Сохранен 11
https://iichan.hk/b/res/3139503.html
24 декабря Архивач восстановлен после серьёзной аварии. К сожалению, значительная часть сохранённых изображений и видео была потеряна. Подробности случившегося. Мы призываем всех неравнодушных помочь нам с восстановлением утраченного контента!

Первая глава. Уйль Бутэгч родился в мире людей

 Сырно Ср 30 апреля 2014 01:11:05 #1 №3139503 
1398805865017.jpg

В отныне начинающейся повести
Вступительное слово скажу.
Сказание, которое я расскажу, –
События прошедшей кальпы.
Это – светлая биография
Богатыря хана Гэсэра.
Со времени предков,
Устно передаваясь, пришла.
Расспрашивая, так и не выяснил,
В какое именно время [эти события] произошли.
Согласно верному древнему обычаю
Надлежит рассказывать под дудку.
Так как распространились революционные сказки,
Рассказывая под хур, передам.
Мои друзья, которые, слушая, интересуются,
Не отнеситесь недоверчиво, посчитав негодным.

1. Три мира Сырно Ср 30 апреля 2014 01:17:03 #2 №3139509 
1398806223807.jpg

В эру начальной кальпы
Разные чудеса начались.
Обширная вселенная
Сама собой создалась.
Солнце, луна, звёзды –
Три света взошли.
День и ночь
От этого начали перемежаться.
Тэнгрии, лусы, люди –
[Эти] три мира разделились.
Если рассказать об основном устройстве
Трёх разделившихся миров,
То тэнгрии
Заняли купол вселенной.
Глава всех тэнгриев –
Хан Хурмуста-тэнгрий.
С тридцатью тремя тэнгриями
Очаг свой там основал.
Учитель Будда пребывал
В стране западных тэнгриев.
Благодаря покровительству тэнгриев и бурханов
Распространилось богатство и счастье.
Землю, куда не достигли тэнгрии,
Заняли враждебные асуры.
Очаг свой чёрного мира
Там основали
И все опасности и страдания
Они стали сеять.
Если кратко рассказать о
Состоянии высшего мира, оно такое.
Если, продолжив ниже, рассказать,
Какой средний мир,
То это четыре материка горы Сумэр,
Светозарная прекрасная страна.
Он – очаг счастья
Всех существ шести видов.
Если показать на примере
Единственного Замбутива,
На Замбутиве той кальпы
Борьбы, распрей не было.
Люди и живые существа
Не знали того, чтобы друг другу приносить вред.
Вместе ходя дружелюбной толпой
Весело прекрасно жили.
Пернатые птицы, живя в тесноте
Не знали того, чтобы клевать друг друга.
Чирикая, заливаясь, совместно летая,
Счастливо прекрасно живут.
Хищники и звери друг друга
Не убивали, не загрызали, не ели.
На своих пастбищах гор и рек,
Мирно находя приют, умножались.
Хищные звери в той кальпе
Мясо не ели.
Из фруктов и плодов
Готовили свою еду.
Если сейчас об одном мире
Особо кратко рассказать,
Всякое озеро и море
Великие занимали владыки лусов.
Хотя они жили под водой,
Но так же там двигались.
Всё, что есть на поверхности суши,
Там тоже было.
По приказу Хурмусты-тэнгрия
Они принимали разный вид и,
С людьми мира
Устраивая свадьбы, могли породниться.
Если коротко рассказать о
Трёх разделённых мирах, они такие.

2. Забывчивость хана Хурмусты Сырно Ср 30 апреля 2014 01:26:12 #3 №3139514 
1398806772957.jpg

Итак, в древнее-древнее время,
В период прошедшей кальпы,
До того, как сострадательный милостивый
Шегимуни ушёл в нирвану,
Являющийся главой всех тэнгриев
Хан Хурмуста-тэнгрий
Со всеми своими тридцатью
Тремя тэнгриями-чиновниками
В городе своём Сударасуне
Жил-поживал с душой, полной радости,
Наслаждаясь счастьем и весельем.
Вдруг в один день
У него родилась светлая мысль, и
Хан Хурмуста-тэнгрий
Об одной необходимости подумал.
Сказав: «Чтобы попросить вечное спасение
У с любовью спасающего
Всех существ шести видов Шегимуни,
Пойду и поклонюсь», –
Он всех своих государственных чиновников
И телохранителей повёл за собой
И, тэнгрий, явился сам.
Рядом с западным небом
Волшебный монастырь учителя Будды –
Восхитительная прекрасная страна.
Когда видишь её строение –
Бескрайний великий храм!
Прекрасная белая
Шария сторона его,

  Полыхая, блистала;

Ярко-красные
Ограды,

  Краснея, были видны;

Жёлтые золотые
Зеркала

  Соответствовали мандале.

Желтоватые золотые
Ганджуры

  Были разложены на столе.

Украшения дувадза
Ридаг помо,

  Стали видны.

Лампадки [вечного] времени [поставили в]
Ряды. Хадаки

  Натянули.

Белые и красные
Лунжики и титвэки

  Ветер трепал;

Запах сандаловых и стираксовых
Ароматных палочек,

  Повиснув дымкой, благоухал;

Шапка-облако [из дыма]
Санди имби

  Спереди его загораживала.

Хурмуста увидел
Золотое лицо

  Шегимуни,

И для того,
Чтобы с истинной верой

  Поклониться, вошёл.

На престоле
С узорами из белых львов

  И лотосов,

[Одеяние] цого трёх видов
Накинул на плечи,

  Учитель Будда,

Положив в свою руку
Жертвенную чашу,

  Сидел в позе лотоса,

Опирался на спинку
С выгравированной на ней

  Золотой Гаруди.

Когда, удостоверившись,
Явился на приём, –

  Живой Будда.

Ученики
Шарибува и Монголжибува

  Стояли в ряд.

Жёлтую красную
Мягкую шёлковую ткань

  Держа в руке,

Вращая
Молитвенное

  Колесо,

[Будда] соизволил сказать
Благопожелание и

  Указать добродетельный путь.

Чиновники
Высшей страны

  Стояли в ряд,

Высшие тэнгрии
Во главе с Хурмустой

  Упали на колени.

Сложив свои ладони,
Выказали свою веру,

  Встали перед ним,

Поприветствовали его и,
Прося о спасении,

  Получили благословение.

Глава бодхисаттв учитель Будда
Доподлинное повеление, соизволив, ниспослал:
«Хан Хурмуста-тэнгрий, ты,
Когда самолично пришёл,
То, каким став, изменится
Состояние времени,
Положение государства,
Нравственный закон вселенной,
Закон мира,
Тебе расскажу.
После этого, когда пройдёт
Время – пятьсот лет,
Время мира станет смутным,
Сильные бессильных своих
Хватая, разрывая, есть станут.
Дикие звери, между собой возясь,
Один одного, хватая, будут есть.
Но, так как так станет,
Хан Хурмуста, ты,
Когда настанет тот час,
Из трёх любимых сыновей своих одного
В мир спусти.
Он станет ханом, владеющим миром.
После того, как он сядет на престол,
Он всех поднимет.
Лютых, жестоких он принизит.
Всех живых существ он обрадует.
Всех он успокоит!
Эти сказанные слова,
Обдумав, хорошо [о них] подумай!
Изнеженным блаженством не наслаждайся,
Спокойствию и блаженству не предавайся,
Не забывая обстоятельства последующего,
Ущерба не допусти!
О последующих событиях думай и
Хорошо постарайся!» –
Учитель Будда изрёк.
Самолично явившийся хан-тэнгрий
Перед всеми встал,
Опустил чело,
Склонил голову:
«Ну, хорошо!» – сказав,
Как только получил приказ:
Шёлк с узором узлов счастья,
Хадак из золотого дворца,
Золотое круглое блюдо,
Серебряную тарелку,
Золотое блюдо для жертвоприношения «даншиг»,
Пять плодов –
Принесённое подношение,
Взяв, поднёс,
Голову склонив, помолился,
Принёс в жертву габху,
Взял много советников,
Вернулся в свой тэнгриев дворец!
Восходя поднимающееся солнце,
Без дымки свет же.
Из всех высочайший Юй Хуан
Пребывает в истинном счастье!
Оказалось, что наподобие холодного ветра,
Проводящего месяй, год, день.
Дни, ночи сменялись и сменялись;
Происходили события разного рода.
Когда мысленно посчитал и проверил, –
Семьсот лет прошло.
В течение этого времени, также
Странное большое дело возникло.
Владыка кальпы Шегимуни,
Своё одеяние свернув,
Умерев,
В нирвану отошёл.
Получивший наказ Хурмуста,
Счастью предаваясь
В веселье погрузился,
От учителя будды Шегимуни
Прямо спущенные наказы
Все вместе собрал,
В угол задвинул,
В дальнюю сторону затолкал,
Выбросил за пределы
И забыл совсем.

3. Стена обрушилась, дело возникло Сырно Ср 30 апреля 2014 01:27:42 #4 №3139516 
1398806862027.jpg

На пиру тэнргиев
Силой вина
Был опьянён Хурмуста.
Музыкой святых
Танцами дагиней
Был очарован Хурмуста.
Даже приказ
Учителя Будды
Забыл,
Страдания
Вселенной
Во внимание возьмёт? Этим образом
Все семьсот лет,
Блаженствуя, веселился,
Грелся на солнце, закусывал
И, когда намеревался продолжить,
Внезапно в один день,
Когда это страна тэнгриев,
Также как и земля,
Небо обрушилось,
Земля проломилась.
Большой шум произошёл!
В этом внезапно возникшем шуме
Дворец Сударасун заколебался.
Пьяные тэнгрии вздрогнули от испуга.
Чёрная пыль, перевёртываясь, прилетела.
Нос и рот их стал горьким.
«Когда мы живём спокойно и дружно,
Это что за звук?
В прозрачной, как яшма, стране тэнгриев
Чёрная пыль от чего появилась?» –
Спросив, вышел прежде всех
Пришедший в сознание хан Хурмуста.
Испугавшись растерявшиеся другие тэнгрии
Вместе, также последовав, вышли.
Тем временем один телохранитель,
Встревожившись, прибежал,
Поклонился до земли, сообщает:
«Величественная городская стена с зубцами
Моего города Сударасуна
От юго-западного угла
До северо-западного угла
На расстоянии десяти тысяч бэр,
Поколебавшись, раскрошившись, упала» –
Раскрывая рот, трясясь,
Еле-еле доложил.
Все многие тэнгрии
Во главе с ханом Хурмустой
Услышали о том, что возникло дело,
Исключительно испугались.
«О! Какой враг прийдя,
Противодействуя бесстрашным асурам,
Вал города
Сударасуна разрушил!
У нас вообще врагов нет.
Плохие асуры, пойдя войной,
Питая к нам вражду, разрушили ли?» – сказали и
Во главе с Хурмустой-тэнгрием
Панцири, шлемы свои надев,
Оружие своё в руки взяв,
Выстроившись в ряд, пустились в путь.
_______ острые копья,
Мечи из электрической стали,
Оперение, наконечники их соответствовавший
Покрытый письменами драгоценный лук, –
Это всё взяли
Сказали: «Что бы это ни было, это враги»,
И для того, чтобы, разведуя, исследовать, прибыли.
Землю, в которую она упала,
Перевернув,
Причины этого доискиваясь,
Внимательно расследовали.
Стена совсем разрушилась.
Вот такое дело.
От заклятых врагов даже не было
Следа, подобного волосу.
Начиная с Хурмусты-тэнгрия
Тридцать три тэнгрия
Ясными глазами, зоркими глазами,
Мудрыми глазами, пронизывающими глазами
Внимательно-внимательно изучили,
Удостоверившись обнаружившие, что
Стена города
Частью раскрошилась,
А высокий вал сам обвалился,
Тэнгрии сразу вернулись,
Во дворец хана Хурмусты
Вернувшись, все собрались.
Пир не сделали же,
А собрание-совет сделав, начали:
«Дело причина того, что
Стена сама собой обвалилась, отчего?» –
Разом заговорив, думали.
«Какой знак обнаружился,
Какая помощь показалась?» –
В то время, как продолжая, также
Обсуждая, совещаясь, соображали,
Вдруг хан Хурмуста-тэнгрий
Всё тело его содрогнулось.
Внутри плоской груди
Поднялся жар.
Светлое лицо учителя Будды
Ясно явилось перед его мысленным взором.
Прямиком спущенные наказы Будды
Послышались в его ушах.
«Вот!.. Я» – закричал.
«Только что вспомнил» – сказал,
Хан продолжил, приказ стал.
«Если посчитать число лет,
Сейчас семьсот лет прошло.
До того, как высочайший Шегимуни Будда
Ушёл в чистую нирвану,
Для того, чтобы искать спасение всем многим,
Хан твой я, для того, чтобы поклониться, пришёл?»
Когда так сделали, Будда приказ стал:
<Через пятьсот лет
Время в среднем мире станет смутным.
Сильные, слабых своих хватая, будут есть.
Звери между собой, один одного
Хватая, будут есть.
Ты от трёх своих сыновей одного,
Чтобы там на ханский престол посадить,
Вооружи, пошли!>
Приказ Будды забыл же.
Недобрые события стали же.
Это дело упавшей стены –
Непременно плохое обстоятельство», –
Когда хан Хурмуста приказ стал,
Все бывшие [там] тэнгрии:
«Верно», – согласились.
Собрание совета закончилось.

Сырно Ср 30 апреля 2014 01:35:51 #5 №3139520 

Знакомые фигуры речи в духе "если особо кратко рассказать". Встречал его в русском переводе 環海異物. Откуда он берется?

Сырно Ср 30 апреля 2014 13:05:12 #6 №3139960 
1398848712140.jpg

>>3139520
Источник - "Пажай Гэсэрийн тууж". А что такое 環海異物? Не понимать иероглифов.

4. Сырно Вс 04 мая 2014 17:13:03 #7 №3143885 

Итак! Во дворце хана Хурмусты
В самой середине тридцати трёх
Тэнгриев Хурмуста пребывал.
Посла позвал.
Встретив, повеление ниспослал:
«Старшему сыну Аминсахигчу,
Среднему сыну Уйль Бутэгчу,
Младшему сыну Тугсцокту
Приказ быстро донеси!
<В стране среднего мира,
На земле Дзамбутива
Для того, чтобы
На ханский престол сев,
Всем помощь оказав ,
Всех гневных опустив,
Слабым существам дать счастье,
Незамедлительно спустись!
Став властителем, сядь!>
По порядку доставь.
Доставив, приходи!» –
Такое повеление ниспослал.
Посол чрезвычайно спешил.
На крылатого детёныша выдры сел верхом.
Добрался до Аминсахигча и,
Когда этот приказ передавал,
Аминсахигч испугался и сказал:
«В стране среднего мира
Все гневные строптивые.
Внутренние тонкие обстоятельства их
Ясно знаю я.
В стране высших тэнгриев,
Родившись, выросший я
На Дзамбутиве среднего мира
Ханом как сядет?
Если сын Хурмусты тэнгрия,
Будучи тщеславным, придя,
Права властителя осуществить не сможет,
Это не будет тебе позором?
Вот почему я боюсь, что
Не смогу сесть на ханский
Престол и осчастливить всех.
Начиная с отца-тэнгрия
Цвет тридцати трёх тэнгриев опозорю.
Так передай!».
И, когда Аминсахигч так сказал,
Посол,
Примерный чиновник
На север вышел и пришёл.

Сырно Вс 04 мая 2014 18:05:13 #8 №3143928 

Посол высших тэнгриев пошёл,
Добрался до среднего сына Уйль Бутэгча
И приказ отца-хана
От начала до конца передал.
Пребывавший в спокойствии
В своём доме Уйль Бутэгч,
Когда отцовский приказ, достигнув, пришёл,
Сказал: «Так. Посол, ты слушай!
В золотой мир Дзамбутив
Я не могу прийти.
Мой старший брат же Аминсахигч
Обладает хорошей ловкостью и умением!
Разве он не старший?
Если, придя, опозорю славу отца,
Разве это не более, чем опасно, плохо?
Вернувшись, так передай», –
Когда эти слова сказал,
Посол владыки-тэнгрия
Эти слова услышал,
К третьему сыну Тугсцокту,
Добравшись, пришёл.

Сырно Вс 04 мая 2014 20:03:00 #9 №3144043 

В тот день Тугсцокт,
Когда находился в спокойствии и невозмутимости,
Приказ отца-тэнгрия,
Ища, добравшись, доставили.
Услышав его, Тугсцокт
Повернулся в сторону посла и сказал:
«Тогда как старшие братья мои наилучшие,
Развилка какую имеет причину?
В то время, как выше есть два старших брата,
Младшему брату их какое дело?
Я пойти не могу!» –
Эти слова сказав,
Послу-чиновнику объявил.
В это время как раз прекрасно
В середине тридцати трёх
Тэнгриев сидел,
Хурмуста-тэнгрий пировал.
Посол его, добравшись, пришёл.
В двери его вошёл,
Перед ним подошёл,
В то время, как в горле пересохло,
Встал на колени и слова
Троих сыновей
По порядку рассказал.
Хан Хурмуста послушал.
Сильный гнев воспылал.
Белое, как яшма, лицо его
Превратилось в тёмно-красное.
Чашку свою сильно сжал.
«Быстро!» – закричал.
Чиновника одного позвал.
«Быстро!» – закричал.
«Троих непокорных мальчиков
Во дворец Сударасун позовите!» – сказал.
По приказу владыки-Хурмусты
Послы, выйдя, поскакали.
Отец хан-тэнгрий их,
Когда повеление ниспослал,
Большого мальчика Аминсахигча
Со своими двумя младшими братьями,
Старшего и младших братьев втроём
В отцовский дворец направили.

Карл Пн 05 мая 2014 03:54:07 #10 №3144521 

Три сына, придя, перед ним
Встали и поприветствовали.
Хан Хурмуста
Помрачнел лицом

И затрясся.

Глаза его
Наполнились гневом

И остекленели.

Перед тридцатью
Тремя тэнгриями

Их указав,

В глаза троих
Палец сделав,

Кричать начал:

«Смуту времени
Вы придя

Разве не сказал помоги?

Приказ Будды,
Когда говорил пошли,

Приходи сказал!

Доставленному приказу,
Капая, противостоящий,

Противоречащий он?

Если посмотреть,
Вы трое,

Оказывается, отец мой!

Кроме мысли,
Ханский престол

Захватите.

Рано-поздно
Трон владыки

Украдёте.

Да, что делать,
Чем потом захватите,

Сейчас входите!» -

Отец-тэнгрий
Так выговор сделал.
Шапку свою взяв,
Вперёд подползши

Поклонились:

«Отец-хан,
Прощение стал ли?» –

Голосом

Старший и младшие братья
Прощения попросили.
Старший сын Аминсахигч,
Перед отцом встал на колени и
Докладывает:
"Приказ отца-тэнгрия
Обдумал,
В золотой мир спустился,
Доставленный приказ отца,
Взяв, осуществить не могу,
Мысль свою доложил.
Развилка младшего брата ябедничающий нет.
Приказ отца обдумал,
В самое раннее время
Страны асуров
Семнадцать тэнгриев
Праздник-пир сделав,
Когда участвовали в борьбе,
Младший брат Уйль Бутэгч
Первое место разве не взял?
На надоме тридцати трёх тэнгриев,
Когда стреляли и боролись, всех он победил.
На большом пиру владык лусов
Также разве не Уйль Бутэгч первый?
Нет человека, который сможет
Одолеть его силу,
Нет человека, который сможет
Преодолеть его искусство!
Второй младший брат он:
«Образ действий и стратегия
Стреляния из лука
Великая сила,
Сделали соревнование
Прыжков и ударов
Быстрая ловкая сила
В трёх мирах вселенной
Разве не с великой славой?
То, что, когда подумал,
Кроме него другой человек
Не должен, –
Отцу-хану доложил» – когда сказал,
Тридцать три тэнгрия и
Главные главные чиновники
В один голос закричали
«Верно» – согласились.
Младший брат Тугсцокт
Также вперёд выступил
И доложил: «Верно!»
Уйль Бутэгч
Приказ отца,
Их всех предложения
Обдумал и резко быстро сказал:
«Приказ Будды,
Предложения всех,
Приказ отца,
Упование братьев
Я пойти верно!» – сказал
И слова свои также продолжил:
«На Дзамбутив спустился,
Гневных принизив,
Всех осчастливив,
Выполнив законы хана,
Назад если, вернувшись, приду,
Отцовский престол,
Заняв, я унаследую.
Это вам скажу» – когда сказал,
Там бывшие двое
«Можно!» – подтвердили.
Уйль Бутэгч также продолжил: «Последовал предложениям многих. В мир спущусь. Многие тэнгрии слушайте. Отец-тэнгрий помилуй. Со светом росы чёрный панцирь сыну своему мне дай! С электрическим светом белые крылья мне помилуй! Белый шлем с выгравированными на лбу солнцем и луной, устраняющий все опасности, находящий блаженство в три сажени меч, всех врагов подавляющий, всех злодеев связывающую золотую ворсинку развилка мне дай! Всех противных обуздывающую, повернувшись, хорошо собирающую о девяти концах железную сеть, ____________________________,
тридцать белых стрел, подавляющий врагов гневный чёрный лук, девяносто трёх жиновый большой стальной топор, шестидесяти трёх жиновый маленький стальной топор, втягивающий в себя бронзу и сталь тяжёлый белый меч, исполненного силы и мудрости скакуна сыну своему мне дай!» – сказал.
«В соответствии со сказанным дам», – сказал. Также, прося, сказал: «В одном чреве матери трёх старших сестёр пошли! Равносильного мне богатыря рождённого одного старшего брата дай! Тридцать крепких сильных богатырей пошли!» – сказал. Хан Хурмуста-тэнгрий и все многие чиновники: «Можно! Можно!» – сделав, закричав, все сказали. Отец хан-Хурмуста, много тэнгриев вещи, которые увезёт Уйль Бутэгч, обещанным числом определили, провожающий Уйль Бутэгча прощальный пир сделали.

5. Показанное гадание девочки белой тэнгри Славя-тян Пн 12 мая 2014 01:56:21 #11 №3151942 
1399845381009.jpg

Итак! В это время
Под синим небом,
На покрытой травой земле,
Когда время начало нарушаться,
От траны Дзамбутива
Людей и живых существ возникло:
Чиновник с белой бородой,
Бывши выгнанным наружу, выведшись,
Многословные плохие люди
Домом дворцом завладели.
Время таким образом нарушилось,
Когда был, дальше расширившись,
На недостижимое человеческой ногой
Ово Хуслен,
Кроме людей и живых существ,
Поверх летающие птицы,
Понизу нападающие хищники
С трёхсот видов
Разными-разными языками
Всё загородив, пришли,
Собрание собрали.
Живущих на земле
Живых существ многих родов
Плодородие, улучшение осуществляющая
Дакини высокого неба
Девочка белая тэнгри,
Наверх сев,
Это собрание начала.
Также жареное мясо находящийся здесь
Великий гадатель Моуа Гуши,
Ближнее и дальнее полностью знающий
Второй учёный гадатель Дангпо,
Все вещи насквозь знающий
Хан гор Оуа Гунжид,
Эти все покровители
В этом собрании приняли участие.
Итак. Девочка белая тэнгри
У других трёх гадателей,
Вопрос задав, спросила:
«На земле Дзамбутива
Время стало смутным.
Обстоятельства и причину этого,
Три волшебных гадателя,
Ясно хорошо предсказав,
Ясно хорошо сообщите!» –сказала.
Великий мудрый Моуа Гуши,
Ладонь раскрыл,
Чистое гадание произвёл,
Устное заклинание прочитал,
Внутренне поразмыслил,
Пёстрый глаз закрыл,
Ая! гадание бросил:
«По имени Боуа Дунгцунг Гарбо,
С телом из драгоценности топаза,
С головой птицы Гаруди,
С белоснежными зубами,
С волосами из золотых сосулек,
На кончиках волос,
Как распустившиеся цветные цветы,
Он, придя, родится.
Когда он, придя, родится,
Тэнгриев
Он властитель будет!» – сказал.
«Так. Ещё один, предсказав,
Посмотри!» – сказала.
Гадатель по имени Дангпо,
Предсказав, посмотрел и сказал:
«По имени Ария Авалусари
С распространившимся белым светом,
С красным светло-жёлтым лицом,
Высшее тело его с человеческой наружностью,
Среднее тело его со змеиной наружностью,
Он, придя, родится.
Когда он, придя, родится,
Четырёх лусов властителем
Он станет!» – сказал.
«Гадатель хан гор,
Оуа Гунжид гадание брось!» – сказала.
Бросил гадание, Оуа Гунжид:
«По имени Ирджемсу Дари Удам,
С очень белым цветом,
Цвет и свет его - оба -
В десять сторон распространились.
Он, придя, родится.
Когда он, придя, родится,
Дагиней десяти сторон,
Взяв в горсть, властителем станет!» – сказал.
Девочка белая тэнгри
Обстоятельства одно за другим прослушала:
«Владеющий Дзамбутивом,
Обуздывающий смуту,
Владеющий государством,
Радующий народ человек
Родится ли, нет ли?
Гадание, повторив, бросьте!
Каждый сам для себя обсудите.
Внутри обдумайте.
Размышление и знание соединив,
Гадание мудрости бросьте!» – сказала.
Трое волшебных учёных
Эти слова послушали,
Драгоценное гадание бросили,
В один голос сообщили:
«По имени Гэсэр Гарбо.
Высшее тело его
Исполнено Будд десяти сторон.
Среднее тело его
Исполнено четырёх великих тэнгриев.
Нижнее тело его
Исполнено четырёх великих ханов лусов.
Он, придя, родится.
Когда он, придя, родится,
Властителем Дзамбутива,
Великим мудрым ханом Гэсэром он станет!» –
Девочке белой тэнгри
Увиденное гадание доложили.
Девочка белая тэнгри
Послушала причины,
Поистине очень возрадовавшись,
Говоря, также спросила:
«Но они все
От одного отца, одной матери родятся?
От разных отцов, разных матерей родятся?
Отцом их кто станет?
Матерью их кто станет?
Также, гадание бросив, посмотрите!» – сказала.
Трое волшебных гадателей,
Бросив гадание, сообщили:
«Отец их - хан гор
Оуа Гунжид он станет.
Мать их - дочь Ху Баяна
Амуржула она станет» – сказали:
«Когда один другому помогает,
Так как более всего благоприятное обстоятельство,
Они от одного отца, одной матери родятся», –
Снова, сказав, сообщили.
Девочка белая тэнгри,
Продолжая, говоря, спросила:
«Отец их - этот,
Мать их - та станет.
Но в таком случае они
Откуда спустившись, придя,
Вместе в люди войдя,
Рождение сообщат?» - когда сказала,
Трое волшебных гадателей,
К этому присоединяя, сообщили:
«Говоря, средний мир нарушится,
Семьсот лет назад
Учитель Будда Шегимуни,
Подумав, тогда найдя, узнал,
Совершенной сострадательной душой
Ниспослав повеление,
Хана Хурмусту тэнгрия,
Но время его когда прикоснётся,
От любимых своих трёх мальчиков
Смело одного спустив,
Черноголовых существ,
Любя, жалея, сделай спасти, сказал.
Хурмуста тэнгрий сейчас
Второго сына Уйль Бутэгча
В мир спустив,
В человека сделав войти, сделает родиться.
В красной пыли мира
Когда, так превратившись, родится,
Всех гневных опустив,
Слабым сможет помочь.
Также лежащее впереди тонкое событие
Мы, предвещая, не знаем», - когда так сказали,
Из девочки белой тэнгри продолжая, приказ сделали:
«Вот так сейчас мы
Вами виденного гадания
Правду, ложь - двоих -
Засвидетельствовав,
Домой без возвращения,
Увидев, соизволив, сядем!» - сказали.
И гадатели верно сказав
Ожидая там сели.

comments powered by Disqus

Отзывы и предложения