Я англичанин который учит русский язык.
Русский язык сложнее чем другие языки которые я выучил, но он не так сложный. По-моему самое трудное - падежи, потому что надо запоминать все эти таблицы:
http://en.wikipedia.org/wiki/Russian_grammar#First_declension
http://en.wikipedia.org/wiki/Russian_grammar#Second_declension_-_masculine_nouns
http://en.wikipedia.org/wiki/Russian_grammar#Second_declension_-_virtually_entirely_neuter_nouns5
http://en.wikipedia.org/wiki/Russian_grammar#Third_declension
http://en.wikipedia.org/wiki/Russian_grammar#Adjectival_declension
http://en.wikipedia.org/wiki/Russian_grammar#Pronouns
Когда я учу новое слово, нужно запоминать какой падеж идет за ним.
Также, aspects (не знаю как на русском) - трудные. Когда я учу новый глагол, нужно учить оба формы. (I can't be bothered to write this sentence in russian) Aspects are especially difficult in the imperative mood, because apparently you have to learn the difference between the perfective and imperfective for each individual verb. For example, the difference between смотри and посмотри is different to the difference between жди and подожди, which is different to the difference between убей and убивай, right?
But other than those 2 things, it's not particularly hard.
>>81036
>Русский язык сложнее чем другие языки которые я выучил
А какие ещё языки ты выучил?
>>81038
Это ты здесь скидывал свое произношение, чтобы заценили и поправили?
> но он не так сложный
"такОЙ сложный" или "так сложен" (краткая форма прилагательного)
> Также, aspects (не знаю как на русском) - трудные.
Это называется "вид" - совершенный и несовершенный.
> the difference between смотри and посмотри is different to the difference between жди and подожди
Неа, здесь смысл the same. Приставка "по-" здесь означает краткость действия. Literally "look!" & "look for a moment" and "wait!" & "wait for a while".
"Убей" - "kill (now)", "убивай" - "kill (committing a sequence of murders)".
Алсо, сложно звук Р выговаривать и мягкие согласные?
>>81045
> Приставка "по-" здесь означает краткость действия
Добавлю, что "по-" делает так, что глагол в повелительной форме звучит вежливее.
>>81045
>Приставка "по-" здесь означает краткость действия.
Подожди год.
Жди, я сейчас вернусь.
Краткость действия — тут совсем не главное. Несовершенный вид описывает неограниченное, повторяющееся действие без результата. Жди — жди неизвестно сколько времени, жди несколько раз, переодически. Жди каждый день. Жди меня, и я вернусь, только очень жди. Совершенный вид подразумевает органиченность, завершённость или результат. Подожди — подожди один раз, определённое время, подожди и что-то обязательно произойдёт. Подожди час, и всё будет готово. Подожди меня, и мы пойдём вместе.
>>81047
> Подожди — подожди один раз, определённое время,
Да, именно. Я просто несеолько коряво выразился, пардон.
>>81038
Сходил по ссылкам и пришёл в ужас. До чего же ебанутый у нас язык.
Нужно ещё к этому добавить склонение числительных. С ним даже носители часто не справляются.
>>81080
Подвижное ударение еще забыл. И это при разрывающих уши "Алкоголе", "дОговоре" и проч.
кстати вчера заходил в магазин и листал учебник сербского. у них типа 7 падежей. 7-ой так называемый "звательный падеж"
Который в русском, внезапно, тоже есть. Наряду с местным падежом (локативусом)
так что можно еще увеличить число падежей до 8, чтобы троллить иностранцев.
>>81092
Анонче, это такая же фигня как огрызок родительного в английском.
>>81045
>Это ты здесь скидывал свое произношение, чтобы заценили и поправили?
Да.
>Приставка "по-" здесь означает краткость действия.
Does that apply in all cases? Does побереги just mean береги but for a shorter time period?
>Алсо, сложно звук Р выговаривать и мягкие согласные?
I have trouble with the rolling r but I read that Russian 'r's aren't normally rolled so it's not that much of a problem for me. The unrolled r is quite easy for me (assuming I'm pronouncing it right).
I definitely have trouble with soft consonants. The only one I can do is ть.
>>81043
Француский и немного испанский.
>>81092
Дай пример звательного падежа. Я знаю только один пример и это "боже".
>>81102
> Да
Welcome back, че уж :3
> Does that apply in all cases? Does побереги just mean береги but for a shorter time period?
Меня другой анон потом поправил. The prefix "по-" doesn't only mean "do smth. during short period of time" but also implies that an action represented by verb will be completed by some time in the future with some result. Anyway, in most cases we use this prefix just to make our request a bit more polite.
> I have trouble with the rolling r but I read that Russian 'r's aren't normally rolled so it's not that much of a problem for me. The unrolled r is quite easy for me (assuming I'm pronouncing it right).
Кстати, в некоторых диалектах/говорах английского есть похожий звук. Как, например, Гимли и Гэндальф в джексоновской трилогии говорят (особенно Гимли).
> Дай пример звательного падежа. Я знаю только один пример и это "боже".
"Отче", "княже" etc.
Но в речи этот недопадеж выражается в усечении имен, типа "Тань!" (Таня), "Вань!" (Ваня), "Саш!" (Саша).
>>81102
This is sometimes called новый вокатив in modern colloquial Russian, when you say пап, мам, Саш instead of папа, мама, Саша.
>>81102
> I definitely have trouble with soft consonants. The only one I can do is ть
>ть
Мне почему-то кажется, что и этот звук ты произносишь с примесью английского и в результате выходит нечто с призвуком мягкого Ч почти как в church. Могу ошибаться.
>>81076
Ну и правильно, все пещерные, неразвитые и отсталые языки имеют замороченную грамматику
>>81038
А как же ударения? You know, funny thing is, even though I'm a native Russian speaker and I've spent all my life here, it is very often that I have no clue about "correct" stress in verbs and especially adverbs, and, to lesser extent, in nouns, and the same applies to my friends. For example, I don't know what is right пЕренял или перенЯл, забрАла или забралА. There is only one thing I'm sure of: it is not перЕнял nor зАбрала. The answer to this mistery is simple: there are northern and southern dialect groups of Russian language, and they coexist in such a strange way... Few southern pronounciations such as звОнит and вклЮчит with stress being on the root of the words rather than on endings are strongly stigmatised, even though since the 19th century it has penetrated the standart language and it is not likely to hear служИт and дружИт anymore. But only a few. And all in all it's more like purist snobbish bigotry.
А как же грамматические рода существительных? Как по мне, так их запоминать даже сложнее, чем в немецком: там достаточно запоминать слово с артиклем, вроде DasAuto, а в русском такого нет... Можно правда использовать местоимение "тот" для сложных случаев, и запоминать с ним...
Ещё хотелось бы твоего комментария по поводу редукции и элизии гласных в русском(и согласных). There is this saying that Russian is about consonants rather than vowels.
>>81102
>I have trouble with the rolling r but I read that Russian 'r's aren't normally rolled so it's not that much of a problem for me. The unrolled r is quite easy for me (assuming I'm pronouncing it right).
Unrolled R? Do you mean alveolar/retroflex tap, like in American pronounciation of words such as letter and in Scottish pronounciation of R's? In that case I must dissapoint you for our R doesn't sound like one tap, but rather like short rolling, trembling sound.
I can also give you a slight hint about the nature of palatalised consonants t' and d'. Palatalised t has a very subtle fricative (and also palatalised) alveolar aftersound "S", generated in the moment when the tip of the tongue goes lower. Samewise d' has a subtle aftersound z', produced in the moment when the tip of the tongue is released.
The guy in >>81106 perceived your T' much like English "ch" as in church. It may be because T palatalisation in English ends up in "ch" in most dialects, though I've heard that in some there is also "ts" variant, which is nearly the case in Russian.
I have a guess about this phenomena. In my make-shift theory, the thing is that in Russian the consonant sound Й is produced by the back of the tongue while in English - by the middle. Picture related. http://2ch.hk/fl/src/1382399582554.png
I'm eager to hear your pronounciation, I didn't see your previous appearance on this forum.
I have yet one more question: why did you decided to learn Russian? Because of 19th century literature or sheer economic interests?
My post ended up being a bit clumsy but I hope it should be intelligeble. I haven't practiced my English writing skills for ages.
>>81116
> Unrolled R? Do you mean alveolar/retroflex tap, like in American pronounciation of words such as letter and in Scottish pronounciation of R's? In that case I must dissapoint you for our R doesn't sound like one tap, but rather like short rolling, trembling sound.
Вот да, про шотландское Р я и говорил. Алсо, у меня младший братюня не может в раскатистое Р, у него язык какбэ слетает с альвеол. Ухом это едва различимо в потоке речи, вплоть до невозможности услышать дефект речи. При том, что слух у меня збс.
> The guy in >>81106 perceived your T' much like English "ch" as in church. It may be because T palatalisation in English ends up in "ch" in most dialects
Я просто представил как он со своей артикуляторной базой сказал бы "-ть", и вот вангую - у него проскальзывает придыхание еще впридачу.
Накинулись на нейтива, лел.
>>81092
>так что можно еще увеличить число падежей до 8, чтобы троллить иностранцев.
Где-то видел список с 20 доп. падежами русского, среди них были:
включительный (взять в солдаты, из грязи в князи)
отрицательный (не читал газету → не читал газеты)
количественный (ложка мёда → ложка мёду)
местный (ибо не в лесе, а в лесу)
Альзо, в русском глаголы могут идти после предлогов: "дай на пожрать", "а ты через не могу" и т.д. Т.е. на них тоже распространяется парадигма склонения.
>>81131
Наверное, у Зализняка. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%B6#.D0.94.D0.BE.D0.BF.D0.BE.D0.BB.D0.BD.D0.B8.D1.82.D0.B5.D0.BB.D1.8C.D0.BD.D1.8B.D0.B5_.D0.BF.D0.B0.D0.B4.D0.B5.D0.B6.D0.B8
Второй пример точно не совсем про то, тут "не могу" в кавычках. То есть в предложении оно исполняет функцию существительного-объекта.
>>81116
Sometimes I get the stress wrong but I'm usually understood anyway so it's not a big problem for me. It's a bit annoying though because if I learn a word by reading it (which is how I learn most of my words) I have to look up the stress.
>А как же грамматические рода существительных? Как по мне, так их запоминать даже сложнее, чем в немецком: там достаточно запоминать слово с артиклем, вроде DasAuto, а в русском такого нет... Можно правда использовать местоимение "тот" для сложных случаев, и запоминать с ним...
If I understood right, you're asking about remembering noun genders. It's actually piss easy most of the time. I'm surprised you didn't know that you can work out the gender of a noun from the word itself (unless it ends in ь). If it ends in a consonant or й, it's masculine; if it ends with a or я, it's feminine and if it ends with o or е, it's neuter. So no difficulty there.
>Ещё хотелось бы твоего комментария по поводу редукции и элизии гласных в русском(и согласных).
Sorry mate, no idea what that means. I even asked a Russian friend and he didn't know either.
>Unrolled R? Do you mean alveolar/retroflex tap, like in American pronounciation of words such as letter and in Scottish pronounciation of R's? In that case I must dissapoint you for our R doesn't sound like one tap, but rather like short rolling, trembling sound.
http://vocaroo.com/i/s149I4P6sFVy
That's my attempt at the russian r sound.
>Why did you decided to learn Russian? Because of 19th century literature or sheer economic interests?
My reason was pretty stupid really. I got VAC banned on Counter-Strike: Source so there were only a few servers I could play on, so I ended up playing on Russian servers. Eventually I just decided that I liked the sound of the language and decided to learn it.
>My post ended up being a bit clumsy but I hope it should be intelligeble. I haven't practiced my English writing skills for ages.
Yep, it was easy to understand except for the Russian bits.
>>81214
You know, in my library I have a soviet book in Russian intended for foreigners with stress symbols over almost every word. Such books might come in useful for you, too.
It could be that I was thinking about German at the time. You are most certainly right about noun gender. There are a few exceptions like "кофе" which is supposed to be of male gender while looking as if it was of neutral one. Although many native speakers consider it to be of neutral gender.
As to your question about reduction and elision, try these: https://en.wikipedia.org/wiki/Vowel_reduction
https://en.wikipedia.org/wiki/Elision
https://ru.wikipedia.org/wiki/Редукция_(лингвистика)
https://ru.wikipedia.org/wiki/Беглое_произношение#.D0.A0.D1.83.D1.81.D1.81.D0.BA.D0.B8.D0.B9_.D1.8F.D0.B7.D1.8B.D0.BA
Both English and Russian have quite a significant reduction of vowels. It differs, though. In Russian there are two "levels" of reduction. An unstressed syllable next to the stressed one is a subject to reduction to much lesser extent.
http://ucheba-legko.ru/lections/viewlection/russkiy_yazik/5_klass/fonetika__grafika/klassifikatsiya_slogov_po_otnosheniyu_k_udarnomu_slogu
I don't mean to overload you, well, just in case if you're interested. Understanding of these things is in no way crucial for learning the language but helpful indeed.
As for the record, your pronounciation seems decent and easy to understand, though the record is rather too small for conclusions. I reckon I hear some remains of English R; your "ы" is good but not perfect; "k" is aspirated as in English, while in Russian we don't have that aspiration of consonants at all, although it shouldn't confuse anyone.
Yeah, that's rather funny, but I woudn't call it stupid. By the way, many people say that Russian sounds rough etc. What is your perception?
And just to illustrate reduction here are two examples with IPA transcriptions:
1. продовольствие(food provision) [prədɐˈvolʲstvʲɪjə], plural/singular genetive case: продовольствия [prədɐˈvolʲstvʲɪjə].
Hrm. Oddly enough, I thought I was able to recognize the difference between the plural and singular form and they are different in my speech. Of course they don't, such a typical delusion.
2.And here is a funny word which illustrates three different ways of pronouncing letter "o": молоко [məɫɐˈko]. Crossed "l" here is dark "l" as in "well" and as in American English. Although it is perfectly okay if a foreigner enounces it as [molo'ko]. It's just that you have to deal with it while listening to native speakers talking.
Я хотел бы пообщаться с англоговорящим аноном в тексте. К примеру, один день говорили бы на английском, второй - на русском, так и подтянули бы друг друга. Но с печалью осознаю, что ему просто не будет со мной интересно.
>>81305
Unfortunately I already have an arrangement like that with a Russian.
>>81102
звательный падеж не изучается в русской школе. Он вышел из обращения. Используется только для имен: Настя - Насть, Ваня - Вань и так далее
>>81436
Это новозвательный падеж. Он цветёт и пахнет.
Вымерший звательный это отец - отче, старец - старче и т.д.
>>81436
Грамматически он используется для любых одушевлённых существительных с окончанием на -а/-я: пап, мам, тёть, дядь.
>>81475
не надо иностранцу этим башку забивать. он все равно не поймет, когда его уместно употреблять
>>81475
Does that mean I could refer to someone as сук, like "Эй, сук, иди сюда"?
>>81694
For some reason, no. It seems to me that case only applies to personal names and personal pronouns.
>>81694
The vocative case can be used only with names (Катя → Кать). You can't use this case with words that just refer to people.
>>81721
Да ты что, дядь. "Тёть, а тёть? Купи конфету!" + мам, пап, но не "сестр", "кузин".
And not "дедушк", or "бабушк".
>>81723
I just didn't want to list all the words that can be put into the vocative.
You also forgot about Боже, Отче, друже and a great number of other usages.
>>81724
> Боже, Отче, друже
All those are out of use. I have naver called fatheк отче and friend друже.
>Отче наш, иже еси на небесех
old Russian was cute and adorable
>>81734
"который", "что" (в смысле союз). В польском языке есть слово "że", и оно происходит оттуда, откуда "иже".
>>81740
>Это не старорусский, это старославянский
в чем разница?
>>81764
Старославянский - то же самое, что древнеболгарский. А старорусский, очевидно, нет.
>>81782 этот ваш старо русский от старославянского мало чем отличался тогда
>>81820
Этот ваш норвежский мало чем отличается от датского сейчас.
>>81733>>81740>>81782
Православные молитвы - церковнославянский. Фактически это один из диалектов старославянского, который, в свою очередь, является одним из диалектов древнеболгарского. Старославянским его назвали потому, что на нём написаны древнейшие памятники славянской речи; это чисто условное название.
"Слово о полку Игореве" - древнерусский.
Старорусский - это "Житие протопопа Аввакума", например.
>>81833
> Старорусский - это "Житие протопопа Аввакума", например.
Опять же есть тонкости. Старорусский язык это разговорная норма, и в письменности так или иначе проскакивают старославянизмы (с чертами южнославянских языков). Цитирую Аввакума:
Вот что много рассуждать: не латинским языком, ни греческим, ни еврейским, ниже 1 иным коим ищет от нас говоры господь, но любви с прочими добродетельми хощет.
Выделены явные старославянизмы/церковнославянизмы.
>>81781
Самый "чистый" древнерусский - древненовгородский, т.е. берестяные грамоты и всякие другие памятники с северной Руси. Там минимум заимствований из церковно- или старославянского языков. Зато сильней выражены особенности местного диалекта цоканье, раннее ёканье и и вместо ѣ во все поля, но так как этот диалект всё же древнерусский, то он таки самый чистый.
>>81844
Я бы не стал так вот сразу причислять "ниже" и "иной" к южнославянизмам. "ниже" тут = ни+иже, так? См. >>81746 . "иной" вообще пушка - это общеславянское слово. А вот кой, пожалуй, как раз влияние южнославянских языков.
>>81038
>который учит русский язык.
Зачем? Почему? Для чего?
Сколько тебе лет? Какое образование?
>>81132 Учу помаленьку мадьяр ньельв. Не могу назвать его очень сложным. Запомнить падежи не сложнее, чем временные формы глаголов в английском. Фонетика и передача её алфавитом вообще великолепная, орфография просто 10/10, лучше не видел. А вот ботать словарный запас тяжеловато + мозги поёбывает сингармонизм. Имхо, он проще русского, если не брать в расчёт словарь.
>>81092
В современном русском и так фактически восемь падежей.
И это без звательного.
Именительный
Родительный (определительный, количественный)
Дательный
Винительный
Творительный
Предложный (изъявительный, местный)
>>83250
It's not that weird. If usefulness is the only factor in choosing which language to learn, why do some Russians learn German?
>>83349
German education is free and much better in quality than Russian - that's the main reason. Even Japanese is very useful if you're fucking weeaboo who likes to read VNs and manga all day. But Russian? What a typical European/American is going to do with it? Read fucking Dostoevsky?
>>83351
Sad but true. I bet universities in the US or Western Europe can’t get enough students who want to learn Russian or other Slavic languages.
>>83324
>Фонетика и передача её алфавитом вообще великолепная
В финском, эстонском тоже очнь точная передача фонетики на письме. Из славянских - в белорусском весьма хороша, но не идеальна (ассимиляция по звонкости/глухости не передается, а в современной орфографии - еще и ассимиляция по мягкости).
>>81102
А как справляешься с редукцией безударных глассных в русском языке (vowel reduction)?
>>81107
Слыхал теорию, что грамматика развивается циклично (с примерами):
Аналитический основоизолирующий (китайский, особенно древнекитайский) → аггютинативный (шумерский, турецкий) → профлексивно-агглютинативный (японский, финский) → флексивный (русский, исландский, староанглийский) → аналитический словоизолирующий (английский) → цикл повторяется.
Причем, сдвиги в развитии грамматики ускоряются при взамопроникновении языков (субстрат-суперстрат), как случилось при влиянии на староанглийский (Anglisc spræc) кельтского субстрата при переселении англо-саксов и романского (нормандского) суперстрата при нормандском завоевании.
>>83351
>>83353
I just enjoy learning languages. Also, there are a lot of Russian speakers in the world so it's not as useless as you think.
Most Germans speak English, so by learning German you don't really gain the ability to communicate with anyone that you couldn't if you learnt English.
On the other hand, Russians are absolutely terrible at English, so by learning Russian I'll be able to speak to all Russians (and most Ukrainians, Belarussians etc.).
>>83369
иностранцу нахуй она не нужна и так поймут. а всякие мАсквичи идут нахуй, нечего с них дурной пример брать
>>83371
>Причем, сдвиги в развитии грамматики ускоряются при взамопроникновении языков (субстрат-суперстрат), как случилось при влиянии на староанглийский
Ну вот представь, что германцы набежали на кельтов и кельты стали говорить на примитивном английском, некому суржике. Отбросили падежи, добавили свои слова. Это скорее рождение нового языка, нежели чем изменение существующего.
>>83408
Форменный идиот, ты даже не знаешь, что такое редукция. Думаю тебе сильно порвёт шаблон, когда ты узнаешь, что в английском тоже есть редукция безударных. Или когда поймёшь, что из русских говоров самая сильная редукция - на Урале.
>>83415
>Думаю тебе сильно порвёт шаблон, когда ты узнаешь, что в английском тоже есть редукция безударных
факт не знания о ее существовании никак не мешает мне жить
Аноны, знаю что не по теме. Но сложно ли иностранцам учить наш русский язык?