-ый 1. я скоро приду. и они тоже. I will come soon. So will they. 2.мы уже сделали это. И он тоже. we have already done this. So has he. 3. Том никогда не ошибается. и она тоже. Tom is never mistaken. Neither is she. 4. мы не модем помочь вам. И они тоже. We can't help you . Neither can they. 5.Моих родителей нет дома. И моей сестры тоже. My parents aren't in. Neither is my sister. 6.Гвен не говорит по китайски. и Алиса тоже . Gven doesn't speak Chinese . Neither does Alice 7. ты не должен делать этого. и вы тоже. You needn't do this. Neither need you You mustn't do this. Neither must you.
2-ой 1. I'ma come soon man. They niggas too 2. We done wit' dis shit son. They assholes too 3. Tom nevah fucks shit up. She too bitch 4. We cant help ya ass man. Dey too son 5. Muh parents be out. Muh sistah 2 6. Gwan he dont speak chinese. Alice to 7. Cha shouldnt do dis man. You mo' fo' too
Requesting basic grammar English books for stupid pidorashens, who didn't read this board and came into first thread that he see first, and any other materials which will help him grown his language knowledge from nulevoy level to norm takoy
>>125503 Nah, It means he's not an ordinary faggot but a faggot who's taken his faggotness to a way higher level, like extreme faggot or that kind of thing
Good morning, my peers Let me introduce myself My name is Vladimir, I have lived in Russia all my life and I have a couple of things to tell you When I was a kid I wanted to be a KOSMONAVT, just like anyone else But now, I am realizing I don't need to be a KOSMONAVT anymore Today I decided to become a prostitute because selling the body is nowadays way more efficacious way when it comes to ensuring a solid income for a person I am starting to literally swinging between two stools, one of them has upright dicks erected on it yet keen pikes are on the other. I am to sit on one of them Which one should I choose?
Анончики, помогите молю, срочно нужна книга пикрелейтед. Книга нужна в электронном варианте. Весь инет и торренты обыскал и не нашел ничего. Последняя надежда на вас анончики. Помогите молю.
Посоны помогите перевести The logical control of the device, that is the proper sequencing of its operations can be most eciently carried out by a central control organ. If the device is to be elastic, that is as nearly as possible all purpose, then a distinction must be made between the specic instructions given for and dening a particular problem, and the general control organs which see to it that these instructions|no matter what they are|are carried out. The former must be stored in some way| in existing devices this is done as indicated in 1.2|the latter are represented by denite operating parts of the device. By the central control we mean this latter function only, and the organs which perform it form the second specic part
техническая литература, основный смысл улавливаю, вот тут distinction must be made between the specic instructions given for and dening a particular problem и ee to it that these instructions у меня ломается мозг. Помогите перевести
Прошу помощи в переводе фразы. Once we were all peaceful, we would laugh about our ancestors who worshipped X, and we would laugh about the powers that we would develop. Then an abyss opened up and he walked out. Our souls screamed for his leadership and the outside world.
X - местный злой бог. Не факт, что в следующем предложении говорится о нём же.
Is it compiled correctly? I've seen a couple of his videos. He thinks he's so smart and funny. But thing that doesn't make sense to me is if he's so smart, why doesn't he believe in god! And if he's so funny, why have I cried Thanks
Clashing of the swords: a nasheed of the reluctant. The path of fighting is the path of life. So amidst an assault, tyranny is destroyed. And concealment of the voice results in the beauty of the echo.
Clashing of the swords: a nasheed of the reluctant. The path of fighting is the path of life. So amidst an assault, tyranny is destroyed. And concealment of the voice results in the beauty of the echo.
By it my religion is glorified, and tyranny is laid low. So, oh my people, awake on the path of the brave. For either being alive delights leaders, or being dead vexes the enemy.
Clashing of the swords: a nasheed of the reluctant. The path of fighting is the path of life. So amidst an assault, tyranny is destroyed. And concealment of the voice results in the beauty of the echo.
Clashing of the swords: a nasheed of the reluctant. The path of fighting is the path of life. So amidst an assault, tyranny is destroyed. And concealment of the voice results in the beauty of the echo.
So arise, brother, get up on the path of salvation, So we may march together, resist the aggressors, Raise our glory, and raise the foreheads That have refused to bow before any besides God.
Clashing of the swords: a nasheed of the reluctant. The path of fighting is the path of life. So amidst an assault, tyranny is destroyed. And concealment of the voice results in the beauty of the echo.
Clashing of the swords: a nasheed of the reluctant. The path of fighting is the path of life. So amidst an assault, tyranny is destroyed. And concealment of the voice results in the beauty of the echo.
With righteousness arise, The banner has called us, To brighten the path of destiny, To wage war on the enemy. Whosoever among us dies, in sacrifice for defence, Will enjoy eternity in Paradise. Mourning will depart.
Clashing of the swords: a nasheed of the reluctant. The path of fighting is the path of life. So amidst an assault, tyranny is destroyed. And concealment of the voice results in the beauty of the echo.
Clashing of the swords: a nasheed of the reluctant. The path of fighting is the path of life. So amidst an assault, tyranny is destroyed. And concealment of the voice results in the beauty of the echo."
Прошу помощи, прищёл из /diyАноним23/07/15 Чтв 16:25:06#512№137433
Previous thread:
Learning methods & exam preparation:
In this thread you can ask any questions about English.
Only here: free translations by beginners and heated debates with native speakers about grammar.
Don't understand the meaning of a word? Just ask your question here, and we'll be happy to give you a link to the related article on http://oxforddictionaries.com or http://merriam-webster.com
Don't know the grammar? You don't have to read boring books, feel free to make up your own sentences and ask to point out the mistakes.
Welcome to the English thread!