[d / dg / ad / pr / ph] - [au / b / bg / bo / c / di / ew / f / fa / fi / fl / hr / ja / me / mo / mu / n / ne / o / p / pa / r / re / s / sp / t / td / tr / tv / vg / w / wh / wm / wp] - [a / aa / fd / k / m / ma] - [fg / g / gg / h / ho / ls / u / y] - [Главная]

[Назад]
Ответ
(оставьте это поле пустым)
Имя (оставьте это поле пустым)
E-mail
Тема
Комментарий
Файл
Перейти к
Подтверждение обновить captcha
Пароль (чтобы удалить пост или файл)
  • Разрешённые типы файлов: GIF, JPG, PNG
  • Максимальный размер файла 1536 килобайт и 2048×2048.
  • Изображения размером более 200x200 точек будут уменьшены.

№2975  

Привет, кодач!

Подскажи, в какую стоимость обойдётся вот такая программа (пост #2)?

>> №2976  

Задание.
Написать программу, конвертирующую словарь, созданный программой
Tswanelex (форматы .xml, rtf и txt), в формат, пригодный для подключения к программе Лингво (dsl, lsd).

Пояснение.
В словаре Лингво есть возможность создавать пользовательские словари,
они создаются в формате .dsl
Этот формат описывается подробно в справке
• Техническая поддержка
• Работа с пользовательскими словарями
также можно почитать здесь
http://www.lingvoda.ru/dictionaries/create.asp
Файлы .dsl компилируются в формат .lsd
а этот последний и есть формат словарей, которые помещаются
на полку Лингво простым перетаскиванием.
По этой же ссылке можно найти примеры.

Программа Tswanelex экспортирует словари в форматы .xml, rtf и txt
Их, естественно, непосредственно в lsd скомпилировать нельзя,
нужно немного или много подумать. Но, как мне кажется,
принцип у xml-их файлов и dsl-их один и тот же.
Как мне кажется, можно написать программу конвертер,
которая преобразует файлы формата xml в файлы формата dsl.
Файлы в формате rtf - это примеры того, как словарики могут выглядеть
на бумаге (в фигурных скобках - внутренние рабочие замечания,
в итоговый файл они экспортируются по нашему желанию),
в .XML - объединены англо-русская и русско-английская часть словаря
(они не симметричны).
Теоретически, в Лингве есть возможность подключать
этот формат .xml, но, кажется, только к файлам для программы Tutor.
Лингва выдает, что ей не нравится строка /tswanelex
это название программы, в которой я пишу словарь
(лексикографическая оболочка). Наверное, можно эту строчку
каким-нибудь образом обезвредить.
Но дело в том, что у тутора очень маленькие возможности,
хуже, чем у пользовательской оболочки собственно словаря.
(только элементарно: слово-перевод)
Но, насколько я помню, перекрестные ссылки в формате пользовательских
словарей раньше не обеспечивались. Может быть, сейчас это не так.
Для корректного отображения помет, нужен отдельный файл помет,
теперь уже не помню его формат (кажется txt), прикладываю в ворде.
Но этим вначале можно не заниматься, пометы будут идти просто
как обычный текст (прямой шрифт, без выделений и без всплывающей подсказки,
что помета означает).
В принципе, если все остальное уже получится, можно придумать программу
извлечения пометы непосредственно из файла .xml,
они там легко обнаруживаются.
В словарных файлах нет никакой особо тайной информации,
но лучше никому их без особой надобности не показывать,
у нас чувствительная безопасность.

>> №2978  

50WMZ

>> №2992  

100 рублей и то в лучшем случае.

асм-тян

>> №2994  

>>2992
давай лучше просто перепихнёмся?

>> №2995  

Привет, кодач!
Подскажи, в какую стоимость обойдётся перепихнуться с тян знающей ассемблер?

>> №2996  

>>2995

>>2992

>> №3001  

>>2996 Это она платит?



Удалить пост []
Пароль
[d / dg / ad / pr / ph] - [au / b / bg / bo / c / di / ew / f / fa / fi / fl / hr / ja / me / mo / mu / n / ne / o / p / pa / r / re / s / sp / t / td / tr / tv / vg / w / wh / wm / wp] - [a / aa / fd / k / m / ma] - [fg / g / gg / h / ho / ls / u / y] - [Главная]