Сохранен 180
https://2ch.hk/fl/res/141643.html
24 декабря Архивач восстановлен после серьёзной аварии. К сожалению, значительная часть сохранённых изображений и видео была потеряна. Подробности случившегося. Мы призываем всех неравнодушных помочь нам с восстановлением утраченного контента!

Расширяем словарный запас

 Noname 13/08/15 Чтв 22:45:15 #1 №141643 
14394951157580.jpg
Приветствую, уважаемые анончики. Предлагаю постить в этот тред новые слова, которые для вас открыл гугл транслейт, Марьванна или кто-либо еще. А ну как что-то и отложится в памяти. Ready - steady - go!

Мой топ-5 за сегодня:

1. Fine - штраф
2. Minute - мелкий
3. Misdeed - ошибка, косяк
4. Cosy - уютный
5. Tremendous - огромный
sageАноним 13/08/15 Чтв 22:47:47 #2 №141646 
Сейчас тебе кое-что другое расширят.
Аноним 13/08/15 Чтв 22:49:03 #3 №141647 
A cemetery - клад бище
Ancestors - предки
A flying kite - воздушный или летающий змей
Аноним 13/08/15 Чтв 22:50:30 #4 №141649 
>>141647
to pop out - выскочить куда-то
Аноним 13/08/15 Чтв 22:52:35 #5 №141652 
>>141647
Ancestors отличное слово, тоже недавно встречалось. Можно юзать lineage вместо него.
Аноним 13/08/15 Чтв 22:57:12 #6 №141661 
Fondness - любовь
Pedigree - родословная
Haven - гавань
sageАноним 13/08/15 Чтв 22:59:07 #7 №141662 
Ты сюда весь словарь перечислять собрался?
Аноним 13/08/15 Чтв 23:03:54 #8 №141671 
>>141662
Если тебе скучно - вали нахуй, остальные тащатся. Поди возьми у марьванны словарь от 80-го года и листай перед сном.
sageАноним 13/08/15 Чтв 23:24:26 #9 №141685 
Ещё один англотред? Да вы охуели вконец?
fuddy-duddy
Аноним 13/08/15 Чтв 23:29:52 #10 №141689 
>>141671
>марьванны
Что это? Тут обычно пишут Гульнара Прокофьевна
Аноним 13/08/15 Чтв 23:32:39 #11 №141692 
>>141689
айю гоин ту инжой гуд мюзик виза гуд маривнна?
sageАноним 13/08/15 Чтв 23:45:47 #12 №141702 
Ты всё ещё здесь, хуеглотина? Никто кроме тебя так не говорит.
Аноним 14/08/15 Птн 12:19:56 #13 №141823 
>>141643 (OP)
make it up to sb - загладить вину
what can I do to make it up to you?
Аноним 14/08/15 Птн 12:35:12 #14 №141828 
>>141643 (OP)
Misdeed

misˈdēd/
noun: misdeed; plural noun: misdeeds

a wicked or illegal act.

>ошибка

Традиционно ссу в рот ПЕРЕВОДЧИКАМ
Аноним 14/08/15 Птн 12:36:31 #15 №141829 
>>141647
первое и второе на каждом шагу в любой рпг, кайт это вообще блядь даже в русском есть заимствованное кайт, кайтить

>новые слова
Аноним 14/08/15 Птн 12:44:01 #16 №141832 
Get got
Dat nigga gonna get got if he ain't stop doing shit

Get jumped
Dat nigga gonna get jumped if he ain't stop doing shit

Get bagged
Dat nigga gonna get bagged if he ain't stop doing shit
Аноним 14/08/15 Птн 12:45:19 #17 №141833 
>>141643 (OP)
Зарепортил еще один тред за флаг не относящийся к теме и языку изучаемому в треде. Еще бы лошадиный хер поставили на ОП-пик
Аноним 14/08/15 Птн 12:46:48 #18 №141834 
14395456084060.jpg
>>141829
>рпг
Ты считаешь меня настолько быдлом, чтобы играть эту хуйню для подростков? Ссу тебе в глаза, просто ссу, фэнтезийная корзинка ебаная.
sageАноним 14/08/15 Птн 13:35:31 #19 №141853 
>>141823
>what can I do to make it up to you?
Не говори как полуграмотный ниггер.
In what way does my scope of capability interfere with the things that may retrieve your forgiveness?
Аноним 14/08/15 Птн 14:01:28 #20 №141858 
>>141834
Ебать ты быдло
Аноним 14/08/15 Птн 14:48:54 #21 №141872 
>>141829
Ваще-то, мы тут немножко учимся, умник.
Аноним 14/08/15 Птн 15:30:37 #22 №141879 
>>141858
Я-то илита. А вот ты быдло, иди драконов поубивай, обучись алхимии, манька фэнтезийная.
Аноним 14/08/15 Птн 16:43:07 #23 №141886 
To tell apart
How can you tell these two girls apart? They look like twins, I see no difference.

Can't help notice
I can't help notice that you are being such an asshole, Peter

Take a hike, bozo
Go away, please

Trade places
I want to sit near that girl, can I trade places with you?
Аноним 14/08/15 Птн 17:01:21 #24 №141889 
>>141886
По русски. Шапку не видишь?
Аноним 14/08/15 Птн 17:26:56 #25 №141892 
>>141889
И так же всё понятно.
sageАноним 14/08/15 Птн 17:27:13 #26 №141893 
>>141889
Noname 14/08/15 Птн 18:08:09 #27 №141897 
Headstrong - упрямый
Agile - подвижный
To be in-mute with - быть на одной волне с кем-либо

Аноним 14/08/15 Птн 20:56:34 #28 №141917 
>>141897
to be in-tune with somebody - так правильно
Аноним 15/08/15 Суб 00:26:47 #29 №141987 
никак не могу запомнить
endure - вынести
caress - ласка
solemn - важный, серьёзный
inane - глупый, пустой
glimpse - мелькание
Аноним 15/08/15 Суб 01:23:27 #30 №142003 
>>141643 (OP)
Слова принципиально должны быть английскими? Если нет, то
肏 - "трахать" (китайский), иероглиф состоит из радикалов 入 "входить" и 肉 "мясо".
肏你妈 - Трахни свою мать.
Аноним 15/08/15 Суб 01:34:12 #31 №142006 
>>142003
>入 "входить" и 肉 "мясо"
Прозаично, лол.
Аноним 15/08/15 Суб 01:36:00 #32 №142007 
>>142003
Лучше добавь 的, товарищ.
Аноним 15/08/15 Суб 01:36:59 #33 №142008 
>>142003
肏你的妈妈 *
Аноним 15/08/15 Суб 01:37:30 #34 №142009 
>>142007
> Лучше добавь 的
Сука, так и знал, что анон в китаетреде наебал. Правильно - 肏你的妈?
Аноним 15/08/15 Суб 01:37:49 #35 №142010 
>>142008
肏你妈妈*

А, нет, самофикс, там же родственник, типо...
Аноним 15/08/15 Суб 01:38:51 #36 №142011 
>>142009
Можно de и опустить, если дело качается родственника, но 妈 (ma) нужно два раза.

Миомояпоноанон.
Аноним 15/08/15 Суб 01:39:19 #37 №142012 
>>142011
Касается*
Самофикс.
Аноним 15/08/15 Суб 01:41:15 #38 №142015 
>>142009
Т.е. для усиления функции прилагательного желательно ставить 的, но в случае с родственниками\друзьями, лол, можно и опускать.
Аноним 15/08/15 Суб 19:30:14 #39 №142177 
>>142003
Держи еще парочку
牛屄 "коровья пизда" - Охуительно!
我去 "я иду" - Я фигею.
Аноним 15/08/15 Суб 19:38:19 #40 №142179 
Узкоглазые засрали годный тренд :(
Аноним 15/08/15 Суб 21:05:31 #41 №142191 
>>142177
去肏你妈妈
Аноним 16/08/15 Вск 08:38:32 #42 №142246 
Китайцы, уходите из лвмпового треда, уходите.
Аноним 16/08/15 Вск 08:39:22 #43 №142247 
>>142246
Удваиваю.
Аноним 16/08/15 Вск 11:48:54 #44 №142267 
Заебали бритопидорскими флагами весь раздел в них
Аноним 16/08/15 Вск 13:22:17 #45 №142286 
>>142246
Ладно, извини, я больше не буду. Не думал, что я вам сильно помешаю.
Аноним 16/08/15 Вск 16:51:12 #46 №142338 
>>142267
Что не так? По сути языки, кроме английского по Залупняку, многим нахуй здесь не нужны. А для карьеры и английский лишним будет.
Аноним 16/08/15 Вск 17:05:46 #47 №142346 
>>142338
Мамкины хикки учат японский и китайский же. Хули им еще делать.
Аноним 16/08/15 Вск 23:13:59 #48 №142438 
late husband - покойный муж
ramshackle - обветшалый
chateau - замок
snooty - надутый
cordiality - сердечность, радушие
Аноним 17/08/15 Пнд 12:01:59 #49 №142526 
>>142338
Не так то, что для инглиша и так уже десять тредов есть, нахуй ещё одинадцатый создавать, подвигая другие языки?
Аноним 17/08/15 Пнд 13:09:32 #50 №142563 
>>142526
Та же ситуация наблюдается и на мировой арене сейчас
Аноним 17/08/15 Пнд 15:59:09 #51 №142718 
>>141823
Никогда не слышал такого выражения, интересно. Флаги, блядь, заебали.
Аноним 17/08/15 Пнд 16:16:37 #52 №142731 
>>142718



make it good/put it right

to correct something;
to alter a situation to make it more fair;

I know I did some shit and you are mad at me now but baby believe me I can make it good just gimme a chance.

He offered to pay for the meal to put things right.
Аноним 17/08/15 Пнд 16:44:05 #53 №142755 
>>141853
You'd better get shit straight if you don't wanna get your ass handed to you
Аноним 17/08/15 Пнд 16:51:34 #54 №142767 
>>142755
>You'd better get shit straight if you don't wanna get your ass handed to you
Проиграл.
Аноним 17/08/15 Пнд 20:15:12 #55 №142873 
>>141647
Кто-то нашел первый урок Хога.
Noname 17/08/15 Пнд 21:20:27 #56 №142884 
odd - странный
odds - шансы
drop-dead gorgeous - потрясающе великолепный
to beef up - улучшать
to take up somebody's habbit - перенимать чью-то привычку
to moonlight - подрабатывать по вечерам
Аноним 17/08/15 Пнд 21:55:46 #57 №142896 
>>142884
odd еще нечетный
Аноним 17/08/15 Пнд 22:02:49 #58 №142898 
>>142896
именно поэтому и не рекомендуют переводить.
Аноним 17/08/15 Пнд 22:07:37 #59 №142900 
>>142884
Еще вроде объявления odds ads или как хз.
Аноним 17/08/15 Пнд 22:29:05 #60 №142908 
>>141649
~off -- наиболее близкий аналог, имхо, -- выпендриваться.
Аноним 17/08/15 Пнд 22:47:54 #61 №142912 
>>142908
>-- выпендриваться.
Скажи, зачем вы это делаете?
Pop off
Verb (informal)
1. to depart suddenly or unexpectedly -- свалить
2. to die, esp suddenly or unexpectedly -- скопытить?
3. to speak out angrily or indiscreetly -- наорать
Аноним 17/08/15 Пнд 22:58:46 #62 №142919 
Аноны, вы бы еще примеры употребления в контексте предложений давали, а то это какая-то хуйня получается
Аноним 18/08/15 Втр 11:00:03 #63 №142983 
To floss - to flaunt; to show off
-Stop flossing bitch

Dibs - to claim something; to have the rights to something; to own something.

-I broke up with my gf yesterday.
-Dibs! (Чур моя)

-I have dibs on that girl over there!

-No dude, you can't have it! I already dibsed it!

https://www.youtube.com/watch?v=-wEB2cgDhwU
Аноним 18/08/15 Втр 11:28:35 #64 №142989 
hide-and-seek - игра в прятки
an autopsy - вскрытие
a murmur - шепот
a loose lips - болтун
a pushover - плевое дело, пустяк, слабак
------
to lay low - повалить (I was forced to stab her in the face to lay low on the ground.)
for my liking - на мой вкус (His jacket was out of fashion for my liking.)
to hint at - намекать на (My open zipper was precisely the matter she had tried to hint at.)
Аноним 18/08/15 Втр 12:30:41 #65 №143000 
ball - мяч
table - стол
water - вода
boy - мальчик
turgid - напыщенный
car - машина
Аноним 18/08/15 Втр 12:54:24 #66 №143006 
>>143000
turgid - bombastic
Аноним 18/08/15 Втр 19:52:21 #67 №143131 
>>143000
А мамка знает что ты на дваче сидишь?
Аноним 18/08/15 Втр 22:29:46 #68 №143173 
>>141643 (OP)
Flabbergasted - ошеломленный
Gobsmacked - потрясенный
Magnanimous - великодушный
Chivalrous - рыцарский
Malevolent - злобный
Vengeful - мстительный
Аноним 18/08/15 Втр 22:57:30 #69 №143188 
Lollygag — тратить время впустую
Аноним 19/08/15 Срд 00:30:33 #70 №143215 
She rubbed her cheek against my temple

rub - тереть
cheek - щека
temple - висок

>>142438
>>141987
продолжаю читать лолиту
Аноним 19/08/15 Срд 00:34:06 #71 №143216 
Пошли нахуй, пидоры. Чтобы вы все сдохли.
Аноним 19/08/15 Срд 09:25:06 #72 №143272 
>>141643 (OP)
a boy
a girl
an egg
water
a dog
Аноним 19/08/15 Срд 09:41:17 #73 №143279 
>>143216
Почему?
Аноним 19/08/15 Срд 10:17:49 #74 №143299 
Make amends for doing sth - same shit as >>141823
not averse to sth - не против чего-либо
irksome~tedious - утомительный, скучный
ubiquitous - повсеместный, вездесущий
milestone - знаковое событие
Аноним 19/08/15 Срд 11:16:32 #75 №143312 
Пообщался с узкоглазиками:

compulsory - обязательный
class - урок (вообще-то, это же значение имеет понятное всем слово lesson, но со мной китаянка говорила так)
Аноним 19/08/15 Срд 12:14:09 #76 №143331 
>>143312
Разница же есть

my English classes
my English lessons
Аноним 19/08/15 Срд 12:16:45 #77 №143332 
As a mater of fact, yes - что-то вроде "Собственно, да"
Аноним 19/08/15 Срд 12:55:11 #78 №143354 
>>143312
Сейчас все говорят "classes"
Аноним 19/08/15 Срд 18:03:08 #79 №143396 
>tfw знаешь всякие крутые слова вроде vociferous и morbid, но не можешь запомнить дни недели
Аноним 19/08/15 Срд 18:53:26 #80 №143408 
>>143396
>Прочитал Улисса в оригинале
>Все время путаешься в dinner/lunch, a.m./p.m.
Аноним 19/08/15 Срд 22:30:56 #81 №143456 
>>143354
Нет.

Аноним 19/08/15 Срд 23:15:24 #82 №143483 
Spring - пружина
Ejaculate - воскликнуть
Lugubrious - мрачный
Whilst - пока, во время
Albeit - хотя и
Mediocre - посредственный
Plethora - избыток чего-либо
Аноним 19/08/15 Срд 23:29:55 #83 №143492 
>>143483
>Ejaculate - воскликнуть
Ты с этим давай поаккуратнее. Это всё таки та ещё метафора. И такое употребление - архаизм.
Аноним 19/08/15 Срд 23:33:49 #84 №143494 
>>143492
Конан Дойль любил это слово до одури.
Аноним 19/08/15 Срд 23:36:20 #85 №143495 
>>143494
Well, it was a gay old time, mate.
Аноним 19/08/15 Срд 23:48:51 #86 №143502 
Все эти слова хуйня, мне кажется нужно качать книгу по колокейшинам и дрочить ее до потери пульса.
Аноним 19/08/15 Срд 23:49:25 #87 №143503 
Алсо, для слова мрачный хорошо подходит somber.
Аноним 20/08/15 Чтв 01:36:41 #88 №143523 
>>143312

еще к этому добавлю

Contort - искажать, искривлять
Аноним 20/08/15 Чтв 02:06:15 #89 №143526 
>>143503
Мне больше нравится macabre
Аноним 20/08/15 Чтв 08:45:25 #90 №143555 
a limo - лимузин
a U-turn - разворот
a splinter - щепка
a vow - клятва
------
to tiptoe - красться на цыпочках
to ooze - сочиться
Аноним 20/08/15 Чтв 13:01:12 #91 №143583 
verve - живость, яркость
haughty - кичливость
rivalry - вражда
retaliate - отплатить той же монетой
gloss = translate (переводить)
shine through = come across (быть понятным)
flay - снимать кожу
Аноним 20/08/15 Чтв 13:22:20 #92 №143590 
forgue - хвалить
polster - чувство, когда хочется чихнуть (амер.)
chast - резкая боль
fomiant - секретный ингредиент
blassol - несговорчивый
Аноним 20/08/15 Чтв 15:14:51 #93 №143609 
>>143590
Где ты это взял?
Аноним 20/08/15 Чтв 15:24:59 #94 №143611 
>>143583
>verve
страсть
>haughty
высокомерный и вообще-то это прилагательное
>rivalry
соперничество
>retaliate
отомстить
>gloss
глянец трактовать.

В чём смысл этого занятия?
Аноним 20/08/15 Чтв 15:43:22 #95 №143613 
>>143611
>В чём смысл этого занятия?
Англодауны, сэр.
Аноним 20/08/15 Чтв 16:03:27 #96 №143617 
>>143611
В залупняке не написано, что однозначный перевод слов невозможен?
sageАноним 20/08/15 Чтв 18:18:28 #97 №143635 
>>143617
А хуй его знает, ты же его рекламируешь по всему разделу, я его не читал.
Аноним 20/08/15 Чтв 19:58:23 #98 №143656 
>>143494
Джейн Остин тоже, видимо это слово было обычным для XIX века, без всякого сексуального подтекста.
Аноним 21/08/15 Птн 04:59:50 #99 №143708 
>>143635
Я присоединился к форсу. Хороший ответ вот таким умникам вроде тебя.
Аноним 21/08/15 Птн 05:40:10 #100 №143711 
Давайте по одной фразе постить, так лучше запоминается.

bear resemblance (to) - иметь сходство

We passed through, at least, four different districts, which bore but the slightest resemblance to each other, either in features or character.
Аноним 23/08/15 Вск 00:46:20 #101 №143712 
Охуеть, лингвач открылся.
Аноним 23/08/15 Вск 11:14:07 #102 №143725 
14403176476760.png
Кааааак? Как увеличить словарный запас?
Аноним 23/08/15 Вск 11:17:50 #103 №143727 
>>143725
Ебанутый сайт. Я первый раз получил 4500 слов, через пару дней — 5300, ещё через два дня — 6700. Забей на него.
Аноним 23/08/15 Вск 11:32:01 #104 №143739 
>>143727
У меня всегда примерно одинаковый результат. Ты наверное не все слова сначала отметил.
Аноним 23/08/15 Вск 11:34:30 #105 №143741 
Stole- украл
Аноним 23/08/15 Вск 11:37:36 #106 №143743 
>>143741
looking — смотрящий
Аноним 23/08/15 Вск 11:41:52 #107 №143744 
>>143739
Ну может пропустил пару-тройку, зачем несколько тысяч скидывать-то? По сути твоего вопроса: попробуй позадрачивать карточки, но если тебе твоего словарного запаса хватает, то в общем-то зачем?
Аноним 23/08/15 Вск 11:46:25 #108 №143746 
>>143744
В том-то и дело, что не хватает. Я вот попробовал прочитать недавно The Emperor's New Clothes Андерсена. Читаю медленно, из всего текста 22 новых слова. А это совсем маленькая сказка. В фильмах речь трудно понимаю из-за нехватки словарного запаса и т.п
Аноним 23/08/15 Вск 12:23:45 #109 №143752 
>>143746
Пробежался глазами по тексту, выхватил слово swindlers, хуй его знает, что это. Я вот помню себя в детстве, когда много читал и с каждым незнакомым словом нёсся к родителям: "А что это за хуйня_нейм?" Теперь в такой ситуации можно обратиться к гуглу, но в отличие от ребёнка у меня нет неутолимого интереса ко всему, я просто не запомню значение какого-то редкого слова. Так что если ты не большой любитель сказок и не планируешь их постоянно читать, забей вообще на жанр и переходи к тому, что интересно, а не к тому, что кажется тебе простым. Любишь детективы? Вперёд читать/смотреть, недели через три всю специфичную специфику жанра будешь наизусть знать.
Аноним 23/08/15 Вск 15:47:21 #110 №143781 
bamboozle - обманывать; жульничать
scoundrel - негодяй; подлец
scope of the agreement - предмет договора
Аноним 23/08/15 Вск 18:14:23 #111 №143798 
>swindlers, хуй его знает, что это.
Мошенники.
>>143708
Этот тред как раз и не нужен, ровно потому, что почти любое из слов в нём можно перевести по разному.
Аноним 23/08/15 Вск 18:24:59 #112 №143804 
>>143798
Тред нужен. Не нужны пидорасы вроде тебя, которые ищут разницу между словами "вражда" и "соперничество".
Аноним 23/08/15 Вск 18:36:09 #113 №143810 
>>143804
Во-первых, чмо, между словами "вражда" и "соперничество" есть ощутимая разница. А во-вторых, это абсолютно бесполезное занятие, сидеть и заполнять ещё один англотред двуязычными парами, которые крайне зависят от контекста.
Аноним 23/08/15 Вск 18:36:25 #114 №143811 
>>143804
Во-первых, чмо, между словами "вражда" и "соперничество" есть ощутимая разница. А во-вторых, это абсолютно бесполезное занятие, сидеть и заполнять ещё один англотред двуязычными парами, которые крайне зависят от контекста.
Аноним 23/08/15 Вск 18:37:27 #115 №143812 
Макаба шатается.
Аноним 23/08/15 Вск 18:45:27 #116 №143814 
>>143810
Однозначный перевод невозможен, дубина. Можно сколько угодно спорить, как лучше перевести это несчастное rivalry.
Аноним 23/08/15 Вск 19:04:06 #117 №143823 
>>143814
Так я именно это и утверждаю, дерево. И именно поэтому тред и нахуй не упал. На уровне, когда ты уже изучаешь слова по типу 'tremendous' ты уже не должен связывать их с русскими словами вообще. Так как русское слово 'огромный' ни хрена не говорит о лексической сочетаемости и оттенке смысла английского слова.
Аноним 23/08/15 Вск 19:27:28 #118 №143832 
>>143823
Главное - написать общий смысл, а синонимом можно заменить при необходимости, ты что такой тупорогий-то?
Аноним 23/08/15 Вск 19:43:02 #119 №143835 
Fire огонь
Applause аплодисменты
Weed сорняк
Meal еда
Moscow москва
Аноним 23/08/15 Вск 20:03:16 #120 №143838 
>>143832
Каким синонимом? Переводя на русский ты проёбываешь все те нюансы, которые отличают вражду от соп enormous от tremendous, например.
Аноним 23/08/15 Вск 20:03:34 #121 №143839 
>>143835
Weed - сорняк? Тебя Снуп Дог застрелелит из глока.
Аноним 23/08/15 Вск 20:06:07 #122 №143840 
a once over - беглый осмотр
superimposed (over) - наложенный (на)
to intercede (for) - заступиться (за)
sageАноним 24/08/15 Пнд 08:14:31 #123 №143893 
>>143840
Бля, вы что, дауны? Зачем такое постить? В контексте предложений показывать слова религия не позволяет?
Например:

once-over - беглый, поверхностный осмотр:
to give smb. the once-over — бегло /поверхностно/ осмотреть кого-л.

superimposed - наложенный, нанесенный
to superimpose one image on another — накладывать изображения одно на другое;
to superimpose a new way of life on old customs — пытаться жить по-новому там, где господствуют старые традиции.

intercede - просить, вступаться (за кого-л.)
to intercede with smb. for smb. — просить кого-л. о снисхождении к кому-л.
to intercede for mercy — ходатайствовать о помиловании

По-моему, лучше вообще не скидывать сюда ничего, чем делать это кое-как.

Аноним 24/08/15 Пнд 08:30:18 #124 №143899 
>>143000
>>143272
Сколько лет?
Аноним 24/08/15 Пнд 11:07:14 #125 №143912 
>>143899
9
Аноним 24/08/15 Пнд 12:02:29 #126 №143923 
14404069494570.jpg
>>142438
>chateau
dat english

castle, bleat

P.S. почему на канче надо выбрать чай, а там, блять, кофе?
Аноним 24/08/15 Пнд 12:04:43 #127 №143924 
>>141647
cemetery! casket! my bro died!
Аноним 25/08/15 Втр 02:31:37 #128 №144061 
Cajole - задобрить
Bramble - ежевика
Antler - олений рог
Effigy - кукла, изображающая человека
Yew - тис
Аноним 25/08/15 Втр 17:59:01 #129 №144133 
14405147414040.png
>>143923
Аноним 25/08/15 Втр 18:07:54 #130 №144137 
>>144061
a tomb effigy of Eleanor of Aquitaine
Это могильная кукла по твоему выходит?
angry campaigners plan to burn an effigy of the social security minister
Куклу они будут жечь, или всё-таки чучело?
Аноним 25/08/15 Втр 19:06:11 #131 №144154 
>>144137
Кукла - это не только то, с чем играют. Соломенное чучело человека вполне входит в категорию кукол. Effigy в значении нагробного памятника не видел, но запомню.
Аноним 25/08/15 Втр 19:23:24 #132 №144162 
crush - ЕОТ
my former crush - бывшая еот, have a crush on somebody - сохнуть по кому-либо

cheat on smbd. - изменять кому-л.

plain whore (hoe, ho) - типичная шкура

kissless - нецелованный

fuckin' A - заебца
Аноним 25/08/15 Втр 19:36:28 #133 №144165 
14405205882050.jpg
в Dark Souls же на каждом шагу эти human effigy.
Попсовое слово.
Аноним 25/08/15 Втр 23:01:50 #134 №144198 
>>144165
Смешно. Значит, не в то играл. Я его в первый раз увидел, когда The Hound of the Baskervilles читал.
Аноним 26/08/15 Срд 13:04:33 #135 №144287 
come across - пониматься
Sorry if that's the way it comes across.

come about - появиться (=come into being)
That's how it all came about.

precede - предшествовать (антоним follow)
A word that begins with a wovel sound is always preceded by "an".

if anything - если что

just in case - на всякий случай

tread on someone's toes - наступить на ногу
Аноним 27/08/15 Чтв 18:44:34 #136 №144430 
>>144061
Это же из серии слов, которые почти сразу забудешь из-за ненадобности. Нахуя идти от сложного, не зная легкого?
Неужели ты уже знаешь сравнительно обиходные слова, как eerie, muffled, gourmet?
>>144287
Наконец-то адекватный пост без претенциозности и архаизмов.
sageАноним 28/08/15 Птн 06:27:45 #137 №144560 
>>144287
> пониматься
Что такое 'пониматься'?
Аноним 30/08/15 Вск 05:43:01 #138 №144892 
vicinity - "поблизость", некое пространство вокруг
There's no store in the vicinity - Поблизости нет магазина

hog - жадничать, не уступать
hog the blanket - перетягивать на себя одеяло
hog a seat - сидеть в автобусе раскинув ноги на 1.5 метра (всем попадались такие мудаки)

dub - окрестить, в шутку называть | дублировать
He was dubbed "Rocky" - Его прозвали "Рокки"
The film was dubbed into Russian - Фильм перевели на русский с дубляжом

mince - волочить ногами
He minced up to the window - Он подошёл к окну семенящей походкой

haunt - приходить (о привидении), преследовать, часто посещать
This house is haunted - В этом доме обитают призраки
The tune haunted her all day long - Эта мелодия целый день преследовала ее

call on - заходить (Call on me when you're free - Зайди ко мне, как освободишься)

give a lift/ride home - подвезти до дома (угадайте, где британский вариант и где американский)
Аноним 30/08/15 Вск 06:49:07 #139 №144901 
>>144892
Оба американские

give someone a lift
to raise someone’s spirits; to make a person feel better.

It was a good conversation, and her kind words really gave me a lift.


give someone a ride
to provide transportation for someone.

I’ve got to get into town. Can you give me a lift?
Аноним 30/08/15 Вск 07:41:26 #140 №144907 
>>144901
У островитян give a lift = give a ride
Аноним 30/08/15 Вск 15:42:59 #141 №144965 
>>144901
*I’ve got to get into town. Can you give me a ride?

veri slaw fex
Аноним 01/09/15 Втр 16:05:21 #142 №145260 
JOG - бегать (для спорта)
He likes jogging in the mornings - Он любит бегать по утрам
Аноним 01/09/15 Втр 20:14:15 #143 №145295 
>>145260
Ну вот иди нахуй. Я это выучил во втором класе.
Аноним 01/09/15 Втр 20:55:28 #144 №145311 
>>145260
Дополню этого хуя

спортивные кеды (хуй знает как по русски называются)

AmE - sneakers
BrE - trainers
Australia - joggers
Аноним 01/09/15 Втр 21:16:46 #145 №145316 
>>145311
Ты сильно упрощаешь картину, расставляя эти ame и bre. Там приличная вариативность в пределах стран.
Аноним 02/09/15 Срд 11:26:38 #146 №145391 
Смотрел я тут фильм про войну. Встретил новые слова:
revoke - аннулировать
enlisted - срочнослужащий
sneak - делать украдкой, подкрадываться
persuade - уговорить, склонить

А еще я смотрел фильм как-то и там было слов motions. Ну движения и движения. В конце концов я понял, что по смыслу данный перевод не подходит. Залез в гугл.транслейт и узнал, что это значит КАЛ*. В смысле, говно, экскременты, испражнения.
Аноним 02/09/15 Срд 12:09:52 #147 №145401 
>>145391
>enlisted - срочнослужащий
Всё-таки рядовой и сержантский состав. В тех же ВС США срочной службы нет, а enlisted'ы есть.
Аноним 02/09/15 Срд 12:11:05 #148 №145402 
14411850657700.jpg
>что это значит КАЛ
Аноним 02/09/15 Срд 12:18:48 #149 №145404 
14411855284490.png
>>145402
Внезапно.
Аноним 02/09/15 Срд 15:53:26 #150 №145420 
whatsoever - что бы ни

Залечь на дно в Брюгге
Аноним 02/09/15 Срд 15:54:43 #151 №145421 
>>145316
Он все правильно делает. Я бы все рекомендовал выставлять Ame, Bre, чтобы лучше было понятно.
Аноним 02/09/15 Срд 16:07:05 #152 №145422 
>>145421
А если в AmE и BrE значение слова полностью совпадает, как оно собственно и есть в подавляющем большинстве случаев?
Аноним 02/09/15 Срд 16:13:08 #153 №145423 
14411995887000.jpg
14411995887031.png
>>145420
Скажи, зачем?
Аноним 02/09/15 Срд 21:53:59 #154 №145494 
>>145422
Такое редко бывают. Даже банальные Give a ride и give a lift. Слов дохуища, особенно выражений, которые в США бы никогда не сказали, а вот на Островах.
>>145423
Быть архаичнее, илитнее, очевидно же, не?
Аноним 02/09/15 Срд 22:01:10 #155 №145496 
>>145423
none whatsoever очень часто в сериальчиках всяких встречается. пидор видимо из английского только таблицы залупняка видел и мариванну
Аноним 02/09/15 Срд 22:49:10 #156 №145503 
>>145494
>Такое редко бывают.
Да ладно! Бòльшая часть лексики это теперь "редко"? Я поспорить могу, что лично ты не отличишь британскую газетную статью от американской.
>архаичнее, илитнее
Как тебе в этом поможет настолько корявый перевод слова whatsoever на русский? Я даже не понимаю, что ты имел ввиду под этим "что бы ни".
Аноним 02/09/15 Срд 23:17:58 #157 №145511 
>>145503
Лол, дружище, whatsoever как и whatever вообще перевода как такового не имеют, это я тебе по секрету скажу.

Отличу, потому что британцы пишут илитарно, а американцы просто.
Аноним 02/09/15 Срд 23:46:06 #158 №145524 
>>145511
>перевода как такового не имеют
Так я и спрашиваю который уже раз, зачем?
whatsoever отлично переводится наречиями "вообще" и "совсем" употребленными для усиления отрицания
Аноним 03/09/15 Чтв 01:09:46 #159 №145538 
>>144430
Нормальные у него слова, я только эфиги не знал, хотя не так часто их встретишь.

>eerie, muffled, gourmet
Марь Иванна, проходили же в школе. С чего ты взял, что он не знает базовый вокабуляр и лезет куда-то в дебри?

>>145311
>спортивные кеды (хуй знает как по русски называются)
Кроссовки, блядь.

Alarm Аноним 03/09/15 Чтв 07:37:07 #160 №145579 
14412550279620.png
14412550279671.png
14412550279762.png
ALARM
Нужен англо-русский словарь. В моей программке встроено только 2 словарика для нубов: "Basic English" и "250 common words", однако есть возможность импортировать свой. И вот никак, через гугл нахожу только сканы реальных словарей в пдф или ерунду как на втором пике:
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3369767
Анонче, подскажи обычный словарь формата: английское слово - русское слово, а то я страдаю от безделья на телефоне
Аноним 03/09/15 Чтв 07:53:02 #161 №145582 
>>145511
>британцы пишут илитарно, а американцы просто
Нет, точно не отличишь.

Пример 1:
French police have launched a criminal investigation after a fire in a residential building in the north of Paris left at least eight people dead in one of the city’s worst fires for a decade.
The fire began overnight in a five-storey residential building in the Goutte d’Or neighbourhood in the north of the city, killing at least eight, including reportedly two children.
The eight victims included two who died after they attempted to escape through windows, according to police. At least four others were left injured and in a critical condition.
Police arrested a man in his 30s “who might have been at the scene” of the fire, the Paris prosecutor’s office told Agence France-Presse, stressing the investigation was at an early stage.
The arrest was made after investigators studied CCTV footage and said a man was seen running away from the building after the blaze.
Pierre-Henry Brandet of the French interior ministry confirmed that a criminal investigation was underway and that “the possibility of a malicious act is one element being explored by police”.

Пример 2:
French police have arrested a man suspected of starting a fire that killed eight people, including two children, in northern Paris.
The apartment block blaze in the 18th district of the French capital broke out in the early hours of Wednesday, and took more than 100 firefighters to contain it.
Four survivors - some of whom are in a critical condition - are in hospital.
A police source said the suspect was found with "a candle and lighter".
The French website TF1 adds that the man in his 30s was already known to the police.
Police sources say that the arrest was made on the basis of eyewitness testimony and CCTV footage.
The cause of the fire in the building at 4 rue Myrha, located at the foot of the famed Montmartre hill, is being investigated by criminal prosecutors.
Interior Minister Bernard Cazeneuve told Europe 1 radio that the investigators were "focusing on the possibility of criminal intent".
Fire crews were first called to the scene at about 02:20 local time (00:20 GMT) and quickly put out the blaze, but they were then called back again two hours later to extinguish a second, much larger fire.
"It's clear that when you have two call-outs in the same night... this could be a malicious act," interior ministry spokesman Pierre-Henry Brandet said.

Пример 3:
Eight people died in an apartment fire early Wednesday at the foot of Paris' famed Montmartre hill, and police detained a man amid suspicions that it was started intentionally, officials said. Some died leaping out of windows to flee what appeared to be the deadliest blaze in the French capital in a decade.
The dead included two children, and four survivors were hospitalized, Interior Ministry spokesman Pierre-Henry Brandet told reporters at the scene.
Firefighters extinguished a small paper fire around after midnight in the building, then were called back two hours later for a much bigger blaze, fire department spokesman Gabriel Plus told The Associated Press. It's unclear what caused both fires, and whether there was any link.
When the firefighters returned, Plus said, "We were immediately confronted with a disaster of an exceptional scale."
People screamed for help from inside the building, several windows were blown out, and two people who had already jumped from windows were on the ground motionless, he said.
Brandet said the fire began in a ground floor stairwell. Plus said it quickly engulfed all five floors of the building and consumed several apartments and the stairwell, forcing people to flee out windows.
More than 100 firefighters were required to extinguish the blaze.
A man was detained later Wednesday on suspicion of involvement in the fire, the Paris prosecutor's office said, without providing further details. French President Francois Hollande issued a statement promising all necessary efforts "to shed light on the drama."
Paris Mayor Anne Hidalgo, asked whether it could have been prompted by electrical or gas problems, said the building had not had any previous problems and had been in good condition.

Какие из них британские, какие американские?
Аноним 03/09/15 Чтв 08:50:41 #162 №145599 
>>145582
>Пример 1
>neighbourhood
British.

>Пример 2
>lighter".
>intent".
British.

>Пример 3
>hospitalized
>drama."
American.

Делов-то.
Аноним 03/09/15 Чтв 08:56:47 #163 №145601 
>>145582
Которые с ошибками написаны, те британские
Аноним 03/09/15 Чтв 09:15:03 #164 №145603 
>>145582
По вот этой пидарастии понятно эти две бритопидорские
>have launched
>have arrested
Аноним 03/09/15 Чтв 13:44:04 #165 №145639 
>>145579
Чем тебе лингво не нравится? На простенький телефон у меня slovoed был. Как переводчик скажу, что очень няшный словарь.
Аноним 03/09/15 Чтв 14:44:27 #166 №145645 
>>145599
>".
>."
Читер.
>>145601
Соси хуй, быдло.
Аноним 03/09/15 Чтв 19:32:58 #167 №145674 
>>145639
Ты не понял, мне нужно не приложение-словарь, а база слов для программки по зазубриванию
Аноним 03/09/15 Чтв 19:48:34 #168 №145675 
14412989145480.png
>>145674
Гугл-разговорник?
Аноним 03/09/15 Чтв 19:51:56 #169 №145676 
>>145645
Почему агрессивный такой?
Аноним 04/09/15 Птн 06:43:06 #170 №145794 
>>145674
Скачай список на 60000 самых распространённых слов и переводи сам, годных списков для зазубривания нет.
Аноним 04/09/15 Птн 09:38:06 #171 №145814 
Смотрю фильм. Фраза "down the liar".
На русский перевели, как "вздрогнем" (типа тост перед тем, как опрокинуть рюмашку). Как это в действительности переводится?
Аноним 04/09/15 Птн 09:46:04 #172 №145815 
>>145814
>".
Хулиган!
Аноним 04/09/15 Птн 11:48:05 #173 №145824 
wont - иметь обыкновение
As my grandpa was wont to say... - Как говаривал мой дед...

say - примерно
I've been around for, say, three months - Я тут уже три месяца

save - кроме
I basically don't listen to music save Radiohead - Ну вообще я музыку не слушаю, разве что радиохед

must - необходимость
It's a must I get there by noon - Мне кровь из носу надо быть там до обеда

go - исправный
All systems are go - Все системы работают нормально
Аноним 04/09/15 Птн 12:03:35 #174 №145829 
>>145814
Занизьте лжеца, очевидно же
Аноним 04/09/15 Птн 17:05:08 #175 №145863 
14413755088120.png
>>145824
Wont. Крайне полезное слово.
Пикрелейтед - поиск по синонимам. Слева noun, справа adjective.
Аноним 04/09/15 Птн 17:19:12 #176 №145872 
>>145863
Что это за сайт? Линкани, будь добр.
Аноним 04/09/15 Птн 17:41:44 #177 №145875 
>>145872
http://corpus.byu.edu/
Узнал о нём в каком-то из англотредов. Now spreading the word.
Аноним 05/09/15 Суб 11:00:09 #178 №145973 
>>145863
Два раза оно мне попадалось. Зато этот ваш attain - ни разу. Чяднт?
Аноним 09/09/15 Срд 10:02:00 #179 №146160 
>>145973
Делаешь выводы о частотности слов на основании собственного ограниченного опыта?
Аноним 10/09/15 Чтв 17:11:36 #180 №146392 
>>144430
>eerie, muffled, gourmet
Эти знаю.
comments powered by Disqus

Отзывы и предложения