24 декабря Архивач восстановлен после серьёзной аварии. К сожалению, значительная часть сохранённых изображений и видео была потеряна. Подробности случившегося. Мы призываем всех неравнодушных помочь нам с восстановлением утраченного контента!
Распечатал себе Wortschatz B1 на 100 листов, планирую учить в день по одному листу слов, повторяя на след день каждый предыдущий лист, норм будет учить по алфавиту? Те слова, что будут плохо запоминаться буду выписывать в отдельную тетрадку. Удобно что почти к каждому есть пример употребления.
Аноны, что за хуйня в немецком происходит? Почему вместе с "kommen" в Перфекте, да и в других временах надо использовать sein, а не haben? К примеру: Ich bin gekommen А вот с "trink" такое не пройдет, тут уже: Ich HABE getrunken Что за, блять, хуйня?
>>240259 Возможно это грамотно, но звучит уебански, немцы так не говорят. Чтобы выучить язык надо не правила дрочить (которые могут измениться или получить исключения в любой момент), а читать и писать на нём.
Смотреть аниму @ писать на крауте.
Благо алфавит у нас пересекается, в отличии от всяких азиатских кракозябр и бабахских закорючек, так что проблемы никакой в принципе нет.
Если ты собираешься стать лингвистом, то другое дело, но опять же - лучше стартовать с разговорного языка, чем с дрочки правил, которая тебе наскучит до того как ты сможешь связно выражать свои мысли на языке.
>>240109 Насколько сложно? Расскажи подробно. Сейчас два стула идти по около ебаной специальности в мастер (Электротехника, Радиотехника и тп), либо поступать в бакалавр ПОГРОМИСТОМ. Читал, мол мастера ебейшие, особенно с Российской хуевой базой, придётся учиться не только вперед, но и назад.
>>240343 >Насколько сложно? Расскажи подробно. От человека зависит, и от специализации. Слишком много теории в отрыве от практики, которая лично у меня туго идёт. Например, к математике я имею вполне посредственное отношение, но в гермашке пришлось сдавать матан (а точнее функциональний анализ), что для меня было полным аутизмом. У себя дома бакалавра взял с красным дипломом, а тут еле на троечки часто вытягивал.
>либо поступать в бакалавр ПОГРОМИСТОМ This, если время и деньги позволяют. >придётся учиться не только вперед, но и назад Это да, по сути все с нуля. К счастью, преподаватели никогда не требовали больше, чем давали на лекциях. Так что иногда можно было просто вызубрить теорию, даже не понимая её, и просто изложить по памяти на экзамене. Ну задачи все равно нужно уметь решать.
>>240373 Тогда не вижу логики в высказывании. Логично переводить призыв как-то так: Женщина должна быть способна самостоятельно выбирать будущее своих детей. Почему тогда употреблено "была должна" или я не правильно перевожу sollte в прошедшем?
Анон, подскажи как aber использовать. По какому принципу немцы ставят его в середину, а не в начало смыслового предложения, как в русском или английском?
жалею что это говно учить стал, сериалов мало, субтитры хуй найдешь, уже какой раз , сука, в листе субтитров к какомунибудь довольно известному фильму вижу всякие албанские, греческие, но сраных немецких нету. вбил french tv shows в гугол и выдало длинный лист , у сраных немцев в 2 раза короче.
фильмы у этих уебков сраные как и актеришки у них блевотные, почти никогда к атерской игре претензий не имел, а тут прям очень бросается в глаза их бестолковость, хотя и годные тоже есть тукур ульрих , к примеру.
Суть такова. Стоит цель научиться понимать немецкий. Не разговаривать на нём или иным способом производить информацию, а только потреблять (пока). Основные грамматические правила помню со школьных времён, всё упирается в лексику. Как лучше её учить? Не думаю, что будет толк от зазубривания словаря от A до Z, а всякие списки по темам в учебниках слишком узконаправленные. Конечно, названия предметов мебели знать важно, а вот общеразговорные фразы вроде "Как пройти в библиотеку?" уже не очень. Не знаю, с чего начать. Стоит ли пробовать карточки? Как далеко они ушли от обычного зубрения?
>>240749 Ну так ведь любой язык можно разделить на условные input/output, input - это понимание текста и звуковой речи, output - умение общаться с носителями в устной и письменной форме. Понимание языка это уже 70% успеха, т.к. если ты сходу можешь перевести предложение в тексте, что тебе мешает применить его в жизни? Скорее всего только отсутствие языковой практики и помешает.
>>240751 К примеру, маленькие дети, у них ведь нет словарного запаса в тысячи слов, но т.к. у них есть возможность сразу же применять полученные знания на практике, они очень быстро осваивают прежде всего разговорную речь
Вчера поздно лёг спать, и спал до теперешнего момента. Проснулся от того, что кричит и плачет какая-то женщина. Оказалось, что одна из семейных пар среди моих соседей, ругается и муж её бьёт и орёт на неё. Оба на немецком, если что. Я думал, такого в гермашке не бывает и жена вызвала бы полицию, но нет, нихуя, уже полчаса оправдывается и стонет.
>>240751 Меня в принципе не волнует применение в жизни. Оно в списке приоритетов стоит на самом последнем месте. Я хочу научиться понимать хотя бы тексты, а уж найдётся ли этим навыкам применение в общении с реальными людьми (больно я им нужен с моим немецким) — дело десятое. Собственно, поэтому я и собираюсь уделить больше времени лексике, нежели грамматике, правилам построения предложений и прочему. Но пока не знаю, как к этому подступиться.
>>240825 >хочу научиться понимать хотя бы тексты Не понимаю, что тебе не понятно. Хочу потреблять контент на немецком. Не хочу (= не ставлю в приоритет умение) на немецком разговаривать. В том же японотреде полно анонов, которые просто хотят уметь читать, чтобы понимать не переведённые игры, например.
>>240819 Я боюсь, что слишком часто буду спотыкаться при чтении о незнакомые слова, учитывая мой нулевой словарный запас. Хотя может быть где-то есть список текстов из учебников для начинающих, где перед текстом идёт перевод "новых" слов. Надо будет поискать.
>>240857 Все равно не понимаю зачем тебе его понимать если не собираешься общаться с немцами или жить в Германии. Достаточно знать английский чтобы потреблять огромное количество контента, которого в десятки раз больше чем на немецком.
>>240857 >Я боюсь, что слишком часто буду спотыкаться при чтении о незнакомые слова, учитывая мой нулевой словарный запас. Хотя может быть где-то есть список текстов из учебников для начинающих, где перед текстом идёт перевод "новых" слов. Надо будет поискать. Поэтому я и предлагаю читать уже знакомые книги. Дополнительно пользуйся словарем. Можно онлайн: dict.leo.org
>>240863 Контент на английском отличается от контента на немецком. Точно так же, как он отличается от контента на русском, французском, японском, шведском или зимбабвийском. Не весь контент на немецкий переведён на английский или русский.
>>240421 не совсем. это не "женщина должна быть способна", а скорее всего "женщина должна бы быть". то есть не кровь из носа, а было бы неплохо если бы.
>>240857 >буду спотыкаться при чтении о незнакомые слова из контекста можешь угадывать. а потом выписывать и смотреть в словаре. в этом вся прелесть изучения языка.
>>240857 > Я боюсь, что слишком часто буду спотыкаться при чтении о незнакомые слова Так и будет, а еще, как бы ты ни силился их запомнить, большую часть слов ты забудешь и скорее всего даже не узнаешь в тексте. Но со временем станет легче.
Допустим, я хочу описать состояние: "Твоя сумка открыта". Как будет правильно на немецком: 1. Deine Tasche ist offen. 2. Deine Tasche ist geöffnet. 3. Deine Tasche ist auf.
>>240343 >Насколько сложно? Вот сейчас сходил в уни, нашёл оценки за экзамен по техническому предмету по моей магистерской программе (меня тут нет, предмет уже сдал). 4,0 это минимальный проходной балл, 1,0 максимальная оценка. Довольно наглядно.
>>241195 за эту англифекализацию я жутко ненавижу свой вуз. блять 2/3 курсов идёт на этом полуязыке, и только потому, что какая-то косоглазая блять не хочет учить немецкий, сука. но вместо это сидишь и слушаешь, как другая блять вещает тыр-пыр-зе-пенсыл, и добрая половина не понимает этого. это на сколько нужно быть ебанутым, чтобы осознано ухудшать процесс обучения подстраиваясь под наименьший порог знаний?
>>241221 Оке, расскажи тогда про совмещение учебы и работы, про отношение к тебе, национализм или что-нибудь такое, про социальную сферу, было ли с кем общаться, про понимание языка, долго ли "въезжал" в процесс, как сейчас говоришь, с каким уровнем приехал?
Заранее благодарю. И извиняюсь за не по теме пиздеж
>>241349 Оценки вносит красивая заведующая Prüfungsamt по имени Констанца, которая работает с нашей магистерской программой. И да, она хорошо знает английский.
>>241343 >про совмещение учебы и работы Если чувствуешь, что хватает времени на учёбу - идешь работать на Teilzeit, можно 180 полных рабочих дней в году. >про отношение к тебе, национализм или что-нибудь такое Было пару раз, когда чувствовал, будто немец меня презирает - когда квартиру, например, искал и ездил по адресам, хорошо запомнился взгляд одного жирдяя. Но в основном дружественное отношение, открытое. >про социальную сферу, было ли с кем общаться Сегодня моя социальная сфера ограничена уни и домом, и немцев среди них мало. Хотя и с ними пообщался. Друзей так просто не найдешь, но "по пивку" после легко. >про понимание языка, долго ли "въезжал" в процесс, как сейчас говоришь, с каким уровнем приехал С ним все плохо. Сейчас понимаю почти все и говорить могу на любые темы, но очень ограничено. Лучше сразу поступай на немецкий язык обучения, сириусли. Будешь больше мучиться по началу, зато и выхлоп больше.
>>241363 Скок тратил на жизнь/сколько получал с работы? Есть шансы через год выйти на самообеспечение? У меня есть стартовый кэш типа 9к евро, немного помогут родичи год-максимум два ~500евро. Дальше сам только.
В какой земле обитаешь? Какую посоветуешь?
Ну я и планирую на Немецком учиться, правда очень хотелось бы попасть в штудиенколлег, хз получится нет. Говорят с бакалавром не берут, но и одновременно пишут мол можно если снова идёшь на бакалавр.
ну,сука, ну корейские, малайские, еврейские, сербские ну все есть, а ебаных дойчей нету и так кажыдй раз. я хуй знает, ну хоть на opensubtitles можно найти , хотя и не всегда.
смотрю немецкую экранизацию немецкой фентези книги рубинрот. блядь, какое же это дно, сука, сумерки, которые часто критикуют, раз в 5 лучше. В этом же говне днищешаблонные персонажи шаблонные и деревянные, мери сью героиня сама автор - немецкая жируха сука, ой, блядь, я просто в ахуе, , альфач модельной внешности понял что глав героиня не такая как все , оставил злую красавицу модельной внешности, с которой был вначале, и в итоге выбрал главг г, заехал за ней в школу на своей роскошной тачке под завистливые взгяды школоты, а в конце первого фильма они такие на балу под руку идут)000. все скомкано, подача сюжета ужасная. АХАХАХХА 6 РЕЙТИНГ НА ИМДБ ХАХАХА КАК ЭТО ВОЗМОЖНО? Я ПРОШУ ВАС СКАЧАЙТЕ ЭТО ГОВНИЩЕ.
я хуй знает, мб книга лучше, я настолько проникся этим дном, что даже решил найти эту книгу, почитал пару строк вроде не так блевотно как этот фильм.
смотрю это говно т.к там есть немецкие субтитры и озвучка
>>241531 >сука, ой, блядь, я просто в ахуе, , альфач модельной внешности понял что глав героиня не такая как все , оставил злую красавицу модельной внешности, с которой был вначале, и в итоге выбрал главг г, заехал за ней в школу на своей роскошной тачке под завистливые взгяды школоты, а в конце первого фильма они такие на балу под руку идут)000. это вообще распространенный ход в фильма, но , сука, в этом говне настолько все неуклюже.
блядь, ладно маленький бюджет, я ничего не говорю за спец эффекты и т.п, но, сука... ох, блядь.
>>241536 Поскачивай разные и посмотри, какие подходят тебе. Их много, все они с точки зрения качества хороши, но какой-то тебе лучше подойдет, какой-то хуже, особенно если речь идет об уровне до С1. На С1 есть пара интересных учебников, которые выделяются, но до него толком никто никак не выделяется.
Ребзя, подскажите плез, кто сдавал в посольстве экзамен на поступление в универ, че было и как было? Собираю пакет документов для визы, экзамен уже на носу. Уровень знания - С1.
>>241559 Вот мне тоже интересно. Я слышал об экзаменах для иностранцев при поступлении в филармонию/художку, но это экзамены при самом университете. Вступительные экзамены в Германию, да еще и в посольстве, - это нечто необычные. Это ты на что поступаешь?
ебать, я просто в ахуе с конченыхэ немецких идиотов, у них есть сраный сериал наши диды и наши бабки, к этмоу говну просто на всех сайтах перепутанны субтитры, 2я имеет субтитры к первой серии, 1я серия тоже к первой. боже, я просто в ахуе, с какого сайта не качаю везде одинаково
>>241595 Поступаю в мед, вступительные экзамены обязательны, так как это направление требует обязательной сдачи. Дабы не лететь в Немецию, сдают обычно в Посольстве. Матан+Немецкий, биология уже в стране обучения у меня будет сдана.
>>241609 Что за бред ты пишешь, человек? Вступительные экзамены в мед необязательны. Я поступил в мед Мюнстера, девушка поступила в мед Бохума, ничего не сдавали. Подавался в 20 городов, нигде сдавать нечего не надо было. Что это за вуз такой, что требует иностранцев сдавать экзамен на поступление? Или же ты из ЕС?
>>241769 Чувак, тебя, похоже, того, наебали немного. Я ни разу не слышал, чтобы кому-либо из не-немцев и не-из-ЕС надо было писать какой-либо экзамен для поступления в мед (разве что туркам что-то писать надо). Серьезно, распиши поподробнее: куда ты поступаешь, чего от тебя это требуют, после какого этапа поступаешь и т.д. Интересно же, это либо вуз необычный, либо ты уникум. Все остальные иностранцы поступают в меды без экзаменов, уж тем более в посольстве.
>>241848 Тут все зависит от того, что у тебя за плечами. Если ты сразу после школы пошел в штудиенколлег, то ты поступаешь по результатам экзамена штудиенколлега в конце обучения. Сейчас, вроде, весь СНГ может сразу после школы поступить в штудиенколлег, золотая/серебряная медаль для этого необязательна.
Если ты поступаешь после одного года в вузе, то учитываться будут школьные оценки и оценки за первый год обучения. Наши оценки переводят при этом по баварской формуле в немецкие, суммируются, делятся на два (школьные+вузовские) и на основании этих оценок и поступаешь в вуз. Для меда, кстати, 1.0 нужен (это лучшая немецкая оценка). После года в вузе можно поступить только на похожее направление.
Если ты поступаешь после бакалавра, то учитываются только оценки диплома бакалавра. Можно поступить либо на магистратуру по похожему направлению, либо же на бакалавра по любому направлению. Если поступаешь на магистра, то там еще свои заморочки могут быть, каждый вуз может что-то свое требовать, но в основном оценки диплома+мотивационное письмо, которое тоже оценивается.
Еще в некоторых вузах учитывается ТестАС, хорошие оценки по языковому экзамену (но это реже) и пропедойтикум. ТестАС - это что-то вроде теста на IQ, к нему не надо готовиться толком, а он может поднять оценку на 0.4 - 0.6 (зависит от вуза), что на самом деле прилично. Но принимают его не везде, нужно узнавать. В Гамбурге (мб еще где, но я не в курсе) можно получить дополнительные баллы, если у тебя ДСХ3/ТестДАФ5555. Пропедойтикум - это курсы при университете (но они есть не везде), по окончанию которых можно получить бумагу о том, что ты эти самые курсы прошел и за это ты получишь (или нет, зависит от вуза) бонус при поступлении. Но только в этом вузе, в других эта бумага будет бесполезной.
Привет, лингвачь. Хочу послать открытку хорошим друзьям из Дойтчландии, есть ли в немецком фразы аналогичные фром_раша_виз_лав и т.п.? К сожадению в немецком полный ноль, с ребятам общаемся на ломанном инглише.
Посоветуйте хороший самоучитель немецкого с нуля. Английский знаю примерно на уровне intermediate (не знаю имеет ли это значение) inb4 индивидуальный репетитор
>>242216 Все учебники, где есть слово "самоучитель" - редкостное говно. Так, почитать для начала можно, чтобы какая-то базовая база была (но совсем основы), а потом обязательно переходить на нормальные адекватные учебники.
>>240618 Если на слух понимаешь ещё плохо, то не советую тебе смотреть немецкие фильмы. Смотри лучше американские сериалы с немецким дубляжом. Дикторы, озвучивающие их, намного лучше и понятнее проговаривают слова, чем тот же Тиль Швайгер. Практически все популярные сериалы и фильмы переведены на немецкий. Просто возьми сериал, который ты уже видел на русском и знаешь о чём он, и смотри на немецком. А немецкие оригиналы только для продвинутых и у новичков только отобьют охоту и отпугнут, что собственно и произошло с тобой.
>>242485 о спасибо, я мб чето не понял, но при загзузке требуется пароль? Откуда его взять?
кстати, на пиратбее достаточно фильмов с немецкими субтитрам и озвучкой, хотя, блядь, в половине из них немецкая озвучка и субтитры разные ,сука, ну видимо на другой перевод их делали, хотя смысл один офк, а ещё сидеров мало, вбиваешь ger в поиск видео и можно качать
>>242483 >Если на слух понимаешь ещё плохо я смотрю только с субтитрами, могу даже без немкой озвучки, а просто с субтитрами, вижу конструкцию предложений, учу новые слсова и т.п
>>242637 сарказм/подъеб? Английским владеют многие, в россии , правда, он распространен меньше, чем в гейропе, а немецкий у меня донный.
>читаешь по-английски и по-немецки? ну, так сразу понятен смысл предложения и вижу перевод незнакомых слов, если смотреть без вторых субтитров то нужно постоянно лазить в гугл транслейт, а это заябывает, да и с гугл транслейтом не всегда ясна общая суть предложения.
>Слушаешь по-английски фильмов с немецкой озвучкой вообще мало относительно в рунете, поэтому я просто часто качал английский фильм с англосабами+ немецкие скачивал.
вот хороший улов недавно был, на пиратбее скачал хауса весь второй сезон на немецком ещё и субтитры с opensubtitles подошли немецкие.
>Ничоси я так и не понял сарказм это или нет, но в любом случае, в интерете просто уйма полиглотов , которые свободно шпарят на 4-10 языках.
>>242649 Я пять языков в сумме знаю, сойдет? Есть пара знакомых, один знает 8 языков (в том числе русский как иностранный, неплохо говорит, хоть и трудно ему дается), второй знает 7 языков, еще немало знакомых знают по 4 языка, некоторые 5-6. Вообще, я живу в Германии и тут для многих иностранных студентов норма знать минимум три языка: родной, английский и немецкий. Часть из них чувствуют, что их поперло на изучение иностранных языков и они не останавливаются на этом и изучают еще 1-2 иностранных в придачу. На базе английского+немецкого+родного и с учетом опыта изучения уже двух иностранных это не такая трудная задача, как изучение первого языка с нуля. Я б не сказал, что это здесь такое уж редкое явление, я немало таких студентов знаю.
>>242654 По русскому ничего нет, ибо это мой родной язык. По украинскому есть школа, плюс хорошо сдал ЗНО (аналог ЕГЭ в России). По немецкому есть сданный ДСХ3. По английскому есть бумажка с языковых курсов в Англии, где они меня тестировали и поставили В2. Знаю, что это несерьезно, но хоть что-то. По испанскому ничего пока нет, ибо учу его чуть дольше полугода и пока В1 только, думаю в мае попробовать сдать DELE В2.
>>242667 >По украинскому есть школа блядь, хватит с этой хуйней, настолько близкие языки не нужно воспринимать как отдельный, любой русский поймет часть того что говорят по укротв или пишут на мове, хотя никогда ничего не изучал.
>>242672 Та я его особо и не воспринимаю как отдельный язык, это скорее второй родной. Но тем не менее знания языка имеются и этого достаточно, чтобы удивлять немцев и прочих иностранцев знанием еще одного языка. Это ж мы знаем насколько они близки и что толком не нужно его учить, чтобы спокойно понимать, они же про это не в курсе.
>>242683 Так изучение иностранных языков и есть мое хобби. Кто-то книжки читает, кто-то в падике бухает, кто-то марки собирает, кто-то в дотку играет, а я вот языки учу.
>>242672 >настолько близкие языки не нужно воспринимать как отдельный, любой украинец поймет часть того что говорят по польскотв или пишут на чешском, хотя никогда ничего не изучал Пофиксил.
>>242672 >блядь, хватит с этой хуйней, настолько близкие языки не нужно воспринимать как отдельный, любой немец поймет большую часть того что пишут на голландском, хотя никогда ничего не изучал. Дополнил
>>242685 Да. Немецкий для жизни и учёбы, на английском фильмы, интернет и общение с иностранцами, которые не знают немецкий, а на испанском с испаноговорящими иностранцами общаюсь, которых в моем городе много.
Привет. Нужно перевести несколько предложений с английского на немецкий. 61 слово. Оплачу битками в эквиваленте $5. bob_the_pepe [at] protonmail [dot here] ch
Я в школе фrансе изучал хоть и почти забыл его, лол и сейчас начал самостоятельно учить немецкий. Возник один вопрос, мне так же грассировать у меня это, кстати, всегда хуево получалось, как и во французском, или есть некая разница между французским и немецким "R"?
>>242925 Но вообще разница значительная: немецкое увулярное r не такое жёсткое, как французское, и у большинства носителей в конце слогов оно стремится к увулярному аппроксиманту. В альпийских же регионах, у тех, у кого ещё сохранилось альвеолярное, там в конце слога r почти не читается, как в инглише. Но немцы вообще очень толерантно относятся к различному произношению R, так что если ты русский, изучающий немецкий, свободно можешь произносить русское "р", и если всё остальное у тебя будет хорошо, тебя в худшем случае примут за швейцарца или люксембуржца (или вообще из любого рандомного региона). У немцев настолько много диалектов, что детектор происхождения собеседника у них плохо работает.
Сап, анончики, я тут пытаюсь в пейсательство, и.. В общем, помогите перевести на немецкий, пожалуйста. Можно даже не все, а только то, в чем вы относительно уверены. И не слово в слово конечно, главное что бы смысл не терялся. Заранее спасибо.
Моя бабка из поволжских немцев, когда началась война, она была депортирована из Самары, где она жила с семьей, в Казахстан. Ей тогда было 6 лет. Когда война закончилась, ее семья не вернулась домой, а осталась в Астане. Она закончила там школу и университет, и когда ей было 24 она познакомилась с мужчиной, за которого она потом выйдет замуж - моим дедом. Он тоже был депортирован, и он тоже не уехал обратно когда война завершилась. Они поженились, у них родилась дочь - моя мать, которая после окончания школы переехала в Москву для поступления в университет. В Москве она встретила парня, и некоторое время спустя у них родился я. Они не были женаты, так что при рождении я получил немецкую фамилию своей матери. Так что я вроде как наполовину немец.
>>240208 (OP) Объясните мне блять как построить предложение со словосочетанием "sich gegen Grippe impfen lassen"? Например "Soll ich mich.....?" Я не понимаю где тут глагол и что должно быть в каком месте.
>>243271 Это называется флешбек, я возвращаюсь в прошлое и пишу в этом предложении. Альзо, бамп реквесту. Аноны, неужели я обосрался и текст слишком большой?
Она заканчивает там школу и университет, и когда ей исполняется 24 она знакомится с мужчиной, за которого потом выйдет замуж, моим дедом.
Вот это флэшбэк. Я хотел перевести твою кулстори, но из-за неразберихи с временами сразу плюнул на это дело. Как ты собираешся учить чужой для тебя язык, если даже свой родной ещё не осилил?
Сап двач, есть два стула. Sie ist ein schönes Mädchen. Nicht so schön(es), aber hübsch(es). нужны ли окончания в скобках, и если да, то почему? С одной стороны, вроде определяемое существительное подразумевается, но с другой, его ведь нет, oder?
>>243178 как читатель отвечу, что читать это даже на русском - титанический труд. сложносочинённые предложения в неумелых руках - пытка разума. а ты тот ещё криворукий фашист, мать твою, мальчик.
>>243829 Я бы не использовал flackert, так как это скорее мерцает или мигает. Относится к свету. Можно конечно поэтически описать сигнал, но не обязательно.
>>243909 Не бойся, скоро дементоры и твою душу заберут.
>>243883 Я бы так никогда не сказал и не слышал такого. Можно было бы довести до абсурда и сказать "das WLAN pulsiert wie die Adern eines ängstlichen, angeschossenen Hirsches".
>>244037 стааарик, эти беженцы меня плохо знают хР Они должны держаться подальше от меня, иначе я за себя не отвечаю. //-// "культурное обогащение" в жопу.
>>244074 Вообще-то полностью было бы die Flüchtlinge können mich mal am Arsch lecken, то есть пускай они лижут мою жопу. Это буквальный перевод, но по-русски он звучит как-то не очень.
>>244084 > это расстояния между строчками Лол, ты наверное так же в школе сочинения пишешь, так больше страниц получится. Если ты такой презиратель, то просто забудь и займись тем, что тебе нравится и что ты уважаешь, очевидно же.
>>244201 Нет. Это про те случаи, когда с публичного хотспота или в открытом блоге/форуме ведётся незаконная деятельность (в частности, скачивание или загрузка нелицензионного контента, или призывы к насилию). Поскольку определить конкретного виновника не всегда возможно, вина перекладывается на ближайшего ответственного за хотспот/блог/форум/группу анонимных пиратов в Фейсбуке, например на провайдера, предоставляющего доступ в интернет на хотспоте, или на владельца блога, который забил на модерацию комментариев, пока боты устроили там локальный пайратбей. Если же закон был нарушен с использованием открытого канала соседа Васи, ответственным будет сосед Вася, потому что не запаролил канал. Но если сосед Вася сможет доказать, что в силу каких-то своих причин (клешни вместо рук, синдром Дауна) он этого сделать не мог, ответственным опять станет провайдер, который не сделал это за него.
>>244330 Напиши ей: Komm in meinen Keller, ich werde dein Fritzl, dein Prikopil sein. Du wirst gefesselt da wohnen, denn solltest du fliehen, wirst du selbst ein Flüchtling sein und wirst dir selbst die Fresse polieren müssen.
>Bis zur Mittagspause war er glänzender Laune und wollte sich nun ein wenig die Beine vertreten und beim Bäcker über der Straße einen Krapfen holen.
Почему там не über die Straße? По сути должен быть женский род и аккузатив, чтобы сказать "через дорогу". А тут видимо датив, и мне неопонятно что бы это значить могло.
>>244375 >Grammatically, über belongs to that set of German prepositions that can govern either the accusative case or the dative case ("an, auf, hinter, in, neben, über, unter, vor, zwischen"). The choice is determined by whether the prepositional phrase indicates movement (accusative) or an unmoving state (dative).
>>244339 я вставил в том порядке, как они были сверху. но эти ебланы не могут в грамматику, там в одном месте должно быть spielte einen armen Mann. можешь затронуть на занятии эту тему.
>>244470 И норм, и не норм. Для совсем нулевого с репетитором - отлично зайдет. Для совсем нулевого самому - будет очень трудно. Там дают реально много слов, начинают с довольно-то таки трудной грамматике прям с начала и т.д. Будет трудно. Если ты нулевой, но уже хоть что-то знаешь (половинный А1 или типа такого) - то зайдет просто шикарно.
Я полнейшего ньюфажного ньюфага я бы посоветовал Schritte, он очень простой, но потом с него лучше свалить на что-то получше, вроде Begegnungen.
>>244492 >Если ты нулевой, но уже хоть что-то знаешь (половинный А1 или типа такого) - то зайдет просто шикарно.
This. Мой случай, на самом деле.
А слова какие лучше учить? Есть ли у анона список топовых карточек анки? Летом учил по анки, выучил около 1к слов, потом разъебал телефон и забил на это дело.
Учил английские слова по LinguaLeo - прекрасная реализация словесных карточек, можно добавлять свои, есть хорошие упражнения. Есть что-то подобное для немецкого? Желательно чтобы там были пресеты вроде 1000 частотных слов.
>>244556 А тебе нужны свистелки и перделки, блядь? Мб еще с громадным черным хуем в комплекте? Все что от него нужно - он выполняет. Видяшки, картинки, аудио, транскрипция. Хуйня ебаная вроде лингвалео дуолингво и т.д. - хуйня ебаная.
>>244561 Ну, если тебе нравится когда к тебе относятся как к годовасе-тугосере/дауну аутисту то вперед, пользуйся своими элегантными решениями. Сколько там тебе уже очков дали за изученные слова? А медальку в фб запостил? Ураааа, ты знаешь 10 слов, победа! Всем на тебя похуй - тебе нужна была инфа и ты начал выебываться, даун.
выражу ещё минутку ненависти к немецкому народу. Помимо того что проблемы возникают с поиском фильмов с нем овзучкой и субтитрами я уже не в первый раз сталкиваюсь с ещё одной хуйней, скачиваю солидные раздачи ДВД дисков, где все с меню, несколько языков, субтитры встроеннеы, цивилизованно и т.п.... и что там, блядь? Субтитры и озвучка различаются. Ахуенно, субтитры немецкие сделанны под английскую аудиодорожку, а не под немецкую, блядь. Да, по смыслу они похожи, но все равно различаются. Они че совсем ебанутые? Сука. Is das klar? на немецкой аудиодорожке. verstanden? - на нем субтитрах understand? - на английской аудиодорожке. Пиздос, посмотрел фильм пару мин на англ дорожке и там прям в субтитрах такой точный немецкий аналог, даже придраться не к чему. Буду смотреть с англ дорожкой короче.
>>244658 потому что субтитры во всех нормальных обществах создаются для людей, которые не могут слышать, но могут читать. а вы, выблядки учащие язык, используете их не по назначению. будь субтитры такими же по длинне, как то, что тебе пиздят с экрана, ты бы, уёбок, уже на второй минуте сломал свои глаза.
>>244678 Скорее всего причина прозаичнее: субтитры и озвучка могли быть созданы независимо друг от друга, то есть взяты из разных изданий. >>244658 Немного не понял, при чём тут "немецкий народ". Алсо, ты не сможешь тренировать восприятие на слух, если будешь тупо читать с экрана то, что говорят актёры, у тебя просто почти не будет прогресса по аудированию. Поэтому то, что субтитры отличаются от озвучки, это очень круто. Где скачал фильм? Я бы с удовольствием посмотрел, именно с отличающимися субтитрами.
>>244678 > будь субтитры такими же по длинне, как то, что тебе пиздят с экрана, ты бы, уёбок, уже на второй минуте сломал свои глаза. Проиграл. Везде в связке субтитры+звуковая дорожка на том же языке длина субтитров такая же, как то, что пиздят с экрана. И ничего, глаза не ломаются.
>>244658 Вполне вероятно, что рип с немецкой дорожкой не имел субтитров, а создатель раздачи взял их с какого-нибудь дойчландского Нотабеноида. Такое тоже бывает.
>>244658 >>244700 Бывает и хуже - когда перевод значительно отличается от оригинала, а субтитры базируются на английском. Но все это проблема того, кто создаёт ДВД а не немецкого народа.
Das Pferd schlug mich, und zwar so gefährlich, daß ich um das rechte Auge gekommen wäre, wenn es mich einen Fingerbreit tiefer mit dem Hufe getroffen hätte
>>244769 Лошадь ударила или может лягнула, правильнее наверное лягнула меня, да так опасно, что я лишился бы глаза, если бы копыто попало на ширину пальца ниже.
>>244816 просто предложение(.вот и ябусь и еще вопрос Wer lesen den Text? Кто читает этот текст? тут не местоимений,как понять как просклонять? или оставить в инфинитиве
А в первом предложении они или она зависит от глагола. Напиши studiert, если уж обязательно надо проспрягать, грамматически придраться будет не к чему.
>>244772 Ты почти правильно перевёл. Единственное, что в предложение не просто о попадание в глаз а о подследственной потери глаза, если бы попала лошадь. >>244769
Сап, очень хочу уехать на практику в Германию, но языка практически не знаю, отбор на эту практику от вуза начнется в 2018 в ~апреле, выучить язык возможно за это время. Суть в том, что в школе мы его не учили, учитель работала только с девчонками, так как они домашку хоть делали + в начале учебы в школе я болел пол года и не въехал в азы, всякие перфекты/кванперфеты/инфинитивы/глаголы я вообще ни в чем не разбираюськак и в русском лол, только переводы слов знаю, и то не все. На паре сейчас например дают задание поставить Er/Sie/Es - к какому нибудь слову, а я не знаю как это сделать. Короче, нужно самые азы, с чего лучше начать? По мимо этого собираюсь учить слова естественно. Надеюсь смогу выучить язык к 2018?
>>244905 Umkommen - погибнуть. Ums Leben kommen - буквально потерять/утратить жизнь. Ums Auge kommen - потерять глаз. Ums Auge gekommen - потерял глаз. Ich wäre ums rechte Auge gekommen - я бы потерял правый глаз / лишился правого глаза.
>>244908 О как. Что это за покемон такой, um? Почему оно отделяется как отделяемая приставка, но при этом переходит не в последнюю позицию, а используется как предлог за которым идёт существительное. Чего я не знаю?
>>244910 начнём с того, что этот предлог перед существительным никак не относится к существительному, а является частью глагола. такие глаголы называются Partikelverben или фразовыми, составляются из предлога/прилагательного/существительного и других частей речи.
в отличии от глаголов с приставкой (у которых эта приставка не отделяется во время спряжения, наклонения и прочей глагольной хуйни), у составных (фразовых) глаголов неглагольная часть отделяется.
>>245024 Я на немецком уже 20 лет говорю и у меня интуитивное понятие языка, так что все так. Um etwas kommen звучит почти так же архаично как ob deiner Laune. Сейчас используют wegen вместо ob.
Судя по виду, в том предложении um не является отделяемой приставкой глагола umkommen, а управляемым предлогом глагола kommen, создающим отдельный смысл. И я наконец-то нашёл этот смысл в словаре.
Но хорошенько же мне мозг поломали, пока не допёр. Такое ощущение, что мы не можем сойтись в терминологии.
>>245023 >тут выходит именно приставка Ты точно не ошибся? Ведь um здесь - это предлог же.
>>244959 >этот предлог перед существительным никак не относится к существительному Ну как может предлог, даже управляемый, не относиться к существительному? Если бы это была отделяемая приставка, я бы понял, что ты хочешь сказать.
>>245037 Ну хорошо, если так. А то меня терзают смутные сомнения. Всё-таки интересно, каким термином немецкие лингвисты называют третий случай.
А то вдруг 2-ой и 3-ий случай рассматриваются совместно как Partikelverb/Фразовый глагол, просто в одном случае у um как бы нет объекта, а в другом - есть, и из-за этого его предпочитаемая позиция в предложении скачет.
Ещё есть ощущение, что глагол umkommen = "умирать" получился выпадением подразумеваемого существительного Leben из um Leben kommen = "терять жизнь". Или оно просто так совпало? Есть ли ещё такие примеры, интересно.
Напрягает также, что в словаре для глагола umkommen есть
>ich komme um vor Hitze/Hunger Отделяемая приставка стоит не на последней позиции. Это норма вообще? Разве не обязано быть
>>245045 Совпадение. Есть масса других глаголов с um ин не все относятся к смерти. Umbringen, umfallen, umschwärmen, umschiffen.
>>Напрягает также, что в словаре для глагола umkommen есть > >>ich komme um vor Hitze/Hunger >Отделяемая приставка стоит не на последней позиции. Это норма вообще? Разве не обязано быть > >>ich komme vor Hitze/Hunger um
В принципе да. Но в повседневно речи все не так серьезно. Мне больше мешает, когда вместо denn вставляют weil в предложение. Сам так иногда делаю. НО это хуже. В первом случае я сконктатенировал два нормальных предложений. Во втором случае я использую придаточное предложение.
>>245161 >Есть масса других глаголов с um ин не все относятся к смерти. Umbringen, umfallen, umschwärmen, umschiffen. Не, это-то понятно, что um - частица общего назначения. Ты не понял мою мысль. Мне было интересно, существует ли ещё частица P, глагол V, и существительное N, такое что существует составной глагол "PV" и у него смысл совпадает с "P N V".
В данном случае получалось P = um, V = kommen, N = Leben. "PV" (umkommen) совпадает по смыслу с "P N V" (um Leben kommen).
Ну да навряд ли навскидку кто-то помнит такие вещи.
>В принципе да. Но в повседневно речи все не так серьезно. Ясно. Ну значит не произошло то чего я боялся - что глагол с приставкой umkommen может превращаться глагол с предлогом um etw kommen, да так, что etw может содержать ещё один предлог, типа "vor Hitze". Но такой наркомании видимо не бывает, и это радует.
Собственно этими вопросами я пытался выяснить, действительно ли управляемый предлог и отделяемая приставка - это грамматически разные случаи, или он могут переходить друг в друга в зависимости от ситуации. Пока что похоже, что не могут.
>Мне больше мешает, когда вместо denn вставляют weil в предложение. И сохраняют при этом порядок слов? Типа
>ich bedauere ihn, weil er ist unglücklich вместо >ich bedauere ihn, weil er unglücklich ist
Ну нативы как всегда. А в чём неприятность? Ведь когда слушаешь, можно же понять, что раз глагол на второй позиции уже встретился, то в конце его не будет, хоть и weil, не?
Как бы там ни было, всем спасибо за ответы по umkommen, вроде всё стало понятно.
>>245185 >>Мне больше мешает, когда вместо denn вставляют weil в предложение. >И сохраняют при этом порядок слов? Типа > >>ich bedauere ihn, weil er ist unglücklich >вместо >>ich bedauere ihn, weil er unglücklich ist > >Ну нативы как всегда. А в чём неприятность? Ведь когда слушаешь, можно же понять, что раз глагол на второй позиции уже встретился, то в конце его не будет, хоть и weil, не?
Именно так. И неприятность в том, что в придаточных предложениях глагол всегда должен быть на последнем месте. Грамматика орет от боли. Ещё бесят те, кто путают или даже комбинируют als и wie.
>Er wandte sich nach den Flüsterern um, als ob er ihnen etwas sagen wollte, besann sich dann aber eines Besseren.
Интересует порядок слов после последней запятой. Это из-за наречия dann? Это какой-то разговорный вариант? Некое смещение акцентов? Ведь вроде по норме наречие, чтобы подчинить предложение, должно быть сразу после запятой, нет? Было ли бы более правильным сказать
>, aber dann besann sich eines Besseren.
или это не то?
Вообще dann прямо перед запятой вроде как должен быть, но интуиция не позволяет мне поставить aber куда-то ещё. Хотя сам по себе aber соединяет предложения, и после него должен быть стандартный порядок слов, но тут он как бы вместе с dann работает по ощущениям.
Кстати, не вижу у besann субьекта, но он явно подразумевается. Это норма для подчинённых предложений?
>>245649 >Парни, есть ли какие-нибудь АУДИОКУРСЫ для абсолютных нулей, собирающихся начать изучатЬ? Очень рекомендую всем Пимслера (Pimsleur) он очень хорошо заходит с нуля.
>>245567 >И то и другое - правильно >>245604 >обычный порядок слов в предложении.
Т.е. дело вовсе не в сложноподчинении через dann, а в сложносочинении через aber? Или там вообще aber c dann ни при чём, просто состыковали два предложения без всякой связки через запятую?
И раз порядок нормальный, получается что там на самом деле подразумеваемый субьект в другом месте стоит, чем я думал? Т.е. не
>aber dann besann (er) sich eines Besseren. а >aber dann (er) besann sich eines Besseren.
И уже в этом предложении aber с dann танцуют, чтобы расставлять по разному акценты?
Поясните же за грамматику этого явления по-хардкору. Где все лингвисты?
>>245717>>245718>>245719>>245721 Короче, это коньюнкция предложений посредством aber, и с эллипсисом субьекта. Я так и думал. Спасибо тебе большое, анон.
Что субьект может дропаться. >After a coordinating conjunction, continue with the same word order as in the previous clause. The conjunction occupies "position zero." This usually means that the conjugated verb will be in position two (or first position, if the subject is omitted):
И что aber можно переставлять. >Aber can follow the verb and nouns/pronouns, or just the subject. This adds emphasis. See jedoch below for more examples.
>>245734 >И что aber можно переставлять. Ага, это один из союзов, которые можно переставлять. Кстати, он может ещё выступать в качестве усилительной частицы (как и doch, ja, schon, etwa) du kommst aber spät! — ну и поздно же ты пришёл!
>>245760 1. ты тян? 2. ударение говно. Проиграл с релАтиф штарк. вОкаль тоже прикольно. VokAAl вообще-то. И там то глубокое а о котором ты говоришь. 3. интонации нет.
>>245760 Ну и ещё в "das a", а слишком короткое, и к тому же русское. Там должно быть долгое немецкое.
Ну и ещё ОЧЕНЬ неразборчиво говоришь. Некоторые слова я вообще не понял, пришлось гуглить твой учебник.
Очень плохое ng в слове lange, очень плохое l в нём же. Как результат слово lange я вообще не разобрал на слух сначала. Кстати, там будет langer. Почему ты слово offener произносишь как öffne я не понимаю.
"der hinterhand Hal der tiefen Zungen he(r)mmt" это вот что?
in Wortanlaut und and der Morgfengrense А это что вообще? "nichts neu einzal gesprochen" Почему nichts? почему "einzal"?
Чтобы разобрать прочитанный тобой пиздец, мне пришлось сначала напечатать его. Теперь я вижу что "моркфенгрензе" это искорёженное Morphemgrenze
>>245775 Das [a:] ist ein langer offener nichtlabialisierter Vokal der hinteren Reihe der tiefen Zungenhebung. Im Wortanlaut und an der Morphemgrenze wird der Vokal [a:] mit Neueinsatz gesprochen, sein Absatz ist relativ stark
соре, что я такой ущерб. спасибо за помощь в поиске моих проебов. будем-с стараться
>>245862 я уже в вузике вводно-корректировочный курс прошла, лол. только толку, видимо, нихуя. сейчас вот выделили фонетику отдельным предметом, будем более подробно разбирать все звуки
>>245862 что их там разбирать? читай так как написано, буква х только не читается. е+и дают ай, и+е дают и, е+у дают ой. да, блять, какая там фонетика, вы ебанулись все? послушай гуглпереводчик или виктонарию в сложных случаях. чтоб схватить мелодию языка слушай радио или зомбоящик. хули слушать мудилу с курсов, который сам или каагтавит или учит своему собственному оберунтершвабскому хохдюч-диалекту?
>>245938 я на немецкой филологии учусь, вообще-то. не в преподе, видимо, дело а во мне. лол преподаватель у нас вообще очень хороший, все его бывшие студенты дрочат на его произношение
Кстати, а может кто подсказать какой-то серьезный учебник по фонетике, желательно немецкого производства?
Сам живу в Германии, пару не особо серьезных книжек проработал, стараюсь над произношением работать, но акцент, есессно, все равно есть. Избавиться от акцента я не смогу, но поработать над ним все равно хотелось бы.
Вот допустим есть один анон со швейцарским диалектом, который ко всему разбавлен французским акцентом, который переехал в Австрию и чувствует себя крайне не очень комфортно. Что ему делать? Есть ли какие-то материалы? как вы понимаете, это уже крик отчаяния-обращаться на русскоязычную борду
>>246070 В одном из учебников (вроде Ziel), писали про эти нюансы, что etwa в вопросах используется для придания недрюжелюбного тона, а ля "Hast du etwa wieder vergessen das Brot zu kaufen?"
>>246091 Ну если верить двум словарям, то просто для усиления отрицания.
1) ( в вопросах ) разве, неужели, может быть wußten Sie es etwa nicht? — (может быть) вы этого не знали? ist er etwa krank? — может быть, он болен? 2) ( в условных предложениях ) в случае, если sollte er etwa kommen, so sagt ihm... — в случае, если он придёт, скажите ему... 3) ( с отрицанием ) meinen Sie nicht etwa, daß..? — не думаете ли вы, что..?
1. gibt verstärkend einer angenommenen Möglichkeit Ausdruck; womöglich, möglicherweise, gar, vielleicht: wenn er e. doch noch kommt, dann. ..; allen, die e. Bedenken haben sollten, sei gesagt. ..; weil selbst Eier und Fleisch nach e. eingeschmuggelten Briefen durchsucht werden (Mostar, Unschuldig 79); ist er e. (er ist doch wohl nicht) krank?; Ist der Kanzler e. die Bundesregierung? (Dönhoff, Ära 215); Sagen die Spitzbuben e. nicht "sich dünnemachen"? (Th. Mann, Krull 290). 2. verstärkt in negierten Aussage-, Frage- u. Wunschsätzen die ausgedrückte Verneinung: ist es e. nicht seine Schuld? (es ist doch wohl offensichtlich seine Schuld!); er wollte das Rad nicht e. (keineswegs, auf keinen Fall) stehlen, sondern nur ausleihen; er soll nicht e. denken, ich räche mich; Nicht e. (es ist durchaus nicht so), dass Kommunisten oder Sozis gestört hätten. Die gab es damals gar nicht mehr (Grass, Hundejahre 230); glauben Sie nicht e. (nur nicht, ja nicht), das wäre ein Versehen!
Der Kurs Des Geldes fallen und steigen. я проспрягал глаголы за местоимение взял sie т.к деньги в множественном числе.Я правильно сделал или там местоимение ihr?
>>246408 Просто по тому что ты написал вообще непонятно что ты делал. И какое отношение эта ошибочная фраза >Der Kurs Des Geldes fallen und steigen. к нему имеет
>>246412 Ещё меньше мне понятно где там "sie". Ещё непонятно, почему это деньги во множественном числе. Ещё непонятно, где ты в своём посте видишь деньги во множественном числе.
>>246467 Нахожусь только на стадии обучения, конец А1, вопросы соответственно нубско-ебанутые. гуру, простите
1) Когда придёт некое ПОНИМАНИЕ языка? Когда я начну бегло понимать хотя бы текст, в идеале музыку, фильмы. Пока интересно всё, не сложно чёрт возьми. Да-да, сейчас будут шутки про А1 сложно, но бывает так много хочется сказать, а не хватает слов, плюс делаю глупые ошибки. Очень бешусь на себя по этому поводу. Инглиш на уровне несложных диалогов и беглого чтения с додумыванием, хз какой это уровень 2) Так как планирую ехать учиться в какой-то перспективе, следовательно волнует вот какой ещё вопрос. Получится ли когда-нибудь выучить и понять немецкий как нейтив-левел так сказать? Чтобы прям ДУМАТЬ на дойче. Вообще, существует ли такое понятие как "думать на языке" или нет? 3) Расскажи про диалекты. Опять же в перспективе дико ссусь их, задумываюсь не о том сейчас я конечно, но просто как послушаешь рассказы, типа охуеть сами немцы друг друга не понимают, плюс по тем же рассказам в Баварии чуть ли не в лицо ссут если ты не говоришь ПО-БАВАРСКИ. 4) Как у немцев происходит обычный диалог/общение? Понятно дело нас сейчас учат литературному построению слов, типа сказуемое на втором месте и тд, но вот как проходит чат? В повседневной жизни наша речь очень обрывистая, может состоять из одного глагола, наречия, местоимения и тд. Ну например разговариваю я по телефону и хочу сказать "Еду" или допустим "Сейчас круто", я же не буду говорить Ich fahre? Интуитивно хочется сказать только глагол. Или для второго примера Es ist jetzt gut? Бля, хуевые примеры. Ну надеюсь суть я передал. 5) Ещё очень любопытно, реально получается чтобы понять предложение необходимо его дослушать/дочитать до конца? А как происходит диалог, необходимо постоянно как бы "ожидать" информацию? В голове додумать получается, что захочет сказать человек или нет? Можно перебивать собеседника? 6) Плохо получается буква R, насколько критично это для нахождения в немецком обществе? Какие есть хинты, чтобы подтянуть её? 7) Если у кого-нибудь есть таблички прикольные с правилами грамматическими, где какой падеж там, окончания и любые другие визуальные материалы - это будет зупер. В интернете полно, знаю.
+Буду рад рассказам по около такой тематике для меня, всё что придёт в голову. Про понимание языка, про формирование, про разговоры, общение и прочее. Заранее спасибо.
>>246474 >6) Плохо получается буква R, насколько критично это для нахождения в немецком обществе? Какие есть хинты, чтобы подтянуть её? Русская р в начале слогов, вокализованная р на конце слогов.
>>246474 >7) Если у кого-нибудь есть таблички прикольные с правилами грамматическими, где какой падеж там, окончания и любые другие визуальные материалы - это будет зупер. В интернете полно, знаю. В том числе в оппосте.
>>246474 1) Понимание текстов у тебя начнётся примерно на уровне B1, несложных, естественно. На А уровне идёт упор на базовую грамматику и лексику(семья, здоровье, хобби и тд). На уровне B2 пойдут уже околонаучные темы про какое-нибудь явление, например. Там уже интересно будет. Шутить по поводу сложности А1 у меня язык не поворачивается, ибо грамматика по началу адом кажется. 2) На нейтив левел ты не сможешь выучить никогда, как и я. Можно свободно говорить на языке, можно идеально его знать, но у носителя это происходит практически на инстинктивном уровне. Сам же ты сможешь думать на нем уже довольно быстро, я думаю. Это не сложная проблема. 3) Тебе ссаться не надо вообще- ты учишь хохдойч, ту форму языка, которая была с самого начала задумана как пример остальным. Да, произношение может меняться от федеральной земли к земле, но все в пределах допустимого и понятного. Бавариский акцент- это исключение, конечно, с которого все хуеют. У меня у знакомого баварский профессор преподаёт медицину, так там немцы сами нихуя понять не могут, не говоря об иностранцах. 4) Да обычно так и говорят, как надо. С местоимением и всем чем надо. Единственная молодёжная хуйня- это не писать du в вопросах, а вместо этого для краткости добавлять e в конце глагола в форме второго лица единстаннного числа. Например, вместо Was hast du heute gelesen? написать was haste heute gelesen? Такое встречается обычно только у молодёжи и только в неформальной обстановке. 5)Из-за смыслового глагола все довольно долго страдают, да. Но со временем ты просто лучше будешь ориентироваться в языке и быстрее понимать ебучие сложноподчиненные вопросы с глаголом в конце. Это как та шутка, что тебе пол часа надо слушать предложение диктора на футбольном матче, что бы понять, как этот мяч из одного конца поля в другой попал. Перебивать нельзя, естественно. 6) Проблема с R решается до абсурда легко и я нигде не видел этого приёма. Ты просто набираешь в рот воды и полощишь своё горло как можно глубже, бурля горлом. Таким образом ты поймёшь, где именно произносится немецкое Р и легко научишься его произносить, меня по моему Р ни один русский ещё не узнал. 7) Нет никакой прикольной таблички, которая лучше других и легче тебе все покажет. Ты тупо берёшь и задрачиваешь до посинения эти падежи и все. По-иному в немецком языке никак абсолютно, это маст- хев. От себя могу лишь порекомендовать, что нужно обязательно учить предлог, используемый с глаголом. Типа beziehen sich auf или über etwas reden. Люди по неопытности недооценивают предлоги и не понимают, что без предлога глагол просто невозможно корректно использовать в речи.
>>246482 2) Это пиздец как грустно. Хочется интегрироваться максимально в общество хотя бы к третьему десятку лет, хотя бы на уровне языка. В моём манямирке невозможно достичь совершенства и я точно никогда не стану немцем, но надо хотя бы стараться. А язык - это фундамент. 3) Вообще есть какие-то сподвижки в Германии в сторону постоянного хохдойча везде? В смысле, есть какая-то тенденция на снижение численности диалектов или кол-ва говорящих на нём людей? Можно ли утверждать, что допустим через 50-100 лет диалекта будет ещё меньше? 4) Это же ебануться! А говорить предложения без лица? Я до сих пор не понял. Вроде пишут Mann (человек?, а если речь не о человеке, а о камне лол?), ну в общем, реквестирую объяснение. 5) Насколько шутка правда? Встречаю подобный юмор уже не в первый раз. Как говорится, в каждой шутке есть доля правды, насколько доля здесь? Для меня это кажется такой дичью сейчас. 8) Вот с предлогами беда. Не могу разобраться какой для чего и когда нужно в конце их писать, а когда слитно с глаголом. Куча предлогов, часть из них обозначает зачастую не просто типа "отдаться", "приближаться", а полнейший ад. Что тут посоветуешь?
>>246484 2) Da eto ne problema voobshe. U menia odna prepodavatel po Soziology voobshe na lomanom nemeckom govorit i postoyanno ugaraet. Esli ti znaesh yazik to vse v poryadke, net neobhodimosti ego do instikta drochit. 3)Vryad li est tendencia k snizheniy. No Hochdeutsch vse ponimayt, ne perezhivay. 4) Govoryat inogda razve chto "Alles gut?" ili "Rauchen hier verboten!" radi sokrashenya. Ya ne ponyal tvoe vtoroe predlozhenie voobshe, soryan. Mann- eto ne chelovek, a muzschtschina. der Mensch- chelovek, der Stein-kamen. 5) Do opredelennogo urovnya tak i est, no dalshe ty budesh primerno ponimat o chem retsch idet eshe do samogo glagola. 8) Zauchivat naizust. Kak mozya ohuennaya uchitelnica govorila: cherez tupoe zauchivanie prihodit ponimanie yazika. Ti so vremenem poymesh, chto predlogy imeyt primerno odin smisl i smozhesh ih legko ispolzovat i ponimat. Seichas uchi imenno to, chto sootvetstvyet tvoemy urovny. Ne lez' daleko v predlogy, pristavki i vremena. Ti tak bardak v svoey golove sdelaesh.
>>246484 5) нинасколько. Во-первых, очень часто без глагола в конце можно обойтись, т.к. по контексту и так понятно. Во-вторых, мозг приучается ждать этого самого глагола, держа все остальные КЛЮЧЕВЫЕ для смысла слова в оперативе
>>246486 4) Я так понял, что в немецком языке не может быть предложения без подлежащего или действующего лица/объекта, если оно отсутствуют употребляют 'man' _глагол_ и тд, т.к. не особо шарю не могу утверждать, но где-то вот такую информацию услышал. Если ты понял о чем я, прошу объяснить. 8) Понял, сенкс. Надо сделать упор мне сейчас на склонение артиклей, падежи и прочее, предлогов мы касаемся, но очень поверхностно. Хочется просто охватить как-то больше, чем имеется инстинктивно. хотя и так ебаный бардак порой((((((
Спасибо за ответы ещё раз, сидел тут 2 или 3 треда в РО, ссался спросить свои глупости. А вы вроде няши.
Ребята, помогите сделать хороший подарок начинающему учить немецкий. Хочу подарить учебник,мне не нужен абы какой крутой, просто стартовый. Ясен красен, что можно в интернетах и самому накопать, но там человек далёкий от этого дела и дарить распечатки слов как-то не то.
Кто тут комплексовал насчёт произношения? Вот вам крутой немецкоязычный ютубер, с несколькими миллионами просмотров почти на каждое видео. https://www.youtube.com/watch?v=09xVv0eQFq0 Он русский.
>>247031 Почему? Что-то мне не верится что они лучше тех же речей Лукашенко. И потом, там идёт такой упор на животную агрессию и ксенофобию, что какие бы они не были лучшие, фтопку.
>>247204 Формально выполнил задание. Стояло вставить глаголы в претеритуме, я вставил. История может быть не по задумке автора получилась, но связная. Даже ошибку исправил.
>>247189 Ну тогда Горбачёв просто лучезарный лидер прогрессивного человечества, у него не только пятно, но и клёвый значок был. Парам пам сам.
>>247210 В Берлине даже памятник ему стоит. Понятно что нам, возможно, тут нечем гордиться - могли хотя бы денег с ФРГ взять за поглощение ГДР, Коль готов был гораздо больше заплатить. Правда, их бы наверное всё равно разворовали. Давайте как-то с политотой заканчивать, что ли.
А есть какой-нибудь новостной сайт, где помимо текста есть еще и аудиозаписи диктора, читающего этот текст (для слабовидящих например), типа нахрихтенлайхта?
Hallo! Ich heiße Georg. Ich bin ein engineer. Ich spreche Deutsch nicht. Ich gehe zu einem Vorstellungsgespräch auf Skype. Ich gehe zu einem Vorstellungsgespräch auf Skype in Deutsch Ich lehre Deutsch 2 Tagen. Was sind meine Chancen zumindest ein Lächeln zu verursachen. Kann Ausdruck vorbereiten?
Антоны, выручайте. Через год буду сдавать экзамены на сертификат, необходимо к этому моменту подтянуть разговорный немецкий. Есть ли интернет-ресурсы, на которых я смогу познакомиться с носителем языка и общаться? Слышал о сайтах, на которых предлагают обмениваться знаниями. К примеру, я знаю русский, а он(а) немецкий. При этом, мы оба изучаем языки и желаем пообщаться с носителем. Буду благодарен.
Аноны, хочу начать учить немецкий, но тут понял, что мне важно для начала понимать из чего состоит язык, как-нибудь визуализировать его в схемах, графиках. Важно просто понимать на каком я этапе обучения в каждый момент времени, типа чтобы прогресс как-то оценивать. Может быть грамматика в виде схем, чтобы удобно было. Встречал кто-нибудь? Алсо, планирую сразу с репетитором заниматься.
В шапке висит данный сайт. По этому сайту я пытаюсь себе составить базу знания, и в процессе изучения материала натыкаюсь на грубые ошибки русского языка вида "нефразИологических" WTF??? + банально кривой перевод предложений, ошибки знаков препинания. Это нормальный сайт?)
>>248283 Хм. Сам нашёл ещё один пример. >"Otto führ auf Urlaub. Er verlebte (denselben) ihn im Schwarzwald" / Отто поехал в отпуск. Он провел его в Шварцвальде. Ошибки действительно есть. Ладно, почитай Франк Илья - Немецкая грамматика с человеческим лицом (книга хорошая и там я ошибок не видел), потом Паремская и Дреер, если уровень позволяет.
>>248289 1. jemandem ein Dorn im Auge sein - быть у бельмом на глазу у кого-либо 2. Gib mir doch bitte das Lineal! Подай мне пожалуйста линейку! (вроде пожалуйста нужно запятыми выделять) 3. Определенный артикль употребляется перед существительными обозначающими временные промежутки или определенные даты. (причастный оборот)
>>248294 >jemandem ein Dorn im Auge sein - быть у бельмом на глазу у кого-либо По смыслу правильно, опечатка небольшая. >(вроде пожалуйста нужно запятыми выделять) Кого ебёт. Вон ты даже не уверен. По правилам советского русского выделять надо но я лично забиваю в большинстве случаев, и так же делает большая часть носителей. Если мы исходим из дескриптивистских позиций то это норм.
То же касается следующего примера.
Я хз кто это писал, в принципе это типа учебник, мб студентк какой-то написал, лол. Но в общем пока лучше ничего не принесли кроме de-online и выпиливать из шапки мне кажется не стоит.
>>248297 Ок, спасибо большое. Попробую пока почитать Франка + эти курсы. Ничего не имел против этих курсов, но у меня возникли небольшие сомнения после таких косяков. Если анон доверяет им, я доверяю анону.
>>248297 И ещё. Есть годный практикум на русском для начинающего уровня и тд? В шапке отличный учебник на английском с упражнениями , но хочется вначале на русском.
>>248370 Проще только если учебник хороший и если ты действительно хорошо знаешь английский. А так одинаково по сути. Может быть хуёвый учебник на английском и хороший на русском. Параллели и так легко находятся, для этого не обязательно учить на английском.
>>248351 Немецкий на английском - это практические такое же извращение как немецкий на русском. Немецкий только по немецким учебникам, только хардкор. Вот там уже годнота и качество обучения.
>>248384 Глупый спор, на самом деле. Единственная объективная причина предпочитать немецкие учебники это примеры реального живого немецкого. Но опять же, есть переводные немецкие учебники, есть русские учебники с примерами из реального немецкого, есть такие же английские. Хотя есть и вторая, впитывать как можно больше немецкого за счёт заданий на немецком, типа, korrigieren sie die Fehler и т.д.
>>248427 >я не смог перевести это бессмысленное нагромождение слов. А зря, это совершенно правильные предложения, не считая того что там ошибка в слове fuhr.
Есть там битте. >>248428 Очень сомнительная затея, там он слишком разговорный и мемный.
Помогите литературно перевести это ебучее предложение, пожалуйста: >Wie die ungeheure Zahl von Wörtern einer alphabetischen Sprache auf den vielfältigen Kombinationen einer kleinen Zahl von Buchstaben beruht, so ergab sich nach Annahme der Griechen die gewaltige Vielfalt der materiellen Objekte ebenfalls aus Kombinationen einer kleinen Anzahl verschiedener und elementarer Bestandteile.
>>248884 Можешь пойти с DWDS поспорить. Докажи им. https://dwds.de/wb/fahren >in die Ferien, Sommerfrische f. in, auf Urlaub f. der Soldat fuhr auf Urlaub sie fuhr zu, auf Besuch zu Verwandten die Städter fuhren aufs Land, aufs Dorf
>>248889 Ну так горцы так говорят, нормальные так не говорят. Да, когда-то Licht anmachen обозначало не лампочки и не свет, а именно и исключительно зажигание свечей. Но это не значит, что сейчас в современном немецком кто-то кроме 90летней бабки будет бод словом Licht иметь ввиду свечу.
Да я не понимаю эту ебучую речь. Изучаю уровень В1 и вообще плаваю в аудировании. Это еще началось на уровне А2, но я его сдал. А тут совсем пиздец. Они говорят уже настолько быстро для меня. что я даже не успею перевести одно слово, как начинается уже следующее упражнение. У меня уже жопа горит, что делать-то, аноны?
>>249003 Проблемы с аудированием? Тренируй его. Внезапно, да?
Вариантов ж сотни. Слушай адаптированные аудиокниги, слушай радио, смотри всякие ситкомы, главное слушай и пытайся понять. Со временем прокачаешь возможность понимания речи на слух.
>>249443 ..., dass ich keinen starken Tee trinken mag. А вообще, в придаточных отрицание ставится перед смысловым, а не модальным глаголом. К примеру, "..., weil ich es nicht machen konnte", а не "machen nicht konnte".
>>249444 Обязательно kein использовать? Или можно сформулировать по другому, например. Ты знаешь, что я пью только некрепкий чай. Du weißt, dass ich nur nicht starken Tee trinken?
>>250405 >Там же всё по-немецки лол! В этом вся суть. Ты когда приходишь на курсы Гете, то там внезапно тоже все по немецки, даже говорит преподаватель на немецком.
привет двач, хочу выучить немецкий, так как есть желание уехать учиться в австрию в течении ближайших года-полтора. С чего начать? Какие книги посоветуете?
>>267249 >>242502 >Wortschatz B1 https://www.goethe.de/pro/relaunch/prf/sr/Goethe-Zertifikat_B1_Wortliste.pdf Собственно, нашлось легко - первая ссылка в гугле, и на официальный сайт! А вот где остальные не понятно (их там еще 5 - A1, A2, B2, C1, C2). Типа это демка, а за остальные плати? Но тогда логично на каждый уровень несколько страниц, а они целиком выложили, но только один уровень. Анон, у тебя нет источника остальных списков слов?
Скажите пожалуйста, а предложение: "Wohin wird er gegangen sein?" или "Wir werden das Buck gelesen haben." - Они правильно составленные? Это время Futur II?
Deutschtest (A1-B2) — http://www.prolog-berlin.com/ru/german-language-course-online-test
Wörterbücher — http://www.duden.de https://de.wiktionary.org
Filmotheken — https://kinox.to http://movie4k.to
Dokus, Nachrichten, Spielfilme — http://mediathek.daserste.de/
NB: auf nahezu allen deutschen Sendern sind Untertitel und Audioversionen verfügbar (s. https://de.wikipedia.org/wiki/Untertitel#Fernsehen_und_Video)
Grammatik:
Auf Russisch:
http://www.studygerman.ru/online/manual/
http://www.studygerman.ru/lessons/anfanger.html
http://www.de-online.ru/grammatika_nemeckogo_yasyka
Auf Deutsch: http://www.canoo.net/
Grammatiküberblick — https://www.docdroid.net/OH4pfZ1/grammatik-auf-einen-blick-deutsch.pdf.html
Voriger Faden —
※※※※※
Ryzar, falls du noch hier bist, melde dich — bin unter dieser XMPP-Adresse erreichbar: https://bpaste.net/show/60d603f4ca99