24 декабря Архивач восстановлен после серьёзной аварии. К сожалению, значительная часть сохранённых изображений и видео была потеряна. Подробности случившегося. Мы призываем всех неравнодушных помочь нам с восстановлением утраченного контента!
В треде японского обсуждается: сам язык, процесс обучения, реквестятся полезные ссылки или переводы (c обязательным указанием контекста). Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т.д. Информация для любопытствующих и раздумывающих начать: 1) Статьи "Японский язык", "Японская письменность" в Википедии. 2) Лурк: http://lurkmore.to/Fl
Что-то типа FAQ Q: Кто вы такие вообще? A: Мы анимешники, профессиональные лингвисты, виабу и просто интересующиеся аноны. Мы рады всем, кроме троллей из /b. Q: А у меня вместо иероглифов квадраты, что делать? A: Скорее всего у вас Windows XP http://www.hanline.ru/nofont_b.html Q: С чего начать изучать язык? A: С изучения слоговой азбуки (годзюон). Хирагане уделите большее внимание. Она встречается чаще. Q: Подскажите наиболее быстрый способ освоения хираганы с катаканой. A: Выжги их на сетчатке лазером. Q: А я смогу? А у меня получится? А японский сложный? A: Сможешь, получится, сложный. А вообще мы мотивацией не занимаемся. Тут уж сам. Как говорится в самой часто встречающейся фразе в учебниках японского: 日本語は面白いですが、ちょっと難しいです。 Q: Какими учебниками лучше пользоваться? A: Отечественные учебники: Нечаева Л.Т. "Японский язык для начинающих" http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=367747 Стругова Е.В., Шефтелевич Н.С. "Читаем, пишем, говорим по-японски" http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1121095 "Учебник японского языка" под редакцией И.В. Головнина http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3211777 Английские учебники: Tae Kim "Japanese Grammar Guide" http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (он же в русском переводе http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html ) Seiichi Makino, Michio Tsutsui "A Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese Grammar" http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2553475 Eri Banno, Yoko Ikeda, Yutaka Ohno, Chikako Shinagawa, Kyoko Tokashiki "Genki - An Integrated Course in Elementary Japanese" http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4674046 Существует также японский учебник Minna no Nihongo, но, чтобы заниматься по нему, нужен определённый базовый уровень знаний языка. Q: Как учить иероглифы? Стоит ли делать карточки или есть хорошая, годная программа их заменяющая? A: Программа есть, даже несколько: Anki для пекарни, Ankidroid или Obenkyo для ведроида (последняя имеет тест на ввод иероглифов от руки на экране). Краткая инструкция по применению: Берём иероглиф, который мы хотим выучить (обычно в учебнике, в интернете, в тексте). Разыскиваем его в словаре, смотрим все его чтения и для каждого чтения находим по несколько слов-примеров. Добавляем этот иероглиф в колоду иероглифов, слова - в колоду слов, и заучиваем до победного! Прописывание от руки помогает запоминать радикалы и порядок черт. Готовые колоды для anki (среди которых в том числе колоды для многих популярных учебников) можно скачать прямо на сайте производителя: https://ankiweb.net/shared/decks/japanese Ещё несколько удобных программ-помощников для изучающих японский язык: zKanji, Yarxi, Wakan. Q: Анон, я прошёл сквозь %учебникнейм%, как ледокол, зазубрил всю грамматику, но не нашёл там ничего про разговорные искажения! Что мне делать? A: К сожалению, учебников с разговорными искажениями анон не знает. Тебе придётся поступить по другому - взять какую-нибудь несложную мангу с разговорной речью (например, Yotsubato), читать её, и при нахождении незнакомой конструкции гуглить её.
Как писать по-японски в браузере без дополнительного софта: http://translate.google.com Выбрать японский язык, после чего, кликнув по иконке あ слева снизу, можно писать ромадзи либо рисовать символы мышкой.
>>145326 (OP) Дабы обезопасить себя от посягательств на свою личность, как бы смешно это не звучало на АИБ, я вынужден завести трипкод. Уверяю вас, что я не намерен использовать его для вниманиеблядства или для каких-либо ещё целей, кроме удостоверения собственной личности, или вообще пользоваться им сверх меры - большую часть постов, которые не относятся к обсуждению состояния треда или его шапки, я буду продолжать, как и раньше, писать анонимно. Спасибо за внимание.
>>145332 Учу уже 8 месяцев. 2 месяца учил грамматику по Тае Киму и 6 месяцев задрачиваю анки. Читать сложно, в словарь через каждое слово приходится заглядывать и всё по несколько раз перечитывать чтобы не упустить ничего, но оно того стоит.
>>145333 Удачи тебе. А я только на 4 месяце, ограничиваюсь сёнен мангами, дальше фуриганы даже заглядывать не смею, но даже сделал себе небольшой "план" и только жду прилива мотивации, чтобы задрачивать больше 2 часов в день, как в первый месяц обучения.
>>145475 Тебя смущает ежедневно? Сева ни нару - это быть признательным кому-то.
Антоны, как включить ввод через ромадзи? У меня внезапно кана вводится по нажатию на любую букву. Пощёлкал в имепаде, только хирагана на кану и на английский меняется.
Японы, читал что для того чтоб задать вопрос с nai (типо kore ha shinbun dehanaika) нужно надеяться что ты прав (типо "это ведь газета?"). А как тогда спросить " это ведь не газета"?
>>145557 Мне как ньюфагу пока просто нечего здесь спрашивать. Вся начальная грамматика лёгкая, но требует довольно нудных упражнений. Кандзи учатся туго, но и по ним вопросов нет - учи их да и всё. Но если вам хочется вопросов, то вот вопрос он по большей части к тем, кто самостоятельно изучает: Вы как-нибудь проверяли свой японский в разговоре с носителями? Где этих носителей вообще откопать в моём Ебенёво? Вроде япошек так дохуя, но мне их даже в сети сложно встретить. Есть какие-нибудь социалочки для общения с японцами? Если я что-то в шапке не увидел, заранее извиняюсь.
>>145628 Бери банальный фейсбук и общайся. Можешь ещё воспользоваться этим > 16) Языковой обмен - пишем посты на изучаемом языке и носители их поправляют, не забываем сами поправлять посты изучающих наш родной язык: > http://lang-8.com/ , там можно найти, например, японца, изучающего русский.
>>145581 Да нет, я там искал, но походу попробовал всё кроме верного варианта. Спасибо, нашёл.
>input mode 入力モード А то. На одной пекарне по-английски, на второй - по-японски. Хрен проссышь почему, локаль везде японская.
>>145628 Японцев в контакте дохуя, особенно всяких отакуинов. Ищи Tarou Imode, а там уже в его друзьях остальных японцев. Сам Таро куда-то пропал. Я бы дал тебе контакты, но сейчас не могу зайти посмотреть.
Хочу зимой сдавать N2. Сейчас ищу книги для подготовки к тесту. Цель такая: переделать до экзамена один миллион тестов, чтобы уже начать дышать и существовать ими к зиме.
Все, что я мог найти на рутрекере, я нашел. В гугле тоже нашел. В группе ВК по норёку тоже нашел. Но этого всего мало.
Вот и возник вопрос - может, кто знает, где в интернете есть скопища сканов книжек для подготовки к норёку? Мне нужен N2.
>>145557 Так а суть проблемы ньюфажества в fl? Типа заходят ради того, чтобы аниму смотреть без субтитров научиться или говорить です после каждого слова и оправдывать себя тем, что "учат японский"?
>>145678 Да я не думаю, что для выпендрёжа будут сильно задрачивать. Алсо, есть вопрос: どなた...先生ですか。-山田さん...先生です。 先生...どなたですか。-先生...山田さんです。 В этих случаях ставится が или は, или оба варианта, и если не сложно, то объясните на пальцах, так скажем.
>>145679 Продолжу: вот если бы Ямада-сан, выполнял какое то действие, а не просто был сенсеем, то тогда が, но не всегда. Больше сказать не могу, может кто опытней придёт и расскажет, я тоже послушаю
>>145679 > どなた...先生ですか。-山田さん...先生です。 Тут должно стоять が. С вопросительными местоимениями は не употребляется, так как は указывает на тему - нечто уже известное, а вопросительное местоимение не может быть чем-то известным. > 先生...どなたですか。-先生...山田さんです。 Тут наоборот は, т.к. 先生 выступает темой предложения: он - нечто уже известное, а ты хочешь узнать о нём какие-то дополнительные факты. Хотя второй пример вообще выглядит несколько неестественно.
>>145685 Я как понимаю, что は ставится, когда вопрос "что" или "кто" задаётся, а если вопрос "что/кто из этого", то が, как думаешь? То есть к вопросу どれ ставится が, а к 誰/何 - は.
>>145679 >どなた...先生ですか。-山田さん...先生です。 Тут только が. Объяснить можно по-разному. は помечает тему разговора, то, что уже известно. Поэтому は никогда не может отмечать вопросительное местоимение. Если бы ты сказал どなた は 先生ですか。 то это означало бы: "Кто - это сенсей (или нет)?" И ответ был бы "да, сенсей" или "нет, не сенсей".
Аналогично, почему 山田さん が 先生です。 ? Говоря 山田さん は 先生です。 ты подразумеваешь, что то, что речь идёт о "Ямада-сан" - известная информация, а новой информацией является то, что он сенсей. То есть это ответ на вопрос "Кем работает Ямада-сан".
>先生...どなたですか。-先生...山田さんです。 Тут только が. Объяснение см выше.
>>145685 Неверно. Не стоит объяснять, если не совсем понимаешь. >>145688 Нужный контекст тут дан.
>>145719 Ну песни, какая разница. Что значит "никак не показать", лол? В японском вообще числа как такового нет плюс есть еще 達 Мода это, имитация английского.
>>145732 Вообще есть правило для озвончения слогов при слиянии слов, но оно очень комплексное, проще запоминать слова. Ну и да, фамилии не подчиняются.
>Вообще, есть рул для войсинга силлаблов при коннектинге вордов, но оно комплексное, проще ремемберить ворды. Ну и да, сёнеймы не конформят. Поправил тебя, не благодари.
%слово "комплексный" в русском есть, но смысла у него такого нет%%
>>145669 >Как по мне, это вполне естественное положение вещей. Но вообще, стоит отметить, что с ньюфагами тут таки цацкаются, на вопросы отвечают, все дела. В треде витает атмосфера чего-что кошерного, тёплого и лампового. Мне здесь нравится. Мимоньюфаг.
В общем, как Я понял из задания, нужно расписать ます - формы, Но, мне до сего дня, еще ни разу не встречались подобные вариации 上 и 下 Они вообще существуют? Т.е. было бы неплохо, если бы кто нибудь, разъяснил мне этот момент.
>>145747 >145745 >Описанный тобой случай не заучить, даже японец будет путаться Ну я просто привёл пример, показывающий, что системы нет. И, кстати, с фуриганой путаться не будет.
下げる-下げます (сагэру-сагэмасу, спускать) 下がる-下がります (сагару-сагаримасу, спускаться ты ведь наверняка слышал производные от этого слова при общении на двачах?) 下る-下ります (кудару-кударимасу, спускаться) 下す-下します (кудасу-кудасимасу, спускать) 下さる-下さいます (кудасару-кудасаимасу, давать, дарить спрягается в мас-форму не по правилам, является исключением!) 下りる-下ります (ориру-оримасу, спускаться) 下ろす-下します (оросу-оросимасу, спускать иногда записывается как 下す, но тогда ещё, в зависимости от контекста, можно почесть как кудасу) 下す-下しまる (кудасу-кудасимасу, встречал когда-то в значении "судить", писалось с окуриганой)
как думаете, здравая ли идея сделать учебник в виде одной большой колоды анки? напихать туда вырезок из аним запоминающихся и мб прикрепить пояснений из таекима
>>145819 Нахуя? Тае Кима достаточно прочитать один раз, там самая начальная грамматика. Это как создавать карточки с десу, хито, кути и прочим говном. Прокрастинатор ты хуев.
Уже в который раз сталкиваюсь с этим, вот решил уточнить. В предложении которое Я выделил. Говорящий, при описании своей семьи, употребляет числительное 1人. Таким образом, он отмечает тот факт, что в семье, кроме его сестры и родителей, есть еще 1 человек (т.е он сам), верно?
>>145944 Ясно, спасибо, Мне казалось, "что простого упоминания сестры/брата/ вполне достаточно, и числительное здесь явно лишнее", Но теперь всё встало на свои места.
>>145978 Это скорее для случая, когда нужно обозначить и старших, и младших сестёр. А 兄弟 и вовсе может означать братско-сестринские отношения без привязки к полу. К примеру, брат может сказать про сестру 私たちは兄弟です.
>>145983 Очевидно же, потому что русский язык - говно, потому что язык это отражение души его носителей - ебаного быдла. Оглянись вокруг, посмотри на людей, страну. Всему миру очевидная истина.
>>145978 Это слово обозначает родство людей, то есть подразумевает разницу между ними, а "две сестры" подразумевает, "сёстры" как нечто одинаковое в количестве двух штук, поэтому 姉妹, 兄弟 и прочие комбинации этих иероглифов в данном случае не подходят.
Только-только начал изучать язык, тут у меня есть парочка вопросов: 1) Почему там написано как kon nichi wa, разве это не слитно пишется? 2) Если konnichiwa, то чем отличается это こんいちわ от этого こんにちわ? 3) И что не так с найденными алфавитами? 4) Куда лучше вопросы писать, сюда или в /ja/?
>>145993 >Почему там написано как kon nichi wa, разве это не слитно пишется? Всё в японском пишется слитно, пробелов нет.
>Если konnichiwa, то чем отличается это こんいちわ от этого こんにちわ? Первое читается как кон'ичива, второе как конничива. И да, звук "ва" здесь пишется は. こんにちは.
>И что не так с найденными алфавитами? Всё норм.
>Куда лучше вопросы писать, сюда или в /ja/? Я как не зайду в /ja/, они там всё хирагану учат и тупые вопросы задают. Лучше сюда. И да, прочитай уже фак.
Сап, анон-сан! Наконец-то двачик откис, я уже и замучился ждать, пока он из дауна выйдет...
Несколько вопросов от неофита: 1) Имеет ли принципиальное отличие построение вопроса не к предмету, а к животному? Вот японцы вроде разделяют одушевлённые и неодушевлённые предметы (пусть и не совсем так, как мы), используют глаголы いる и ある соответственно. Если бы вопрос ставился к человеку (Кто в комнате?), должно было бы быть 誰 или どなた. А с животными будет всё равно 何, несмотря на глагол いる? Например: 池には鯉がいます. Задаём вопрос: кто в пруду? 何が池にいます? Правильно?
2) Какой счётный суффикс нужен, чтобы посчитать комнаты (部屋)? Например: На первом этаже 4 комнаты. 一階には四?の部屋がある или 一階には部屋が四?ある.
Анончик, вот встретил предложение: 一割五分引き дан перевод (минна но нихонго): Пятнадцатипроцентная скидка. Как оно отсюда получается? 一割 десять процентов; 五分 пять частей или 50%... Как это понять?
>>145997 > На счёт первого: получается там ошибка? В романизации-то обычно пробелы ставят, т.к. иначе она была бы совсем нечитабельна. Но т.к. в самом японском пробелов нет, чётких правил расстановки пробелов тоже нет - можешь разбивать так, как тебе заблагорассудится, и ошибкой это не будет.
>>146003 > Какой счётный суффикс нужен, чтобы посчитать комнаты (部屋)? Никакой. Точнее, само слово 部屋 и используется. Только чтение кандзи числительного изменяется на кунное (一部屋 - ひとへや и т.д.).
Реквестирую советов как худо бедно начать говорить на японском. Сдаю годовой курс японского за 2 занятия, перевести/запомнить не проблема, проблема говорить, так как практики 0 было. Пока запомнил тексты, читаю вслух, буду бате отвечать он японского не знает, но надо же кому-то рассказывать. Чего-то ещё можно сделать? И как не испортить своё чувство прекрасного об Поливанова?
>>146044 У меня преподавательница японского старой закалки, так что вероятно будет требовать Поливанова. Лучше не рисковать. Тем более что когда я её спрашивал кое-что, она поправила фуригану на фурИгану, а моё последующее опасливое 私 через си приняла как должное.
>>146052 > В японском же особо ударений нет В японском нет силового ударения, есть тональное. Алсо, если преподавательница воспринимает "си" как должное, что-то с ней не так.
>>146047 Кстати, в большинстве японских слов подъём тона на втором слоге, что вполне может восприниматься как ударение непривычному уху. >>146056 Возможно, она при этом думала "ОМГ ну слава б-гу что не шы".
Преподаватели не все хороши, это правда, но что-то мне кажется, что при любых ее недостатках она знает японский на порядок лучше путающихся в основах новичков.
>>146063 > Возможно, она при этом думала "ОМГ ну слава б-гу что не шы". Странно тогда, что поправила фуригану. > Преподаватели не все хороши, это правда, но что-то мне кажется, что при любых ее недостатках она знает японский на порядок лучше путающихся в основах новичков. Ну тут не поспоришь, конечно.
>>146056 >>146063 Она немолодой человек старой школы. Суровый академический подход к языку. Это на китайском нам молодая няша без всяких Палладиев всё даёт. Сейчас разузнал, и вправду по Поливанову нашему родному говорят.
1. Паспорт необходимо(обязательно/нужно) показать 2. Если не показать паспорт не пройти. Так? Т.е. пример #2 это разъяснение конструкции なければ なりません Верно?
>>146074 Вародай утверждает, что это отрицательная форма いける, но вообще это слово обзавелось своим, несколько отличным от исходного глагола значением: いけない【行けない】(икэнай)〔1-266-1-19〕 (отриц. форма гл. いける) 1) плохо, дурно; 君は親の言うことを聞かなかったのがいけない плохо, что ты не слушался родителей; や、こいつはいけない чёрт знает что!; 兄さんが御病気ですか、そりゃいけないね ваш брат болен, — нехорошо!; 君、過労はいけない послушай, так много работать вредно; 2) нельзя, не следует (тж. после положит. деепр.); после отриц. деепр. надо; お母さん、いけないの?―いけません мама, нельзя? — Нельзя!; そんなに言ってはいけない нельзя так говорить; 時計を直さなくてはいけない надо починить часы; 3) плохой, скверный; 何ていけない子だろう! что за гадкий (скверный, непослушный) ребёнок!; 4) негодный, испорченный; 胃がいけない желудок не в порядке; この卵はもういけない это яйцо испорченное; この傘はもういけない этот зонтик уже никуда не годится; 病人はもういけない больной в безнадёжном состоянии; あの人は病気が段々いけない ему всё хуже; 5): 行けないから а не то…; опасаясь…; 遅れるといけないから急ごう нужно поторопиться, а не то опоздаем; 雨が降るといけないから傘を持って行きなさい возьми зонтик на случай дождя.
>>146075 Большое спасибо. Если бы в учебнике, всё так же подробно разжовывалось, было бы несколько проще. А то скормят модель предложения, а ты потом сиди и разбирай его на кирпичики.
С этого года начинаю в универе изучать японский. 4,5 часа в неделю получается. На самом деле я не особо и анимешник, просто подумал что будет забавно выбрать самый безумный вариант. Как вы думаете, я потеряю мотивацию и буду корить себя за то что я долбоеб и не выбрал французский как все остальные нормальные ребята?
>>146095 Ну может, тебе просто понравится и ты втянешься. Для этого вовсе не обязательно быть анимешником - язык сам по себе красивый, интересный и очень необычный. Алсо, во французском нет иероглифов, а иероглифическая письменность - лучшее изобретение человечества.
>>146095 >японский >4,5 часа в неделю Антош, ты, наверное, выучишь кое-как пару фраз уровня "здравствуйте" и "как дела", произнося их с нечеловеческим акцентом, но сам же понимаешь, что эти "знания" для галочки. >французский как все остальные нормальные ребята Да и "ребята" те недалеко уйдут, так что можешь не расстраиваться.
>>146099 Первые полтора часа была вводная лекция и всякая начальная инфа о структуре алфавита и прочей хуйни. И выучили пять букв хираганы, прям задрочили.
>>146104 > 5-7 часов ежедневной самостоятельной работы Преувеличиваешь же. Я тратил по часу-два, и то не каждый день (под настроение), и кое-какой толк есть.
>>146102 Когда будете проходить ряд "са" и вам будут пояснять за произношение, расскажи нам, как препод говорил произносить し. Мне интересно, они там все поливанутые или это отдельные экземпляры.
>>146102 Ну, анончик, тут смотря для чего тебе нужен язык: если ты хочешь всем рассказывать, мол, что ты японский учил и знаешь несколько десятков слов, то этого вполне достаточно, но если ты хочешь дойти хотя бы до промежуточного уровня, где ты уже большей частью понимаешь живую речь, популярную литературу и можешь более-менее грамотно - пусть с некоторыми ошибками и акцентом - выразить свою мысль, то "4.5 часа в неделю", при том, что ты начал учить не с раннего детства и это один из самых сложных языков в мире, который сами японцы учат хуеву тучу времени, - просто смехотворно. Трезво хоть сам попробуй на это посмотреть. >>146104 >>146106 Вот здесь уже что-то похожее на правду. >>146105 >кое-какой толк >кое-какой
>>146112 4.5 часа в неделю - это, конечно, недостаточно, но 13-15 часов в день - это уже откровенное преувеличение. Или какие-то чертовски неэффективные методы обучения.
>>146121 У меня со сном хуйня полная, если сплю меньше 7 часов нервничаю очень сильно, а если больше 8-10 вялый как хуй знает кто. >>146125 Я пока не работаю. Но это только пока, к сожалению
>>146095 У меня в универе есть такая статистика по восточным языкам: из начавших изучать до следующего года доходят всего лишь 10-20%, остальные это дело забрасывают или не могут осилить. Их переводят на европейские языки.
Но даже если ты просто продержишься, этого будет недостаточно для знания языка. На одних домашних заданиях не выедешь, сколько бы их ни было. Так что нужно самообразование. Не 13 часов конечно, ты не робот, и после такого от языка тошнить будет, но заниматься надо серьёзно. Это 4.5 часа не изучить язык, а уточнить вопросы, проверить себя и исправить ошибки.
>>146056 Всё с ней так, она же женщина. Женщины вполне себе и няшное "си" произносят и "ти". Вот на мужика будут смотреть косо, но гайдзинам можно, сокрее всего.
>>146096 >Алсо, во французском нет иероглифов, а иероглифическая письменность - лучшее изобретение человечества. Французский язык использует некоторое количество иероглифов, как и все остальные европейские языки. Например: 1, 2, 3, 4... Множество иероглифов использует математика. Хочу заметить, что фонетическое письмо гораздо удобнее иероглифического. И именно поэтому есть много примеров перехода на фонетическое письмо (Вьетнам, Монголия, Корея...), а попытки обратного перехода провалились (https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Блиссимволика )
>>146151 > попытки обратного перехода провалились (https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Блиссимволика ) >международный язык >попытки провалились Ну еще бы, ведь язык тут ни при чем. Объединение всех людей невозможно по определению. Это биология/социология уже. МЕЖДУНАРОДНЫЙ ЯЗЫК это оксюморон, блять, дебил
>>146151 Но в выразительности и художественных возможностях фонетическое письмо значительно выступает иероглифическому, а мы же тут не быдло какое-нибудь, чтобы ориентироваться на удобство. Алсо, фонетическая письменность без души.
>>146155 Иероглифы - это не сложно, это просто долго. Сложность заключается скорее в отличной от европейских языков и потому сильно чуждой и непонятной грамматике и семантике.
>>146158 >Почему процесс перехода на фонетическое письмо в японском застопорился, в отличие от корейского? Думаю, по нескольким причинам: 1) Сильная фонетическая бедность и слоговый строй японского языка. Корейский тоже беден фонетически, но число доступных для словообразования слогов гораздо больше, чем в японском, из-за того, что больше допустимых слогов и при этом у них больше как гласных, так и согласных.Из-за этого в корейском меньше омонимов. Японский язык вообще очень омонимичный и шутки типа "Штирлиц стрелял вслепую, слепая упала" очень распространены. Меньшее число омонимов приводит к тому, что при замене иероглифа на букву меньше вероятность столкнуться с "а что значит слово し?". Очевидно, при иероглифической записи будет понятно о чём идёт речь, но при записи каной даже в контексте возможно радикальное непонимание. Из этого всего следствием является разная сложность восприятия одного и того же текста, написанного каной и кандзи. Даже если волевым решением ввести в язык понятие пробела. 2) В Японии острее, чем в Корее стоит проблема диалектов (хотя менее остро, чем в Китае). Текст, написанный кандзи, гораздо легче интерпретировать даже в диалектном варианте, чем в случае прямой фонетической записи. Это очевидно, что один и тот же кандзи имеет одно и то же значение и на севере, и на востоке, и на Рюкю. Корея же вообще - два государства, в каждом из которых свой основной диалект. 3) Японский традиционализм. Это, конечно, преодолимый фактор, но всё-таки Корея – это такая азиатская Польша, основная традиция которой – быть кем-то завоёванной. Это шутка, но традиционализм как фактор, вкупе с п. 1 и 2 я бы отбрасывать не стал. Джапы любят кандзи.
>>146164 >МЕЖДУНАРОДНЫЙ ЯЗЫК это оксюморон, блять, дебил Ага, мальчик из /б, единственная известная мне попытка заменить фонетическое письмо на козяблики априори наивна. Что и требовалось доказать.
>>146107 Не будет. Азы японского - это вообще изи. Я уверен, вы там ещё кану будете учить месяц, лол.
>>146121 >>146118 Я когда начинал учить, первые полгода занимался по 10+ часов в день. После этого у меня произошёл burnout, я впал в депрессию и ушёл в академ. Ибо нехуй спать по 3 часа в день.
>>146158 Да у них же НАСЛЕДИЕ. Если бы они перешли на фон. письмо, уже через пару поколений никто не смог бы прочитать ничего из того, что делало Японию Японией.
>>146155 Для меня это ебанутый синтаксис. К нему надо привыкнуть, а чтобы привыкнуть, надо просто тонну языкового материала проглотить. Тут как с английским не будет.
>>146164 >МЕЖДУНАРОДНЫЙ ЯЗЫК это оксюморон, блять, дебил Держите долбоёба. Ты сейчас эту хуйню спизданул на международном языке.
>>146176 >Но в выразительности и художественных возможностях фонетическое письмо значительно выступает иероглифическому, а мы же тут не быдло какое-нибудь, чтобы ориентироваться на удобство. Алсо, фонетическая письменность без души. Выразительность и художественные возможности – это как длина астрального члена, ей можно меряться, но только понарошку. Потому что в отличие от ситуации с реальным членом, астральной линейки ещё не придумали. Да, иероглифы делают возможными художественные приёмы, невозможные при фонетической записи, но обратное тоже верно. Да, в иероглифах есть некоторая красота и привлекательность, хотя и то, и другое – понятие субъективные.
>>146187 >А татушечки то кандзями набивают! Воспринимая их как экзотическую неведомую ёбаную хуйню, в особо запущенных случаях - с сакральным значением (зачастую, неверным). Их набивают как картинки, а не способ передачи информации. К слову, некоторые телоиды и кириллицей хуячат.
>>146177 >>146185 Спасибо. Для меня это действительно важно, пытаюсь оценить свои возможности хотя бы примерно. В соседнем треде анон говорил что выучил язык за год достаточно что бы читать книжки со словарем и смотреть аниму. Надо поставить себе схожую цель.
>>146167 1) Кандзи. Абсолютно неинтуитивная запись, не отражающая фонетику (за исключением некоторых онных чтений по фонеткам). 2) Отсутствие общего словаря с привычными европейцу языками (английским, в частности). Словечки типа ジャパン хайпит молодежь, млм же их область примения сильно ограничена. 和製英語 же по сути вообще новояз, не понятная даже носителям английского. 3) Вариативность языка. Не только нюансы писменного и разговорного, но и отличия в женской и мужской речи, наличие официального (смотри википедию), неформального, формального и вежливого стилей. 4) Ебанутая система преподавания, когда на 2ом году тебе объясняют "мама мыла раму". Только чьё-то воспаленное воображение придумало грамматические словари. Не спорю, они удобны для нейтива, чтобы посмотреть все тонкости から, но сущий ад для изучающих. Ни в одном блядь языке мира такого извращения нет. До кучи этого вместо отработки базы всякие дораемоны с ложечки тебе какой-нибудь とたんに скармливают, уверяя что это Н2. Это херня полная, вероятность найти её в нормальном живом тексте, всё равно, что встретить динозавра, то есть только в зоологическом музее, да и то чучелом.
>>146189 > говорил что выучил язык за год - Да вот сосед говорит, что за ночь раз 10 может! - Ну и ты говори! > читать книжки со словарем Это значит быть функционально ограниченным
>>146192 Но ведь никто не говорит, что я на этом остановился (да, я тот самый анон). Алсо, я не занимался по 13 часов в день, как местные биороботы. Просто не представляю, чем там можно 13 часов подряд заниматься. Делать все упражнения в Нечаевой? Задрачивать словарный запас?
>>146186 Но ведь линейки удобства тоже ещё не придумали, так что эти величины неизмеряемы - мы можем только интуитивно определять, что более выразительно или удобно, а что менее. Алсо, корейский язык просто хуёво подходит под иероглифы (как, впрочем, и японский) и нуждается как минимум в дополнительной фонетический письменности в силу своих особенностей, поэтому его нельзя считать аргументом в пользу фонетической письменности. Вот когда китайский перейдёт на фонетическую письменность, тогда и поговорим.
>>146194 Расскажи тогда путь к успеху. Я все же думаю что перед японским нужно выучить английский, ибо моветон не знать в наше время английский. Да и я думаю обучающего материала на порядок больше именно на английском. хотя это высшая степень фагготрии учить английский что бы выучить японский что бы смотреть аниму
>>146202 > Расскажи тогда путь к успеху. Да нет никакого особого пути, просто берёшь учебник и читаешь, выполняешь задания до тех пор, пока не почувствуешь, что это ты уже понял и тебе неинтересно, задрачиваешь иероглифический/словарный запас в специальных программах типа anki. Ну и конечно же не упускать случаев использовать свои навыки на практике - наткнувшись случайно на какой-то японский бложек/сайт, не закрыть его с досадой "а, блядь, опять крякозябры", а попытаться докопаться таки до той информации, в поисках которой ты туда попал. > моветон не знать в наше время английский Это да. > Да и я думаю обучающего материала на порядок больше именно на английском. В принципе, обучающего материала на русском вполне достаточно для достижения того уровня, который позволит тебе пользоваться материалами уже на японском. Хотя, безусловно, знание английского поможет в процессе обучения - тот же jisho.org значительно богаче, чем вародай.
>>146186 >Да, иероглифы делают возможными художественные приёмы, невозможные при фонетической записи, но обратное тоже верно. Но японский имеет обе системы, следовательно идеальный язык богов, остальные сосут. Японская культура настолько крута не просто так.
>>146204 Видимо, вы что-то делаете не так, раз у вас на это уходит столько времени. Мне достаточно одного-двух небольших упражнений на одну тему, чтобы не чувствовать необходимости в дальнейшем надрачивании одного и того же. Я вообще думал, что в Нечаевой такое количество упражнений дано скорее для вариативности, а не для того, чтобы их все выполняли.
Кстати, а китайский-то часом не проще японского? Да, тона, но ведь и всё! >>146185 > Я уверен, вы там ещё кану будете учить месяц, лол. Это кстати не мешает давать задания в стиле Нечаевой: пропишите миллион раз кану и её сочетания. >>146191 Можно ещё отметить огромный разрыв между языком из учебников и реальным языком. >>146194 Я в августе, когда время ещё было, гонял новелки по 8 часов , питался в процессе. Ну и час на анки уходил. Но за исключением заучивания новых слов и кандзи я бы не назвал это прямо уж такими бы занятиями. Развлечение, пусть и с пользой. С грамматикой или упражнениями я сейчас за 30 минут засыпаю.
>>146212 > Кстати, а китайский-то часом не проще японского? Да, тона, но ведь и всё! Насколько мне известно, грамматически проще, а фонетически сложнее. Ну и сказывается то, что иероглифы там - родная письменность, а не приживала, поэтому у них обычно одно чтение и одно значение.
Чтоб вы тут поменьше выеживались перед новичками. Дрочь новеллок/манги/аниме по 13 часов в день не есть изучение языка. Это лишь занятие, способствующее усвоению уже изученного.
>>146229 А что такое изучение языка? Я только занимался дрочем новеллок/манги/аниме, всё нормально прошло, говорить/писать, конечно, так себе, но цели такой и не было.
>>146206 >Да, иероглифы делают возможными художественные приёмы, невозможные при фонетической записи, но обратное тоже верно. >Но японский имеет обе системы, следовательно идеальный язык богов, остальные сосут. Японская культура настолько крута не просто так. Как там, в маня-мирке?
>>146229 Так тут только один заявляет, что штудирует учебники по 13 часов зачем только?. А потребление контента - вполне себе практика языка. Про выёживание сложно утверждать, аниму по 13 часов тут и на русском смотрят, и ничего, обычное дело. А на японском ты в процессе просто чуть-чуть ещё и набираешься знаний.
>>146229 Ты так говоришь, будто "изучение" само по себе имеет какой-то смысл, кроме позорной маструбации ущербов. Видишь ли, убожек, единственное, что имеет смысл это применение языка, будь то мультики, работа или переезд в Японию, без разницы, каждому свое. И только дегенераты с пустой головой учат, чтобы учить. Тут нечем гордиться, очевидно, такое позорное занятие нужно скрывать, ибо публичная маструбация. Не понимать таких элементпрных вешей - быть идиотом, пребывающем в своем манямирке, как любой классический деревенский дурачек из фентези-фильмов про средневековье. Тупой счастливый идиот.
>>146281 > Ты так говоришь, будто "изучение" само по себе имеет какой-то смысл Имеет. Получение знаний. > единственное, что имеет смысл это применение языка Во-первых, применение невозможно без изучения, а во-вторых, кто ты такой, чтобы определять, что имеет смысл, а что нет? > только дегенераты с пустой головой учат, чтобы учить Только быдло указывает другим, что делать, и вешает на них ярлыки.
В общем толсто получилось, слог хуёвый, да ещё и со знаками препинания обосрался, переделывай давай.
>>146295 > ただけませんのでしょうか Разве так можно? Ни разу не слышал, слышал только いただけませんか. > ロシア語を使わずで Зачем で? ~ず форма вроде сама по себе может использоваться как наречие. > どうか皆さんとご意見をお示しになって Тут непонятно, почему と, а не に.
>>146300 >Разве так можно? Это смягчение просьбы. >Зачем で? Тут ты прав, вообще я сначала написал ように, надо было так и оставить. >непонятно, почему と Потому что подразумевалось совместное с 皆さん действие, к と подошло бы что-нибудь вроде 共有させていただきます
>>146043 Сегодня отвечал. Преподавательница поправляла через слово, а то и два раза в одном Почувствовал себя полным нулём, недостойным даже N5. Правда у неё либо идеально с её точки зрения, либо неправильно. Но ничего, записался за доп. занятия уже с японской, из меня быстро человека сделают. Одногруппнички правда страдать будут куда больше. Второе занятие, знают только 3 ряда из хираганы, 10 слов но им уже дали は、です, первую и вторую основу глаголов и вагон грамматики по этим основам.
>>146400 > знают только 3 ряда из хираганы > им уже дали は、です, первую и вторую основу глаголов и вагон грамматики Какой-то странный подход. Материал им в киридзи давали что ли?
Можно ли по-японски написать 計算機人 или 計算機者 в значении "компьютерщик"? Я знаю, что компьютер обычно пишется катаканой, но в Яркси нашёл и такую запись кандзями, тогда по японской словообразовательной модели добавление суффиксов -ся или -дзин (-нин) должно обозначать компьютерщика.
Вопрос не "пишут ли так", а "поймут ли японцы, что имелось в виду это". Если да и подходит суффикс 人 - какое у него в этом слове будет чтение, дзин или нин?
>>146404 Тут скорее не 計算機人 или 計算機者, а 計算機師 или 計算機者 - 人 сюда совсем не подходит. Ну и по первому вопросу - думаю, что поймут, даже если это будет звучать криво.
>>146404 Будь я среднестатическим японским долбоебом, я бы, наверное, решил, что это значит "оператор калькулятора", ибо гугл по запросу 計算機 выдает только калькуляторы да всякие древние арифмометры.
>>146446 Наоборот же - ты сперва звонишь, а потом идёшь к другу. 友達の家に行く前に、電話をかけます。 Алсо, глагол 来る может применяться только в случае движения, направленного к говорящему, т.е. друг может к тебе 来る, а ты к нему - только 行く.
>>146447 > Наоборот же Блять, Мда, как то Я бездумно задание выполнил. Еще сижу и думаю, что за бред 4 задание, менять деньги после того как отправишься в путешествие. > Глагол 来る Благодарю, мне эта информация еще не встречалась. Я запомню.
Подзавис немного, Здесь утверждается, что: С первым предложением, вроде, всё понятно "Тяжелый багаж носить с собой необязательно(ненужно)." 旅行会社(это что то вроде тур.агенства?!) А вот со вторым... "В пути туроператоры(Люди из Тур.агенства) собирают его багаж у себя."
>>146437 Ни английских, ни русских подробных учебников, увы, нет. Basic - Advanced словари - тоже самые начальные знания. Терпеливо учи язык по оргызкам, пока не сможешь переваривать статьи вроде этой.
>>146500 Герои аниме говорят фамильярно, в реале нужно применять соответствующую ситуации вежливость. Проще говоря, детская речь, очищенная от нудных заморочек реала, ведь мультики делаются для детей, вот им и угождают. Хотя бы на экрани герои пиздчт как хочется, а не как "нужно", принуждаемое доставшими взрослыми.
>>146537 > なってしちゃった Ты, наверное, имел ввиду なっちゃった, что расшифровывается как なってしまった (в твоём же варианте получается なってしてしまった, что не имеет смысла). Так вот, ~てしまった несёт оттенок нежелательности/ненамеренности произошедшего (у него есть ещё одно значение - завершённое действие, но в данном случае оно явно не вписывается в контекст). ~てきた применительно к головной боли вызывает у меня недоумение, мне кажется, его употребление там неуместно.
>>146538 1) 青い - это цвет морской воды, который на русский можно перевести и как голубой, и как зелёный в зависимости от оттенка. Ближайший перевод - аквамариновый. 2) И 恋, и 愛 - любовь, они немного различаются смысловыми оттенками, 恋 подразумевает более приземлённую любовь (хотя в большинстве случаев они вполне взаимозаменяемы). 3) Правила простановки запятых в японском довольно свободны и это обычно возлагается на автора. Я бы поставил. 4) Не знаю, не занимался по нему, но довольно часто его здесь вижу.
>>146538 1) Ну вот смотри, есть такой красивый цвет - голубой. Он нам всем нравится, под цвет геев, неба и даже аллаха. Ну, пусть у меня в комнате шторы голубые. А ещё есть синий, который очень тёмный голубой, и который под цвет светодиода на моём роутере. Всем нам тут понятно, что это разные цвета. А теперь проводим мысленный эксперимент: запускаем в комнату подопытного англичанина и – вуаля – лёгким движением менталитета и синий, и голубой цвет превращается у него в blue. Так же и тут, для японцев это типа оттенки одного цвета. Особенности мировосприятия. Если нужно подчеркнуть что-то конкретно зелёное, то могут сказать 緑色(+い и используется как い-прилагательное). 2) Вообще я не встречал различий по контексту. И то, и другое употребляется, но, по моим субъективным ощущениям, 愛 чаще. Наверное, полные синонимы. 3) Запятые у джапов достаточно вольно ставятся, но здесь как бы читать удобнее будет, если поставить. はい、これは本です。 4) Хз, не юзал.
Я раз за разом перечитывал текст ни чего не понимая, и от этого у меня заболела голова.
~てしまった - тут скорее первична не завершённость, а окончательность и бесповоротность действия (отсюда вытекают завершённость и нежелательность, т.к. не вернуть назад).
>>146540 >Ты, наверное, имел ввиду なっちゃった My bad, допустить такую нелепую ошибку. Про все оттенки ~てしまう мне известно, потому задался вопросом, глядя на вырезку из учебника по теме ~てくる с примером 午後頭が痛くなってきた - "Во второй половине дня заболела голова".
>>146541 >青い - это цвет морской воды Нет, я читал, что изначально, ещё в китайском - цвет минералов, выкапываемых из земли (потому аой может означать даже "чёрный").
>>146543 >~てきた тут вполне годится, означает, что случившееся - результат постепенно развивавшихся событий >~てしまった - тут скорее первична не завершённость, а окончательность и бесповоротность действия Именно это и хотелось услышать, благодарю.
彼が友達に家の写真を見ます Это что-то типа "он друзьям сделал увидеть фотографию дома", что по-нашему будет "показал фотографию дома", или я что-то не так понимаю, анон-сан?
>>146543 > Я раз за разом перечитывал текст ни чего не понимая, и от этого у меня заболела голова. Действительно, я не подумал об этом. У меня голова обычно начинает болеть резко, ни с того ни с сего.
>>146538 >Почему あおい может быть разными цветами? Тупой вопрос. Потому что так японцы решили. Почему картошка - "картошка", а не "капуста"? По кочану, тебя это не касается. И цвета あおい нет, есть 青い и 蒼い. Открой словарь и посмотри разницу.
>>146568 Угу, начал учить язык, поэтому надо, чтобы японцы из интернета ему все основы языка объяснили, показали, что ему надо учить и вообще всё сделали за него. А потом такие же как он будут скроллить старые треды в поисках ответов на вопросы, но тут всё будет заспамлено вопросами, типа "сам знаю хирагану и половину катаканы, считаю, что незнающим японский вообще нужно запретить писать в этом треде, десу".
>>146568 >начал учить язык и ещё не знает, какими кандзи записывается это слово Начал учить язык, не зная что такое словарь и не подозревая о существовании кандзи, но зато задает охуительные вопросы по глубинному происхождению слов? Дебил, однозначно, и ты тоже, естественно, раз не видишь странности.
>>146576 > Почему и как あおい может быть сразу разными цветами? > задает охуительные вопросы по глубинному происхождению Вот уж действительно, охуительные вопросы по глубинному происхождению.
>>146538 в японском как и во многих языках изначально было четыре базовых цвета: черный, красный, белый и зеленый/синий, синий и зеленый казались близкими и попадали в одну рубрику, поэтому для их обозначения использовалось одно слово, но в современном языке аой - ээто все же больше синий, а зеленый - мидори-но иро или просто мидори.
кой - это больше плотское желание, желание физической близости, ай - ботаническая/романтическая любовь, разница примерно такая же как между испанскими глаголами querer и amar.
>>145326 (OP) Попробовал учить японский по Rosetta Stone. А там сами понимаете дают сразу хирагану. Без пробелов. Ладно просто хирагана, так еще и без пробелов. Издевательство нахуй.
>>146690 так там грамматика не даётся. А без пробелов хрен поймешь где слово кончается а где начинается. Там если включить романдзи в настройках, то видно что то что я принимал за одно слово - на сама деле слово с союзом итд.
>>146689 Насколько знаю, Rosetta Stone это плацебо для тупого быдла, то есть такая хуйня, которая дает видимость обучения легко и няшно, на что клюют тупари, желающие выглядеть поумнее.
>>146696 Да и не воспринимаю Rosetta Stone как что-то крутое. Довольно убогая вещь. Ей можно нормально пользоваться только когда уже сам учил язык до этого. С нуля это довольно уныло. Тем более что там грамматика то и не даётся, даже на языке оригинала. По крайней мере на первых уроках. Просто в англо-треде её советуют аж в оп-посте. Вот и решил попробовать для английского, и для прикола поставил и японский. А там сразу хирагана без пробелов. Даже в японских детских книжках которые используют только хирагану пишут с пробелами. Хотя с другой стороны принцип слушай и повторяй не сильно отличается от того же Пимслера, и любых аудио-курсов вообще. Они-то работают, просто их используют в дополнение к обучению, а не сами по себе. Так что и Rosetta Stone может так же работать. >>146695 Это не учебник это интерактивный курс.
>>146705 >Даже в японских детских книжках которые используют только хирагану пишут с пробелами. До, но и там разделены пробелами далеко не все слова как у нас. Всё равно частицы лепятся вместе и тому подобное. Пробелы не дадут полной гарантии.
Ананасы, камнями сразу не бейте, лучше подскажите новичку. Я, собственно, занимаюсь всего два месяца. Сейчас вот целыми днями упарываюсь Genki и учу бонусом кандзи из колоды Japanese Core 2000. Но примерно половину дня у меня сжирает просмотр корейских шоу (Running Man, Crime Scene, Genius). Почитал я этот тред и мне аж стыдно стало, тут всё настолько продвинутые задроты, а я столько времени убиваю зря, но все эти шоу, сука, очень интересные. Так вот, суть вопроса: есть ли что-то подобное у японцев? Японские сериальчики я пытался смотреть, но там настолько фальшивая игра актёров, что меня стошнило, и я бросил эту затею. Мне бы именно развлекательных японских шоу на уровне корейских, чтобы посвятить всё свободное время только японскому языку.
>>146726 Да ну, братишка, какое в пизду аниме. В детстве это было интересно, потому что необычно - Короли Шаманы, Хеллсинги всякие, а теперь только скуку нагоняет. Все хорошие полнометражные работы я и так уже посмотрел и пересмотрел, а эта шаблонная однотипная ссанина типа Наруты только раздражает. Да и японский там какой-то подозрительно другой. Мне бы именно развлекательных и юмористических шоу, как Running Man. Чтобы большой постоянный каст был, в интересных местах чтобы снимали.
>>146728 Ты чего так обиделся-то? Здесь клуб любителей аниме? Или ты просто ничего кроме аниме не смотришь, братишка? Не парься, людям могут нравиться разные вещи.
>>146727 > Все хорошие полнометражные работы Но ведь есть и неполнометражные хорошие работы. Я не знаю, чего интересного ты ожидаешь увидеть в японских развлекательных или юмористических шоу - они вряд ли интеллектуальнее или увлекательнее даже среднестатистического аниме. В любом случае, попробуй спросить в японаче, может, там знают лучше.
>>146733 Да я уже что-то сомневаться начал в целесообразности реквеста. В японаче походу тоже нахуй пошлют, или ещё хуже - аниме смотреть. >неполнометражные хорошие работы Напиш пару-тройку, если не сложно. Может посмотрю сегодня.
>>146734 Скажу сразу, что это сильно субъективно, то, что я считаю неплохой работой, кто-то другой назовёт говном (с плохими работами в этом плане проще - насчёт них почти все соглашаются). Попробуй посмотреть Тетрадь Смерти, например - большинству моих знакомых, которым я её советовал, она нравилась. Можешь ещё, например, Монстра навернуть - там, конечно, 70+ серий, но произведение достойное. Свою любимую Мадоку Магику советовать не буду, наверное, т.к. произведение довольно своеобразное. Если и смотреть, то только на свой страх и риск.
>>146736 Спасиб, бро. Тетрадку ещё в детстве смотрел, понравилась. Попробую сегодня вечером твою Магику посмотреть, если с японскими шоу ничего не выйдет.
>>146737 Ну я же предупредил, что это моё субъективное мнение. Алсо, мне кажется, тетрадка имеет очень низкий анимуёбский уровень вхождения и часто нравится тем, кто видит аниму впервые, в отличие от других общепризнанных винов среди анимуёбов, которые далёким от этого вида искусства людям часто не нравятся (что можно отнести, например, к той же Мадоке). Алсо, цепляет с первой серии, что тоже происходит нечасто. >>146738 Если надумаешь смотреть, то смотри сначала 12-серийный ТВ-сериал, а потом третью полнометражку (первые две - обрезанные компиляции ТВ-сериала). >>146739 Ну тут ты прав, конечно, но юмор в аниме обычно несколько специфический. Ту же эксель-сагу я по нуфажеству дропнул, а через некоторое время с удовольствием посмотрел.
>>146759 Ну-ка ну-ка, агрессивненький ты наш, поясни мне, почему я не могу любить Японию, не истекая при этом слюной на аниме и японские сериальчики? Быстро же ты на меня ярлык "быдло" повесил. И заодно поделись возрастом своим, чисто для статистики.
>>146538 Да, мне нехуй делать точнее, есть что делать, но не хочется
Общая оценка: сойдёт для первого раза.
あ на удивление сносно. Лучше следи за пропорциями. い жопа. い вписывается не в квадрат, а в прямоугольник примерно половинной высоты. Первый штрих может иметь крючок, но не загиб, второй штрих лишь немного короче, а не точка. う жопа. Наклон и положение первого штриха. Конец второго штриха - почти прямой, а не загиб вверх. え сносно. Не надо закруглять излом, это очень некрасиво. Хвостик - горизонтален (в отличие от ん) お неплохо. Чуть расширить вправо и норма. か жопа. Просто посмотри, в каких пропорциях пересекают друг друга 1й и 2й штрихи, у тебя даже рядом нет. Положение штрихов тоже вообще не там. Изгиб 2го штриха должен быть почти по центру. Положение и размер 3го штриха у тебя тоже совсем не такие. き средне. последний штрих должен быть лишь немного изогнут, а не буквой С. Соединительную линию 3го и 4го лучше не писать. くけ нормально, но коряво. こ жопа. не должно быть этих завитушек и загибов. Просто два слегка изогнутых штриха, второй чуть-чуть больше. У первого в конце можно писать крючок, но не обязательно.
いこ - теперь норма. う - норма, но следи за положением 1го штриха, он у тебя иногда улетает куда-то. И пиши его более полого. え местами коряво, местами жопа. Начало 2го штриха должно быть прямым, потом излом и прямой же спуск вниз, а у тебя цифра 2 выходит. первый штрих тоже более полого надо писать.
か по сравнению с тем что было - небо и земля. Намного лучше, но еще не очень хорошо. Конец 1го штриха у тебя слишком наклонен влево и без крюка (подъёма вверх). Последний штрих всё ещё слишком короткий и тянется вверх. Смелее.
き вроде лучше, но не намного. 1й и 2й штрихи слишком короткие и слишком близко. Они должны делить 3й примерно на равные части. 4й всё еще С-образный и слишком отделён от первых 3х. Пиши его почти как последний у こ. Также, 3й штрих тоже слишком отвесный иногда.
Кто может пояснить, или дать линк на понятную статью про частицу も?Все таки не всегда пойму когда её нужно ставить, а когда нет. И как к примеру перевести вот это предложение?
あのかたはチンさんでもラタナさんでもありません。
ガロさん です。
У меня получается что-то типо: Он не Чин и не Ратана. Это Гаро.
>>146872 Проиграл немножко. >>146871 も - это тематическая частица (как は), несущая объединяющее значение. Поясню на примерах: 私は学生です。田中さんも学生です。"Я являюсь студентом. Танака тоже является студентом." Теперь объединим это в одно предложение, где "я" и "Танака" будут равноправными темами и потому будут иметь одинаковую (а именно объединяющую тематическую) частицу: 私も田中さんも学生です。"И я, и Танака являемся студентами." Что же до твоего примера, то тут も тоже заменяет は, придавая выражению объединяющее значение. Давай рассмотрим единичный пример: あの方はチンさんではありません。"Этот человек не является Чин." Твой пример просто распространяет эту конструкцию ещё на одного человека, как в моём втором примере, и は заменяется на も: あの方はチンさんでもラタナさんでもありません。"Этот человек не является ни Чин, ни Ратана."
>>146907 Это просто кусок от конструкции でもありません, которая, условно говоря, состоит из глагола あります в отрицательной форме (ありません) и пары частиц でも, которые цепляются к именной части сказуемого (в нашем случае к チンさん и ラタナさん). Т.к. и チンさん, и ラタナさん являются равноправными именными частями сказуемого в этом предложении, они оба имеют один и тот же набор частиц - でも. Обычно это встречается в отрицательных предложениях, но иногда бывает и в утвердительных (обычно в том случае, когда объединение этих двух членов не предполагается): 私はスポーツマンでも天才でもあります。"Я и спортсмен, и гений, хотя обычно считается, что это невозможно."
>>146947 > 私の英語の本です。 Тут всё просто: "Моя книга по английскому языку". > 私のは英語の本です。 Тут же для удобства упущено подлежащее, т.е. фактически предложение выглядит как 私の(подлежащее)は英語の本です。, например, это могло быть 私の本は英語の本です。"Моя книга - книга по английскому языку", или любой другой вариант, который определяется предыдущим контекстом.
А на что вообще оперироваться при построении длинного предложения с частицами の?К примеру: книга на английском языке нашего преподавателя японского языка.
Я отталкиваюсь от самого меньшего, то есть книги, и иду дальше: Книга (какая?) английская (чья?) учителя (какого?) японского (чей?) наш. Немного сокращаю и выходит Английская книга (чья?) японского учителя (чей?) наш. А потом задом наперёд уже записываю. Получилось: 私たちの日本語の先生の英語の本。 Правильно ли я перевел, и какой способ есть составления такого предложения побыстрее?
Возможно мой способ довольно таки смешной, ибо я математик, и виду предложение как формулу (поехавший уже). Но я изучаю только первый день, где-то 12 час. И пока что не понимаю что к чему
>>146966 > Правильно ли я перевел Да. > какой способ есть составления такого предложения побыстрее? Честно говоря, затрудняюсь тебе ответить. У меня это как-то интуитивно получается.
>>147015 Блеать, анош, я ж не это спрашивал. Скопировать закорючку я и по прописям могу, в детстве открытки на школьную стенгазету по клеточкам перерисовывал кроме того, почерк уже сформировался и все 美文字-полимеры просраны. Там же гайд на видео, когда она рисует чёрточку, понятно, что что-то должно быть в одну линию. Когда кружочек, там типа место (зазор) быть должно. Когда пунктир, то как одну линию ведёшь, но с отрывом фудэ от бумаги. Какую конкретно фичу она подчёркивает такой дугой?
>>147009 Да, >>147019-сан уже подсказывает. Эти линии - не правки, а показывают пропорции. Кружочки показывают, сколько свободного места нужно оставлять.
Дальше она говорит, 二画目は、中心の線よりも、内側でとまるように。 второй штрих должен завершаться со внутренней (левой видимо) стороны от центральной линии.
>>147065 Оба используются, учи так, как дано в любом учебнике, для начала стандартный счетчик (хитоцу, футацу, миццу...) и оны (ичи, ни, сан, ну ты найдешь)
>>146728 Любитель тупых бурятских мультосов порвался. Мой любимый сорт разрывов. Не все твоё говно переваривают, мань, здесь не филиал /a/.
>>146759 Это дерьмо имеет отношение к Японии такое же, как Улицы разбитых фонарей и Чебурашка к России. Быдло здесь только ты со своим инфантным мировоззрением.
>>147073 Я не выёбываюсь, а показываю своим примером, что язык учат не только, чтобы эти ваши уёбищные рожи смотреть. Поэтому, да, какое в пизду аниме? Парень шоу попросил, а не мультосов для неокрепших умом хиккикомор.
>>147078 Только как страна происхождения. Чебурашка вообще из СССР. Если бы я был японцем, мне было бы НЕКОМФОРТНО от того, что аниме - это первое что приходит в голову гайдзину при упоминании моей страны.
>>147082 Подразумевает, что про чебураху и какой-то быдлосериал повсеместно знают за пределами этой страны. Да ты поехавший, даже обама поблагодарил абэ за то что япония подарила миру аниме.
>>147107 Бомбит от таких даунов-ведущих. Взял отрывок из Gaki no Tsukai, где пятерым участникам нельзя смеяться, ибо получат по заднице палкой, а их все время пытаются рассмешить. Одно из рейтинговых шоу Японии, но этот придурок рассказывает про какие-то отрывания бровей, избиение людей и переодевание в женщин. Смело въебал дизлайк
>>147147 Грубостью, в чем? Прости, я только 2 день обучаюсь. В том, что нужно называть собеседника по имени, вместо ты? Это я уже понял. Или есть еще какая-то "уловка"?
>>147148 Я сам только начал, тоже пару дней. Так вот, там вроде было что обращаться к человеку на ты\вы\он\она очень грубо. Например вместо anata wa ashita kimasu ka, лучше просто сказать ashita kimasu ka. "Ты" как бы заложено в вопрос, но я могу ошибаться
>>147150 Возможно ты и прав. Подождем ответа знающих. Я только понял из みんなの日本語 что あの人 это он, она, а あの方 более вежливая форма. Но если ты знаешь имя собеседника, или имя того, про кого вы говорите, то лучше всего использовать имя~さn
>>147150 > Так вот, там вроде было что обращаться к человеку на ты\вы\он\она очень грубо. Не то чтобы очень грубо, но этого стараются избегать. > Например вместо anata wa ashita kimasu ka, лучше просто сказать ashita kimasu ka. Тут дело совсем в другом. В японском языке в принципе принято упускать детали, которые очевидны из контекста, включая действующее лицо. Это делают всегда, а не только когда речь идёт о втором/третьем лице.
>>147165 ね это гоби (часть речи такая), означает что-то вроде "не так ли?", "не правда ли?". Выражает некоторую неуверенность, но ожидается, что собеседник подтвердит то, что стоит до ね. か – это вопросительная частица. В вежливой речи что-то типа аналога знака вопроса.
Исходя из вышеизложенного: >私はマリオです。 Я Марина. >マリオさんですね。 Марина, правильно? Ясно-понятно, но переспрошу из вежливости или для поддержания беседы. Или вообще просто так. >マリオさんですか Марина? как-как? повторите громко и внятно!)
>>147165 >マリオさんですね。 Это что-то типа риторического вопроса. Человек уяснил, что перед ним Марио, и переспрашивает чисто для галочки, чтобы Марио уяснил, что он уяснил. >マリオさんですか。 А это прямой вопрос. Человек то ли не уверен, в том, что он правильно расслышал, то ли тупо удивлен, что его собеседника зовут Марио, то ли еще что.
По сколько часов ~ учат язык в день, чтобы за пол года взять N4? Я по 13-15 часов в день занимаюсь, за 2 дня выучил ~60 кандзи. Нормальный темп? Или за такое время можно и больше учить?
>>147173 Учусь по みんなの日本語 Есть один сайтик http://www.nihongo.aikidoka.ru/ там выложена и немного переоформлена первая книга, и человеку не приходится собирать её по кусочкам. Аудио вставки прилагаются. Но так же плюс еще в том, что перед изучением есть 4 подготовительных урока, там расскажут про местоимения, частицы и т.п. А уже когда начинаешь учить первый урок, то не пугаешься от увиденного, а более-менее понимаешь.
Не реклама, просто попался этот сайт, и рекомендую его новичкам
Так же скачал с рутрекера детскую школьную литературу 1-6 классов, и учу кандзи от туда по немногу.
>>147172 Все зависит от тебя, т.е. мозгов и дисциплины. Ну и опыта с изучением языков. Кто-то через пол-года/год с нуля свободно читает Мурамасу, у кого-то на JLPT 1 уходит 10 лет.
>>147150 >я могу ошибаться Нет, всё правильно, за исключением первого ответа >>147154 Личные местоимения либо опускают, либо зовут по имени даже лицом к лицу.
Видимо, Я чего то не до понял. Разве 行かない - это не отрицательная форма 行く ? или это предложение из разряда: "А почему бы нам всем вместе не съездить в Киото?!"
Кому не в тягость, посмотрите, верно ли составлены предложения в книге к этим заданиям ключей нет, ток что приходиться изворачиваться. Задание: составить предложения в нейтральном стиле. 1)富士山はどうした?・・・きれいだった。 2)さとうさんの住所を知っている?・・・ううん、知っていらない。 3)ピアノを弾くことができる?・・・うん、弾くことがてきる。 4)犬と猫とどちらが好き?・・・猫のほうが好きだ - в этом предложении, не уверен 1)насчет правильности употребления формы 好き 2)и целесообразно ли ставить だ в заключении?
>>147195 > составить предложения в нейтральном стиле Нейтральный - это какой? Они у тебя все в просторечно-разговорном стиле, поправлять буду с рассчётом, что он и имелся ввиду. > 1)富士山はどうした?・・・きれいだった。 Тут скорее どうだった, чем どうした. > 2)さとうさんの住所を知っている?・・・ううん、知っていらない。 知っていらない такой формы вообще нет и быть не может, отрицание ~ている формы выглядит так: ~ていない. К тому же, при отрицании глагол 知る обычно употребляется без ~ている формы, т.е. в твоём случае правильно будет просто 知らない. > 3)ピアノを弾くことができる?・・・うん、弾くことがてきる。 Тут вместо 弾くことができる лучше употребить 弾ける. > 4)犬と猫とどちらが好き?・・・猫のほうが好きだ Вот тут в общем-то нечего поправлять, разве что вместо どちら я бы употребил どっち, раз уж у нас разговорный стиль. > и целесообразно ли ставить だ в заключении? Не обязательно, но в мужской речи вполне уместно.
В какой литературе лучше почитать про これ、それ、あれ、どれ и т.п.? Так то я понял чем они отличаются, но когда нужно ставить これ、а когда この я не очень понял. Так же не очень понял про им. падеж か, и когда его стоит добавлять, а когда нет.
>>147266 これ、それ、あれ、どれ – это как бы самостоятельные слова, которые могут быть в роли, например, подлежащего: これはちんこです この、その、あの、どの как бы прилепляются к словам и не употребляются самостоятельно: このちんこが長いです. Почитай тут: http://www.nihongo.aikidoka.ru/12-lesson2.html
Далее, か – это вопросительная частица. Наверно, ты имел в виду が. Про разницу с は здесь: http://pastebin.com/nC21gUUy Если ты об этом.
>>147266 Смотри, これ ты пишешь, когда говоришь "これは私の本です", к примеру, а この, когда говоришь この本は私の本です. То есть в первом случае это местоимение является подлежащим, а во втором прилагательным или местоимением не помню, как точно это по-русски Собственно, если я что-то неправильно сказал, то поправьте меня.
>>147273 >この本は私の本です. Получается как-то эта книга моя книга. Так то я понял что この не может быть самостоятельным, по этому употребляется только с каким-то существительным. Но есть ли разница при общении в これは私の本です。от この本はわたしのです。 Ведь разница только в "Это моя книга", и "Эта книга - моя".
Сегодня первое занятие с японкой было. Мне понравилось. Понимал ну практически всё, для первого контакта наверное неплохо. %%Почему-то впадал в ступор от 一N%%. Говорил конечно как ДЦПшник, но для первого раза оно и понятно. Надо срочно ещё искать себе карманного японца. Алсо, дали тексты на N1 - как-то очень сложно, при том, что я внки без словаря почти читаю.
>>147277 коно, соно, ано - это прилагательные же; котира, сотира, атира могут употребляться не только как вежливые обозначения локаций, но и как вежливые местоимения.
>>147288 Хотел было возразить (ведь в русском языке, например, "этот" - указательное местоимение), а потом погуглил и понял, что ты был в какой-то степени прав. この, その и あの - это 連体詞, отдельная часть речи (неизменяемая, модифицирует только существительные, не может становиться субъектом), для которой нет русского названия, однако вародай называет её непредикативным приимённым неизменяемым прилагательным.
>>147274 > Получается как-то эта книга моя книга. В принципе, подобные тавтологии не считаются в японском чем-то плохим, в отличие от русского, хотя их обычно и избегают просто ради краткости. > Ведь разница только в "Это моя книга", и "Эта книга - моя". Именно. На вопрос それは何ですか? ты ответишь これは私の本です, а на вопрос その本は誰のですか? ты ответишь (この本は)私のです. По сути предложения похожи, но употребляются в несколько разных случаях.
Мне бы определиться с "переводом" "..человеком старой/древней эпохи, стала только женщина, его подруга." Как Я понял, 古い прилагательное для 時代, с отдельными элементами проблем нет, но когда пытаешься как то это всё "сложить", выходит не то, чего можно было бы ожидать.
>>147284 Всё неплохо, в пределах корявости почерка.
У さ слишком вертикален 2й штрих и 3й штрих слишком здоровый (обрати внимание, где он должен кончаться). し ничего, но просто поменьше пиши его, вертикальный штрих гораздо ближе к центру квадрата. Остальное нормально, особенно удачные на мой взгляд обвёл зелёным.
>>147314 "Первым номером был Нацумэ Сосэки, вторым - Мурасаки Сикибу. Среди первой десятки дословно - от первого до десятого номера она была единственной женщиной и представителем самой древней эпохи." 彼女 здесь в значении "она", а не "подруга".
>>147317 紫式部, да, да, теперь все встало на свои места. Я подумал, что 紫式部 мужчина, и всё предложение это лишь вступление к следующему, в котором говориться о 川端康成。 Спасибо большое за помощь.
>>147295 есть годный английский термин adnouns, что приблизительно можно перевести как субстантивы, субстантивные прилагательные. на самом деле в японском никаких прилагательных конечно же нет, как нет их и ни в каком другом языке, но это уже совсем другая история.
>>147334 >на самом деле в японском никаких прилагательных конечно же нет, как нет их и ни в каком другом языке Только на харкаче ты узнаёшь, какой мир всё-таки на самом деле.
>>147339 Пока рассказывать особо нечего. Сначала сидел в преподавательской и грел уши, когда японка с кем-то из преподавателей говорила. Потом пара началась, и я был один, у меня весьма так докидоки было, шутка ли, первый раз с японкой, тем более что я от неё ни слова на русском не услышал. Немного меня расспросила, в меру своих скромных сил отвечал. Выяснила, что я аниме-аутист, была приятно удивлена, что я смотрю ЖоЖо, у неё друзья по нему фанатеют. Разобрали вкратце норёку, потом решали. В группе было 3 человека, судя по всему результат сурового преподавания в моём институте. Больше наверное в четверг расскажу. >>147346 От универа курсы.
>>147351 >Выяснила, что я аниме-аутист -А зачем вы изучаете японский? -Н-ну я, это а-аниме с-с-смотрю, ч-чуть-чуть... >приятно удивлена, что я смотрю ЖоЖо, у неё друзья по нему фанатеют. Ох уж эти скромные японцы, что угодно скажут лишь бы не обидеть собеседника.
>>147365 Пока меня учит нейтив за такие копейки, то я не против, если меня даже в лицо будут белой обезьяной называть. Ну и гомоприключения жожо ведь на самом деле популярны.
>>147401 5к 100 часов за семестр. До курсов, особенно восточных языков доходят 3,5 человека ну разве что кроме английского, но какому разумному человеку нужен диплом переводчика английского сейчас , этакие частные занятия выходят. И это вуз у меня даже не лингвистический.
Анон, такие дела: делаю задания из Нечаевой (перевод), а там возникают сомнения: 1) "мы до урока и после урока идём в библиотеку". "私たちは授業の前にも授業の後にも図書館に行く" 2) "он сегодня не придёт на занятия ни в 9 часов, ни в 11 часов". 彼が今日授業に9時にも11時にも行かない。 Я уяснил тему и всё сделал правильно, или что-то пошло не так?
皆さん, с некоторым опозданием, но всё же: если есть какие-либо изменения, которые вы хотите видеть в шапке треда, прошу отписать их ответом к этому посту - мы их обязательно рассмотрим и по возможности внесём.
Нашёл сейчас чатик с японцами, поболтал немного. По началу даже за японца, учащего в России приняли :3 Воистину вежливые и терпеливые люди, я по сути влез в поздний ночной флирт, а со мной поговорили.
>>147509 Т.е. в любом случае, выезжать за счет собственного воображения, и в итоге получить что то вроде: "Думаю что он занимает много времени в жизни японцев"
>>147540 Эх, если бы это действительно было так, вопроса бы не возникло.
Антуаны, направьте в нужное направление. Пользуюсь англоязычными ресурсами, покапался в 4чановском факе, скачал кор 2/6к. Вроде всё заебись, за плечами намасенсей и тае ким, учи слова да всё будет заебись, но БЛЯДЬ!! ебучие канжи. Легче не станет? Тупо их запоминать? Я даже не понимаю как их написать, а у них блядь ещё и чтений несколько. Намасенсей давал слова в хирагане, её я хоть читать мог и что-то запоминал, тут же разрыв шаблона. В идеале хотелось бы деск где сначало написано хираганой/катаканой, а потом давалось нормальное написание, я почему-то думаю что так было бы результативнее. Или я заблуждаюсь?
>>147618 > Или я заблуждаюсь? Заблуждаешься. Чем раньше ты привыкнешь к кандзи, тем проще тебе дальше будет - всё равно без них ты не обойдёшься никак. Попробуй прописывать их, когда учишь. Учи только слова с известными кандзи, когда встречаешь новое слово - учи отдельно и кандзи, которыми оно записывается.
Посоветуйте манги для чтения в оригинале. Мой уровень - второй курс японского центра. Сейчас читаю Ёцубу, нужно что-то такое-же легкое и ненапряжное, чтобы читалось не как дз которое нужно выполнить через силу, с кровью из глаз и ежесекундным открыванием словаря, а как обычная, интересная манга.
>>148647 По-разному, частицы "без" не существует. Перевожу твои примеры: 1)Пляшешь от контекста. Например 先に行く - "я иду вперед", お前と一緒に行かない- конкретно указываешь, что не пойдешь с кем-то вместе. 2)То же. 説明をしなかった。- "нам не объяснили" 3)砂糖を入れないのお茶を飲む。
Товарищи носители японского языка. Помогите разобрать следующее: Мы имеем ごはんをたべさせたので - здесь гохан это типа завтрак, обед там. Частица во указывает на то, что гохан является прямым дополнением к глаголу табесасетаноде, а что означает сам этот глагол? Если я правильно понял, то здесь мы имеем основу глагола たべる - есть, ので - потому что, а что такое здесь させた?
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т.д.
Информация для любопытствующих и раздумывающих начать:
1) Статьи "Японский язык", "Японская письменность" в Википедии.
2) Лурк: http://lurkmore.to/Fl
Полезные ссылки изучающему анону
1) Список рекомендаций с форчана:
http://pastebin.com/w0gRFM0c
Ещё один список рекомендаций, на этот раз на русском языке:
http://www.boku.ru/learn-japanese/?
2) Японо-русские словари:
http://e-lib.ua/dic/ (бывший http://warodai.ru переехал на этот домен),
http://susi.ru/yarxi/
3) Онлайн-словари Ja-Ja, Ja-En, En-Ja:
http://dic.yahoo.co.jp
4) Японо-английские словари:
http://jisho.org/
http://www.edrdg.org/cgi-bin/wwwjdic/wwwjdic?1C
5) Лёгкие тексты для начинающих:
http://life.ou.edu/stories/
6) Японские видеоуроки и не только:
http://www.erin.ne.jp/
7) "Лёгкие" новости:
http://www3.nhk.or.jp/news/easy/ ,
http://mcha-easy.com/
8) Чтение имён/фамилий:
http://kanji.reader.bz/
9) Разные шрифты символов:
http://moji.tekkai.com/
10) Плагин rikaikun, показывающий перевод слов по наведению мыши:
- для хрома: https://chrome.google.com/webstore/detail/rikaikun/jipdnfibhldikgcjhfnomkfpcebammhp
- для огнелиса: https://addons.mozilla.org/ru/firefox/addon/rikaichan/
- для оперы: https://addons.opera.com/en/extensions/details/rikaisan/
11) Google IME вместо стандартной майкрософтовской (больше возможностей, более гибкая настройка):
http://www.google.com/intl/ja/ime/
12) Гайд по переработке анимы в колоду анки с помощью subs2srs:
http://subs2srs.sourceforge.net/
13) Альтернативный порядок изучения кандзи (по радикалам), а также некоторое количество любопытной информации для новичков (осторожно, инглиш):
http://www.kanjidamage.com/
14) Практика чтения реальной повседневной грамматики (неадаптированных предложений). Есть настройка от 1 до 50 уровней по сложности кандзи:
http://duendecat.com/
15) База произношений:
http://www.forvo.com/
16) Языковой обмен - пишем посты на изучаемом языке и носители их поправляют, не забываем сами поправлять посты изучающих наш родной язык:
http://lang-8.com/
17) Ещё один крупный сайт со своей методикой обучения и встроенной системой взаимопомощи изучающих иностранные языки:
https://www.busuu.com/
14) Наша конфа:
https://2chhk-fl-ja.hipchat.com/invite/381531/5c14c39ecd57001613850c82dd9222ba
Что-то типа FAQ
Q: Кто вы такие вообще?
A: Мы анимешники, профессиональные лингвисты, виабу и просто интересующиеся аноны. Мы рады всем, кроме троллей из /b.
Q: А у меня вместо иероглифов квадраты, что делать?
A: Скорее всего у вас Windows XP
http://www.hanline.ru/nofont_b.html
Q: С чего начать изучать язык?
A: С изучения слоговой азбуки (годзюон). Хирагане уделите большее внимание. Она встречается чаще.
Q: Подскажите наиболее быстрый способ освоения хираганы с катаканой.
A: Выжги их на сетчатке лазером.
Q: А я смогу? А у меня получится? А японский сложный?
A: Сможешь, получится, сложный. А вообще мы мотивацией не занимаемся. Тут уж сам. Как говорится в самой часто встречающейся фразе в учебниках японского: 日本語は面白いですが、ちょっと難しいです。
Q: Какими учебниками лучше пользоваться?
A: Отечественные учебники:
Нечаева Л.Т. "Японский язык для начинающих" http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=367747
Стругова Е.В., Шефтелевич Н.С. "Читаем, пишем, говорим по-японски" http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1121095
"Учебник японского языка" под редакцией И.В. Головнина http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3211777
Английские учебники:
Tae Kim "Japanese Grammar Guide" http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (он же в русском переводе http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html )
Seiichi Makino, Michio Tsutsui "A Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese Grammar" http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2553475
Eri Banno, Yoko Ikeda, Yutaka Ohno, Chikako Shinagawa, Kyoko Tokashiki "Genki - An Integrated Course in Elementary Japanese" http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4674046
Существует также японский учебник Minna no Nihongo, но, чтобы заниматься по нему, нужен определённый базовый уровень знаний языка.
Q: Как учить иероглифы? Стоит ли делать карточки или есть хорошая, годная программа их заменяющая?
A: Программа есть, даже несколько: Anki для пекарни, Ankidroid или Obenkyo для ведроида (последняя имеет тест на ввод иероглифов от руки на экране). Краткая инструкция по применению:
Берём иероглиф, который мы хотим выучить (обычно в учебнике, в интернете, в тексте). Разыскиваем его в словаре, смотрим все его чтения и для каждого чтения находим по несколько слов-примеров. Добавляем этот иероглиф в колоду иероглифов, слова - в колоду слов, и заучиваем до победного! Прописывание от руки помогает запоминать радикалы и порядок черт.
Готовые колоды для anki (среди которых в том числе колоды для многих популярных учебников) можно скачать прямо на сайте производителя: https://ankiweb.net/shared/decks/japanese
Ещё несколько удобных программ-помощников для изучающих японский язык: zKanji, Yarxi, Wakan.
Q: Анон, я прошёл сквозь %учебникнейм%, как ледокол, зазубрил всю грамматику, но не нашёл там ничего про разговорные искажения! Что мне делать?
A: К сожалению, учебников с разговорными искажениями анон не знает. Тебе придётся поступить по другому - взять какую-нибудь несложную мангу с разговорной речью (например, Yotsubato), читать её, и при нахождении незнакомой конструкции гуглить её.
Как писать по-японски в браузере без дополнительного софта: http://translate.google.com
Выбрать японский язык, после чего, кликнув по иконке あ слева снизу, можно писать ромадзи либо рисовать символы мышкой.
История японотредов в /fl: http://pastebin.com/tGDjf7i9
Прошлый тред: