Сохранен 525
https://2ch.hk/fl/res/145326.html
24 декабря Архивач восстановлен после серьёзной аварии. К сожалению, значительная часть сохранённых изображений и видео была потеряна. Подробности случившегося. Мы призываем всех неравнодушных помочь нам с восстановлением утраченного контента!

Японский язык. Тред №27

 Лина Инверс !LinaUiTibY 01/09/15 Втр 22:00:52 #1 №145326 
14411340520770.png
В треде японского обсуждается: сам язык, процесс обучения, реквестятся полезные ссылки или переводы (c обязательным указанием контекста).
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т.д.
Информация для любопытствующих и раздумывающих начать:
1) Статьи "Японский язык", "Японская письменность" в Википедии.
2) Лурк: http://lurkmore.to/Fl

Полезные ссылки изучающему анону
1) Список рекомендаций с форчана:
http://pastebin.com/w0gRFM0c
Ещё один список рекомендаций, на этот раз на русском языке:
http://www.boku.ru/learn-japanese/?
2) Японо-русские словари:
http://e-lib.ua/dic/ (бывший http://warodai.ru переехал на этот домен),
http://susi.ru/yarxi/
3) Онлайн-словари Ja-Ja, Ja-En, En-Ja:
http://dic.yahoo.co.jp
4) Японо-английские словари:
http://jisho.org/
http://www.edrdg.org/cgi-bin/wwwjdic/wwwjdic?1C
5) Лёгкие тексты для начинающих:
http://life.ou.edu/stories/
6) Японские видеоуроки и не только:
http://www.erin.ne.jp/
7) "Лёгкие" новости:
http://www3.nhk.or.jp/news/easy/ ,
http://mcha-easy.com/
8) Чтение имён/фамилий:
http://kanji.reader.bz/
9) Разные шрифты символов:
http://moji.tekkai.com/
10) Плагин rikaikun, показывающий перевод слов по наведению мыши:
- для хрома: https://chrome.google.com/webstore/detail/rikaikun/jipdnfibhldikgcjhfnomkfpcebammhp
- для огнелиса: https://addons.mozilla.org/ru/firefox/addon/rikaichan/
- для оперы: https://addons.opera.com/en/extensions/details/rikaisan/
11) Google IME вместо стандартной майкрософтовской (больше возможностей, более гибкая настройка):
http://www.google.com/intl/ja/ime/
12) Гайд по переработке анимы в колоду анки с помощью subs2srs:
http://subs2srs.sourceforge.net/
13) Альтернативный порядок изучения кандзи (по радикалам), а также некоторое количество любопытной информации для новичков (осторожно, инглиш):
http://www.kanjidamage.com/
14) Практика чтения реальной повседневной грамматики (неадаптированных предложений). Есть настройка от 1 до 50 уровней по сложности кандзи:
http://duendecat.com/
15) База произношений:
http://www.forvo.com/
16) Языковой обмен - пишем посты на изучаемом языке и носители их поправляют, не забываем сами поправлять посты изучающих наш родной язык:
http://lang-8.com/
17) Ещё один крупный сайт со своей методикой обучения и встроенной системой взаимопомощи изучающих иностранные языки:
https://www.busuu.com/
14) Наша конфа:
https://2chhk-fl-ja.hipchat.com/invite/381531/5c14c39ecd57001613850c82dd9222ba

Что-то типа FAQ
Q: Кто вы такие вообще?
A: Мы анимешники, профессиональные лингвисты, виабу и просто интересующиеся аноны. Мы рады всем, кроме троллей из /b.
Q: А у меня вместо иероглифов квадраты, что делать?
A: Скорее всего у вас Windows XP
http://www.hanline.ru/nofont_b.html
Q: С чего начать изучать язык?
A: С изучения слоговой азбуки (годзюон). Хирагане уделите большее внимание. Она встречается чаще.
Q: Подскажите наиболее быстрый способ освоения хираганы с катаканой.
A: Выжги их на сетчатке лазером.
Q: А я смогу? А у меня получится? А японский сложный?
A: Сможешь, получится, сложный. А вообще мы мотивацией не занимаемся. Тут уж сам. Как говорится в самой часто встречающейся фразе в учебниках японского: 日本語は面白いですが、ちょっと難しいです。
Q: Какими учебниками лучше пользоваться?
A: Отечественные учебники:
Нечаева Л.Т. "Японский язык для начинающих" http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=367747
Стругова Е.В., Шефтелевич Н.С. "Читаем, пишем, говорим по-японски" http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1121095
"Учебник японского языка" под редакцией И.В. Головнина http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3211777
Английские учебники:
Tae Kim "Japanese Grammar Guide" http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (он же в русском переводе http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html )
Seiichi Makino, Michio Tsutsui "A Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese Grammar" http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2553475
Eri Banno, Yoko Ikeda, Yutaka Ohno, Chikako Shinagawa, Kyoko Tokashiki "Genki - An Integrated Course in Elementary Japanese" http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4674046
Существует также японский учебник Minna no Nihongo, но, чтобы заниматься по нему, нужен определённый базовый уровень знаний языка.
Q: Как учить иероглифы? Стоит ли делать карточки или есть хорошая, годная программа их заменяющая?
A: Программа есть, даже несколько: Anki для пекарни, Ankidroid или Obenkyo для ведроида (последняя имеет тест на ввод иероглифов от руки на экране). Краткая инструкция по применению:
Берём иероглиф, который мы хотим выучить (обычно в учебнике, в интернете, в тексте). Разыскиваем его в словаре, смотрим все его чтения и для каждого чтения находим по несколько слов-примеров. Добавляем этот иероглиф в колоду иероглифов, слова - в колоду слов, и заучиваем до победного! Прописывание от руки помогает запоминать радикалы и порядок черт.
Готовые колоды для anki (среди которых в том числе колоды для многих популярных учебников) можно скачать прямо на сайте производителя: https://ankiweb.net/shared/decks/japanese
Ещё несколько удобных программ-помощников для изучающих японский язык: zKanji, Yarxi, Wakan.
Q: Анон, я прошёл сквозь %учебникнейм%, как ледокол, зазубрил всю грамматику, но не нашёл там ничего про разговорные искажения! Что мне делать?
A: К сожалению, учебников с разговорными искажениями анон не знает. Тебе придётся поступить по другому - взять какую-нибудь несложную мангу с разговорной речью (например, Yotsubato), читать её, и при нахождении незнакомой конструкции гуглить её.

Как писать по-японски в браузере без дополнительного софта: http://translate.google.com
Выбрать японский язык, после чего, кликнув по иконке あ слева снизу, можно писать ромадзи либо рисовать символы мышкой.

История японотредов в /fl: http://pastebin.com/tGDjf7i9

Прошлый тред:>>140859 (OP)
Лина Инверс !LinaUiTibY 01/09/15 Втр 22:06:01 #2 №145328 
14411343614130.jpg
>>145326 (OP)
Дабы обезопасить себя от посягательств на свою личность, как бы смешно это не звучало на АИБ, я вынужден завести трипкод. Уверяю вас, что я не намерен использовать его для вниманиеблядства или для каких-либо ещё целей, кроме удостоверения собственной личности, или вообще пользоваться им сверх меры - большую часть постов, которые не относятся к обсуждению состояния треда или его шапки, я буду продолжать, как и раньше, писать анонимно.
Спасибо за внимание.
Аноним 01/09/15 Втр 22:12:04 #3 №145329 
>>145328
>Дабы обезопасить себя от посягательств на свою личность
お前は何ものだ? トリップフぁグだろう? さあ出ていけ!
Аноним 01/09/15 Втр 22:12:04 #4 №145330 
И до сих пор я не выучил японский...
Аноним 01/09/15 Втр 22:13:43 #5 №145331 
>>145330
А я ооочень медлено читаю свою первую внку.
Аноним 01/09/15 Втр 22:16:44 #6 №145332 
>>145331
Сколько месяцев учишь? Сложно читать?
Аноним 01/09/15 Втр 22:23:20 #7 №145333 
>>145332
Учу уже 8 месяцев. 2 месяца учил грамматику по Тае Киму и 6 месяцев задрачиваю анки. Читать сложно, в словарь через каждое слово приходится заглядывать и всё по несколько раз перечитывать чтобы не упустить ничего, но оно того стоит.
Аноним 01/09/15 Втр 22:30:43 #8 №145334 
>>145333
Удачи тебе. А я только на 4 месяце, ограничиваюсь сёнен мангами, дальше фуриганы даже заглядывать не смею, но даже сделал себе небольшой "план" и только жду прилива мотивации, чтобы задрачивать больше 2 часов в день, как в первый месяц обучения.
Аноним 01/09/15 Втр 22:44:32 #9 №145338 
14411366725480.jpg
>>145329
そんなに私の退出を望んでいるの?
すまんが、私はそんなつもりはない
Аноним 01/09/15 Втр 23:13:19 #10 №145342 
14411383993360.png
>>145338
気炎をあげるお前は、でも一つを忘れた!お前は雑魚だ!さあ出ていけ!
Аноним 01/09/15 Втр 23:24:46 #11 №145345 
>>145338
若いおんどりは、離れて行きます。あなたは、誰にも何も使用されていません。あなたは退屈と役に立たないです。
Аноним 01/09/15 Втр 23:29:37 #12 №145346 
14411393776510.jpg
>>145342
気炎をあげなかったけど
退出するつもりはないと言っただけだ
とにかく「出ていけ~!」って言っても、実に退出する理由を一つも言わない
Аноним 01/09/15 Втр 23:33:21 #13 №145347 
>>145345
> 若いおんどりは、離れて行きます。
なんか昔話みたいな言い方 www
Аноним 01/09/15 Втр 23:42:54 #14 №145348 
14411401740630.png
>>145346
理由って? ばかばかしいこと言うな、俺は理由の必要ではない!
Аноним 02/09/15 Срд 00:23:11 #15 №145353 
14411425917020.webm
>>145328
Аноним 02/09/15 Срд 03:20:44 #16 №145359 
14411532441470.jpg
Привет, я новенький вконтактике.
Аноним 02/09/15 Срд 09:32:55 #17 №145379 
>>145359
Ояюби потеряли.
Аноним 02/09/15 Срд 18:12:17 #18 №145449 
Сап, гайс. Можно ли сказать "в этой аудитории есть столы, но нету стульев" как この教室に机があるけど、椅子がない (упражнение на перевод из учебника)?
Аноним 02/09/15 Срд 18:14:08 #19 №145451 
>>145449
Да.
Но корректнее всё же будет сказать その教室には...
Аноним 02/09/15 Срд 20:16:33 #20 №145475 
Не могу понять как это:
彼女には日ごろからお世話になっています。
переводится в это:
I'm indebted to her since she helps me on a daily basis.
Аноним 02/09/15 Срд 21:56:19 #21 №145495 
>>145475
Тебя смущает ежедневно? Сева ни нару - это быть признательным кому-то.

Антоны, как включить ввод через ромадзи? У меня внезапно кана вводится по нажатию на любую букву. Пощёлкал в имепаде, только хирагана на кану и на английский меняется.
Аноним 02/09/15 Срд 22:05:04 #22 №145497 
>>145495
ГуглоИМЕ пробовал накатить?
Аноним 02/09/15 Срд 23:06:37 #23 №145508 
>>145495
>Сева ни нару - это быть признательным
Нет же, наоборот, это значит получать заботу от кого-то.
Аноним 02/09/15 Срд 23:21:16 #24 №145513 
Японы, читал что для того чтоб задать вопрос с nai (типо kore ha shinbun dehanaika) нужно надеяться что ты прав (типо "это ведь газета?"). А как тогда спросить " это ведь не газета"?
Аноним 02/09/15 Срд 23:24:01 #25 №145515 
>>145513
>А как тогда спросить " это ведь не газета"?
これは新聞では無いだろう?
Аноним 02/09/15 Срд 23:36:34 #26 №145518 
>>145515
Я думал da ro это диалекта какого то. Так в официальной речи говорят (вкжливой)?
Аноним 02/09/15 Срд 23:38:43 #27 №145519 
>>145518
В вежливой - нет. Можешь заменить на でしょう, если хочешь быть вежливым.
Аноним 03/09/15 Чтв 01:09:48 #28 №145539 
>>145518
Это не диалект а обычная фраза.
Аноним 03/09/15 Чтв 01:12:59 #29 №145541 
>>145508
Бля, точно. Никогда особо внимания не обращал, такой же мусор как ёрёщку.

>>145497
Зачем, ведь всё нормально было.
Аноним 03/09/15 Чтв 05:42:43 #30 №145555 
>>145541
Там в контекстном меню IME почти в самом низу выпадающий список, не помню как называется – кажется input или input mode, там выберешь.
sageАноним 03/09/15 Чтв 05:43:22 #31 №145556 
>>145555
бля не обратил внимание на время поста, наверное нашёл уже?
Аноним 03/09/15 Чтв 05:59:31 #32 №145557 
А вы заметили, что в тред почти перестали заходить ньюфаги?
Аноним 03/09/15 Чтв 06:20:57 #33 №145558 
>>145557
Ну, ты же зашёл.
Аноним 03/09/15 Чтв 07:48:29 #34 №145581 
>>145557
>А вы заметили, что в тред почти перестали заходить ньюфаги?
Неправда, я каждый день захожу.
Аноним 03/09/15 Чтв 10:14:27 #35 №145607 
>>145557
Может, приливы и отливы ньюфагов как-то зависят от фаз луны..?
Аноним 03/09/15 Чтв 11:00:49 #36 №145618 
>>145518
На диалекте угадайте, на каком? это будет こや新聞ではねじゃろ?
Аноним 03/09/15 Чтв 11:57:48 #37 №145621 
>>145618
жесть
Аноним 03/09/15 Чтв 13:11:30 #38 №145628 
>>145557
Мне как ньюфагу пока просто нечего здесь спрашивать. Вся начальная грамматика лёгкая, но требует довольно нудных упражнений. Кандзи учатся туго, но и по ним вопросов нет - учи их да и всё. Но если вам хочется вопросов, то вот вопрос он по большей части к тем, кто самостоятельно изучает: Вы как-нибудь проверяли свой японский в разговоре с носителями? Где этих носителей вообще откопать в моём Ебенёво? Вроде япошек так дохуя, но мне их даже в сети сложно встретить. Есть какие-нибудь социалочки для общения с японцами? Если я что-то в шапке не увидел, заранее извиняюсь.
Аноним 03/09/15 Чтв 13:15:10 #39 №145629 
>>145628
Бери банальный фейсбук и общайся. Можешь ещё воспользоваться этим
> 16) Языковой обмен - пишем посты на изучаемом языке и носители их поправляют, не забываем сами поправлять посты изучающих наш родной язык:
> http://lang-8.com/
, там можно найти, например, японца, изучающего русский.
Аноним 03/09/15 Чтв 13:36:37 #40 №145636 
>>145581
Да нет, я там искал, но походу попробовал всё кроме верного варианта. Спасибо, нашёл.

>input mode
入力モード
А то. На одной пекарне по-английски, на второй - по-японски. Хрен проссышь почему, локаль везде японская.

>>145628
Японцев в контакте дохуя, особенно всяких отакуинов. Ищи Tarou Imode, а там уже в его друзьях остальных японцев. Сам Таро куда-то пропал. Я бы дал тебе контакты, но сейчас не могу зайти посмотреть.
Аноним 03/09/15 Чтв 14:36:52 #41 №145643 
Попутно закину тупой вопрос. Как сказать "Это не мой журнал"
Меня нахуй заклинило. Гугол выдаёт "それは私の雑誌ではありません" Правильно ли это?
Аноним 03/09/15 Чтв 14:42:53 #42 №145644 
>>145643
Да.
Если хочешь сказать "этот журнал не мой", правильнее будет この雑誌は私の(もの)ではありません.
Аноним 03/09/15 Чтв 15:02:44 #43 №145646 
>>145629
> там можно найти, например, японца, изучающего русский.
Представил и проиграл, не шути так больше
Аноним 03/09/15 Чтв 15:03:27 #44 №145647 
>>145646
Но ведь и правда есть. В жжшечке ещё находил такого.
Аноним 03/09/15 Чтв 15:07:44 #45 №145648 
>>145646
На лангейте дохуя таких.
Аноним 03/09/15 Чтв 15:15:52 #46 №145649 
>>145636
Пасиб, бро.
>>145629
>>145644
И вам спасибо.
Аноним 03/09/15 Чтв 17:51:18 #47 №145657 
Парни, предложение
"Перед домом две сосны" корректно перевести как 家の前にまつのきが二本をある?
Аноним 03/09/15 Чтв 17:53:16 #48 №145658 
>>145557
Это хорошо или плохо?
мимо-ньюфаг
Аноним 03/09/15 Чтв 17:56:45 #49 №145659 
>>145657
Некорректно.
Либо
家の前に松の木が二本ある
, либо
家の前に二本の松の木がある
Аноним 03/09/15 Чтв 18:04:33 #50 №145660 
Хочу зимой сдавать N2. Сейчас ищу книги для подготовки к тесту. Цель такая: переделать до экзамена один миллион тестов, чтобы уже начать дышать и существовать ими к зиме.

Все, что я мог найти на рутрекере, я нашел. В гугле тоже нашел. В группе ВК по норёку тоже нашел. Но этого всего мало.

Вот и возник вопрос - может, кто знает, где в интернете есть скопища сканов книжек для подготовки к норёку? Мне нужен N2.
Аноним 03/09/15 Чтв 19:12:32 #51 №145667 
>>145557
Так а суть проблемы ньюфажества в fl? Типа заходят ради того, чтобы аниму смотреть без субтитров научиться или говорить です после каждого слова и оправдывать себя тем, что "учат японский"?
Аноним 03/09/15 Чтв 19:14:34 #52 №145669 
>>145667
А разве кто-то сказал, что это проблема? Как по мне, это вполне естественное положение вещей.
Аноним 03/09/15 Чтв 19:16:20 #53 №145670 
>>145669
Мне показалось, что это сказано было с негативным оттенком
Аноним 03/09/15 Чтв 19:53:14 #54 №145678 
>>145667
Какая разница для чего учат Японский? Важно как относятся к обучению.
Аноним 03/09/15 Чтв 20:00:49 #55 №145679 
>>145678
Да я не думаю, что для выпендрёжа будут сильно задрачивать. Алсо, есть вопрос:
どなた...先生ですか。-山田さん...先生です。
先生...どなたですか。-先生...山田さんです。
В этих случаях ставится が или は, или оба варианта, и если не сложно, то объясните на пальцах, так скажем.
Аноним 03/09/15 Чтв 20:01:12 #56 №145680 
14412996722540.jpg
"Приобрел эту книга на две недели раньше."

Верно?
Аноним 03/09/15 Чтв 20:01:43 #57 №145681 
Как можно перевести タカラモノズ? Гугл ничего не даёт
Аноним 03/09/15 Чтв 20:01:46 #58 №145682 
>>145680
быстрофиск

> книгу
Аноним 03/09/15 Чтв 20:03:02 #59 №145684 
>>145680
Да.
Аноним 03/09/15 Чтв 20:04:07 #60 №145685 
>>145679
Сам не особо понимаю разницу, но здесь точно は. Потому что ты как бы ставишь тире: 山田さん-先生. Трудно объяснить, но думаю, что ты поймешь
Аноним 03/09/15 Чтв 20:07:28 #61 №145687 
>>145679
Продолжу: вот если бы Ямада-сан, выполнял какое то действие, а не просто был сенсеем, то тогда が, но не всегда. Больше сказать не могу, может кто опытней придёт и расскажет, я тоже послушаю
Аноним 03/09/15 Чтв 20:07:33 #62 №145688 
>>145679
Можно ставить и が и は , все зависит от контекста предложения и той информации, которую ты хочешь узнать/уточнить.
Аноним 03/09/15 Чтв 20:08:19 #63 №145689 
>>145684
Спасибо.
Аноним 03/09/15 Чтв 20:08:29 #64 №145690 
>>145679
> どなた...先生ですか。-山田さん...先生です。
Тут должно стоять が. С вопросительными местоимениями は не употребляется, так как は указывает на тему - нечто уже известное, а вопросительное местоимение не может быть чем-то известным.
> 先生...どなたですか。-先生...山田さんです。
Тут наоборот は, т.к. 先生 выступает темой предложения: он - нечто уже известное, а ты хочешь узнать о нём какие-то дополнительные факты. Хотя второй пример вообще выглядит несколько неестественно.
Аноним 03/09/15 Чтв 20:09:23 #65 №145691 
>>145685
Я как понимаю, что は ставится, когда вопрос "что" или "кто" задаётся, а если вопрос "что/кто из этого", то が, как думаешь?
То есть к вопросу どれ ставится が, а к 誰/何 - は.
Аноним 03/09/15 Чтв 20:10:04 #66 №145692 
>>145679
В первом предложении оба раза га, во втором оба раза ха
Аноним 03/09/15 Чтв 20:12:14 #67 №145694 
>>145690
Спасибо большое, очень хорошо объяснил, добра
Аноним 03/09/15 Чтв 20:14:27 #68 №145696 
14413004673830.jpg
>>145691
Аноним 03/09/15 Чтв 20:15:55 #69 №145697 
>>145679
>どなた...先生ですか。-山田さん...先生です。
Тут только が.
Объяснить можно по-разному.
は помечает тему разговора, то, что уже известно. Поэтому は никогда не может отмечать вопросительное местоимение.
Если бы ты сказал どなた 先生ですか。
то это означало бы: "Кто - это сенсей (или нет)?" И ответ был бы "да, сенсей" или "нет, не сенсей".

Аналогично, почему 山田さん 先生です。 ?
Говоря 山田さん 先生です。 ты подразумеваешь, что то, что речь идёт о "Ямада-сан" - известная информация, а новой информацией является то, что он сенсей. То есть это ответ на вопрос "Кем работает Ямада-сан".

>先生...どなたですか。-先生...山田さんです。
Тут только が. Объяснение см выше.

>>145685 Неверно. Не стоит объяснять, если не совсем понимаешь.
>>145688 Нужный контекст тут дан.


Аноним 03/09/15 Чтв 20:16:23 #70 №145699 
>>145680
Только не "на две недели раньше", а просто "две недели назад".
Аноним 03/09/15 Чтв 20:20:14 #71 №145700 
>>145681
Это タカラモノs

タカラモノ - сокровище
ズ - s, как в английском
Аноним 03/09/15 Чтв 20:24:20 #72 №145702 
>>145700
Есть же 宝物
Аноним 03/09/15 Чтв 20:25:34 #73 №145703 
>>145697
Спасибо тоже
Аноним 03/09/15 Чтв 20:25:55 #74 №145704 
14413011559950.jpg
14413011559951.jpg
>>145699
Эм, а разве 前に не указывает, на то что покупка была совершена раньше
Я именно поэтому предположил, что книгу приобрели "на две недели раньше"
Аноним 03/09/15 Чтв 20:26:14 #75 №145705 
>>145700
Я задавал, вроде подходит, только не понятно, почему катаканой
Аноним 03/09/15 Чтв 20:26:23 #76 №145707 
>>145696
Спасибо
Аноним 03/09/15 Чтв 20:26:46 #77 №145708 
ふとっています ➖ быть на тяжелой стороне? Как это понимать.
Аноним 03/09/15 Чтв 20:28:34 #78 №145709 
>>145705
Все, дошло, там же надо множественное число показать
Аноним 03/09/15 Чтв 20:28:54 #79 №145710 
>>145708
ふとっています - быть толстым.
Аноним 03/09/15 Чтв 20:34:54 #80 №145713 
Еще вопрос.

Что за пояснение в скобках?
つとめる (につとめています)
Аноним 03/09/15 Чтв 20:35:46 #81 №145714 
>>145713
А, разобрался. Существительное (любое) + эта форма глагола.
Аноним 03/09/15 Чтв 20:37:31 #82 №145715 
>>145697
>Тут только が. Объяснение см выше.
Блжад. は, конечно же. Нет IME, не то скопипастил и поторопился ответить.

>>145703 извиняюсь.
Аноним 03/09/15 Чтв 20:38:05 #83 №145716 
三田 - mita
山田 - yamada
По каким принципам т переходит в д?
Аноним 03/09/15 Чтв 20:39:19 #84 №145717 
>>145716
Просто учить
田中 - Танака
Аноним 03/09/15 Чтв 20:40:20 #85 №145718 
>>145705 >>145709
Как множественное число связано с катаканой?
>>145702
Это название поп-группы. Нимодна.
Аноним 03/09/15 Чтв 20:42:05 #86 №145719 
>>145718
Это название песни. Кроме ズ, никак не показать
Аноним 03/09/15 Чтв 20:44:23 #87 №145721 
>>145716
>>145717
高田 - Такада
Аноним 03/09/15 Чтв 20:45:06 #88 №145722 
Вопрос.
別に употребляют в аниме, говорят "ничего в принципе"
Но в чем смысл употребления べつに +глагол в отриц. форме?
Аноним 03/09/15 Чтв 20:48:32 #89 №145723 
>>145719
Ну песни, какая разница. Что значит "никак не показать", лол? В японском вообще числа как такового нет плюс есть еще 達
Мода это, имитация английского.
Аноним 03/09/15 Чтв 20:50:10 #90 №145724 
>>145723
Ну да, модно выглядит. Спасибо, добра
Аноним 03/09/15 Чтв 20:51:03 #91 №145725 
>>145715
Тогда и анон выше был неправ, что が поставил?
Аноним 03/09/15 Чтв 20:51:42 #92 №145726 
>>145723
Кстати, а что с /spoiler/達?/spoiler/
Аноним 03/09/15 Чтв 20:52:23 #93 №145728 
>>145726
Ну ё(
Аноним 03/09/15 Чтв 20:54:45 #94 №145729 
>>145725 Там этих анонов... развели чатик
Вот этот прав >>145690
Аноним 03/09/15 Чтв 20:55:26 #95 №145732 
>>145721
Ну так вот именно. Фамилии правилам не подчиняются что ли?
Аноним 03/09/15 Чтв 20:55:52 #96 №145733 
>>145725
Да, я уже понял, что нанубил. Если ты про того, кто еще говорил, что тоже послушает совета старшего
Аноним 03/09/15 Чтв 20:57:31 #97 №145734 
>>145732
Когда имеешь дело с кандзи и словами, правило одно - учи и все. Тем более, не такое уж и сильное изменение だ на た
Аноним 03/09/15 Чтв 20:59:24 #98 №145735 
>>145732
Вообще есть правило для озвончения слогов при слиянии слов, но оно очень комплексное, проще запоминать слова. Ну и да, фамилии не подчиняются.
sageАноним 03/09/15 Чтв 21:05:44 #99 №145736 
>>145735
>комплексное

>Вообще, есть рул для войсинга силлаблов при коннектинге вордов, но оно комплексное, проще ремемберить ворды. Ну и да, сёнеймы не конформят.
Поправил тебя, не благодари.

%слово "комплексный" в русском есть, но смысла у него такого нет%%
Аноним 03/09/15 Чтв 21:09:37 #100 №145737 
>>145736
Ты уронил: %
Аноним 03/09/15 Чтв 21:21:20 #101 №145739 
>>145660
>до экзамена один миллион тестов
Будешь делать по 100 штук в день, за 30 лет уложишься.
Аноним 03/09/15 Чтв 21:23:54 #102 №145741 
>>145669
>Как по мне, это вполне естественное положение вещей.
Но вообще, стоит отметить, что с ньюфагами тут таки цацкаются, на вопросы отвечают, все дела. В треде витает атмосфера чего-что кошерного, тёплого и лампового. Мне здесь нравится.
Мимоньюфаг.
Аноним 03/09/15 Чтв 21:26:41 #103 №145743 
>>145722
Ответьте ください
Аноним 03/09/15 Чтв 21:26:53 #104 №145744 
>>145741
Так в том-то и хорошо здесь, что всегда узнаю ответ на интересующий вопрос
Аноним 03/09/15 Чтв 21:30:26 #105 №145745 
>>145716
Постигается только методом заучивания. Например, 中田 может быть как Накада, так и Наката, без фуриганы хрен проссышь.
Аноним 03/09/15 Чтв 21:40:13 #106 №145747 
>>145745
Описанный тобой случай не заучить, даже японец будет путаться
Аноним 03/09/15 Чтв 21:43:32 #107 №145748 
14413058120700.jpg
В общем, как Я понял из задания, нужно расписать ます - формы,
Но, мне до сего дня, еще ни разу не встречались подобные вариации 上 и 下
Они вообще существуют?
Т.е. было бы неплохо, если бы кто нибудь, разъяснил мне этот момент.
Аноним 03/09/15 Чтв 21:44:27 #108 №145749 
>>145748
Что за учебник, няш?
Аноним 03/09/15 Чтв 21:47:51 #109 №145750 
14413060714820.jpg
>>145749
Задание из Basic Kanji Book,
а Intermediate Kanji Book его продолжение.
Аноним 03/09/15 Чтв 21:49:19 #110 №145751 
>>145750
Спасибо. Сам ньюфажина, ничем не помогу
Аноним 03/09/15 Чтв 21:52:14 #111 №145752 
>>145741
Потому что каждый здесь понимает, что японский это трудно, и аргументы уровня 「иди в гугол」 здесь не всегда уместны.
Аноним 03/09/15 Чтв 22:09:14 #112 №145758 
>>145748
Это обычные слова, потом будешь часто их встречать.
上ります - 上る
下ります - 下る
Аноним 04/09/15 Птн 07:51:37 #113 №145801 
>>145747
>145745
>Описанный тобой случай не заучить, даже японец будет путаться
Ну я просто привёл пример, показывающий, что системы нет. И, кстати, с фуриганой путаться не будет.
Аноним 04/09/15 Птн 08:24:00 #114 №145807 
>>145758
Т.к. по заданию нужно поставить в мас-форму слова, которые даны без окуриганы, немного повыпендриваюсь:

上げる-上げます (агэру-агэмасу, поднимать)
上がる-上がります (агару-агаримасу, подниматься)
上る-上ります (нобору-ноборимасу, подниматься, взбираться)
上せる-上せます (нобосэру-нобосэмасу, поднимать)
上す-上します (нобосу-нобосимасу, поднимать)

下げる-下げます (сагэру-сагэмасу, спускать)
下がる-下がります (сагару-сагаримасу, спускаться ты ведь наверняка слышал производные от этого слова при общении на двачах?)
下る-下ります (кудару-кударимасу, спускаться)
下す-下します (кудасу-кудасимасу, спускать)
下さる-下さいます (кудасару-кудасаимасу, давать, дарить спрягается в мас-форму не по правилам, является исключением!)
下りる-下ります (ориру-оримасу, спускаться)
下ろす-下します (оросу-оросимасу, спускать иногда записывается как 下す, но тогда ещё, в зависимости от контекста, можно почесть как кудасу)
下す-下しまる (кудасу-кудасимасу, встречал когда-то в значении "судить", писалось с окуриганой)
Аноним 04/09/15 Птн 09:26:19 #115 №145812 
>145801
Как часто в Японии используется фуригана. Всегда, когда возникают разные варианты чтения?
Аноним 04/09/15 Птн 09:54:30 #116 №145816 
>>145812
Почти никогда в обычных условиях.
В документах имена подписаны, в ранобе некоторые слова подписаны. Как понимаешь, это редкие случаи.
Аноним 04/09/15 Птн 11:00:26 #117 №145819 
как думаете, здравая ли идея сделать учебник в виде одной большой колоды анки? напихать туда вырезок из аним запоминающихся и мб прикрепить пояснений из таекима
Аноним 04/09/15 Птн 12:28:48 #118 №145838 
>>145819
А как быть с грамматикой?
Аноним 04/09/15 Птн 13:06:30 #119 №145843 
>>145838
"и прикрепить пояснений из таекима"
Аноним 04/09/15 Птн 13:27:51 #120 №145845 
>>145838
хотя карточки с непосредственно грамматикой тоже изи вставить же
Аноним 04/09/15 Птн 15:27:46 #121 №145852 
>>145819
Нахуя? Тае Кима достаточно прочитать один раз, там самая начальная грамматика. Это как создавать карточки с десу, хито, кути и прочим говном. Прокрастинатор ты хуев.
Аноним 04/09/15 Птн 16:07:37 #122 №145858 
>>145758
>>145807
Благодарю за пояснение.
Аноним 04/09/15 Птн 16:59:01 #123 №145862 
Антош, объясни мне разницу между 日和 и 天気. Оба слова обозначают погоду
Аноним 04/09/15 Птн 17:10:13 #124 №145865 
>>145518
Кансай?
Аноним 04/09/15 Птн 17:10:35 #125 №145866 
>>145865
Не туда
Аноним 04/09/15 Птн 17:10:56 #126 №145868 
>>145621
Кансай?
Аноним 04/09/15 Птн 17:33:52 #127 №145873 
>>145868
鹿児島弁
Аноним 04/09/15 Птн 17:41:41 #128 №145874 
>>145868
そやなぁ
Аноним 04/09/15 Птн 23:26:26 #129 №145917 
>>145862
Первое означает не только погоду.
Аноним 04/09/15 Птн 23:56:01 #130 №145934 
>>145917
А что еще может?
Аноним 05/09/15 Суб 00:02:10 #131 №145936 
>>145934
Блядь! Как же бесит от таких долбаебов.
Аноним 05/09/15 Суб 00:22:20 #132 №145938 
14414017405210.jpg
14414017405221.jpg
>>145934
>>145862
Аноним 05/09/15 Суб 00:23:39 #133 №145939 
>>145934
http://www.yarxi.ru/
Аноним 05/09/15 Суб 01:44:27 #134 №145943 
14414066675880.jpg
Уже в который раз сталкиваюсь с этим, вот решил уточнить.
В предложении которое Я выделил.
Говорящий, при описании своей семьи, употребляет числительное 1人.
Таким образом, он отмечает тот факт, что в семье, кроме его сестры и родителей, есть еще 1 человек (т.е он сам), верно?
Аноним 05/09/15 Суб 01:47:52 #135 №145944 
>>145943
Нет.
両親と姉が1人います。
"Есть родители и одна сестра."
Аноним 05/09/15 Суб 01:52:01 #136 №145949 
>>145944
Ясно, спасибо,
Мне казалось, "что простого упоминания сестры/брата/ вполне достаточно, и числительное здесь явно лишнее",
Но теперь всё встало на свои места.
Аноним 05/09/15 Суб 09:02:36 #137 №145965 
>>145949
Ну так у джапов "есть сестра" будет звучать точно так же, как "есть сёстры", поэтому без уточнения количества, хер их знает сколько.
Аноним 05/09/15 Суб 10:27:04 #138 №145967 
>>145965
Наоборот. Если бы ло бы несколько, сказали бы 姉が二人, а по умолчанию именно, что одна.
Аноним 05/09/15 Суб 13:06:58 #139 №145978 
>>145965
しまい【姉妹】(симай)〔2-084-2-10〕
сёстры;

есть же отдельные слова именно для такого случая, для братьев - кёдай
Аноним 05/09/15 Суб 13:12:35 #140 №145979 
>>145978
Это скорее для случая, когда нужно обозначить и старших, и младших сестёр.
А 兄弟 и вовсе может означать братско-сестринские отношения без привязки к полу. К примеру, брат может сказать про сестру 私たちは兄弟です.
Аноним 05/09/15 Суб 20:20:14 #141 №145983 
>>145979
Вот почему славяне не придумали слова для обозначения родственников типо siblings или 兄弟
Аноним 08/09/15 Втр 18:35:24 #142 №145985 
>>145983
Очевидно же, потому что русский язык - говно, потому что язык это отражение души его носителей - ебаного быдла. Оглянись вокруг, посмотри на людей, страну. Всему миру очевидная истина.
Аноним 08/09/15 Втр 18:43:17 #143 №145987 
>>145978
Это слово обозначает родство людей, то есть подразумевает разницу между ними, а "две сестры" подразумевает, "сёстры" как нечто одинаковое в количестве двух штук, поэтому 姉妹, 兄弟 и прочие комбинации этих иероглифов в данном случае не подходят.
Аноним 08/09/15 Втр 18:44:03 #144 №145988 
14417270434320.jpg
>>145985
Удивительное утверждение.
Ты случаем не житель незалежной?
Аноним 08/09/15 Втр 19:51:55 #145 №145991 
>>145983
> не придумали
А как же родженьство?
Аноним 08/09/15 Втр 19:55:16 #146 №145993 
14417313168950.jpg
14417313168961.jpg
14417313169002.jpg
Только-только начал изучать язык, тут у меня есть парочка вопросов:
1) Почему там написано как kon nichi wa, разве это не слитно пишется?
2) Если konnichiwa, то чем отличается это こんいちわ от этого こんにちわ?
3) И что не так с найденными алфавитами?
4) Куда лучше вопросы писать, сюда или в /ja/?
Аноним 08/09/15 Втр 20:02:51 #147 №145994 
>>145993
>Почему там написано как kon nichi wa, разве это не слитно пишется?
Всё в японском пишется слитно, пробелов нет.

>Если konnichiwa, то чем отличается это こんいちわ от этого こんにちわ?
Первое читается как кон'ичива, второе как конничива. И да, звук "ва" здесь пишется は. こんにちは.

>И что не так с найденными алфавитами?
Всё норм.

>Куда лучше вопросы писать, сюда или в /ja/?
Я как не зайду в /ja/, они там всё хирагану учат и тупые вопросы задают. Лучше сюда. И да, прочитай уже фак.
Аноним 08/09/15 Втр 20:13:13 #148 №145997 
>>145994
Хорошо, спасибо. На счёт первого: получается там ошибка?
Аноним 08/09/15 Втр 20:14:26 #149 №145998 
>>145997
А ты как пишешь "Аллаху Акбар" или "Аллахуакбар"?
Аноним 08/09/15 Втр 20:15:59 #150 №145999 
>>145998
Персидский мудак в треде, все в коран!
Почему перестал проповедовать и рассказывать про хайп японского?
Аноним 08/09/15 Втр 20:18:52 #151 №146000 
>>145999
Не понимаю, о чём ты, баракаллаху фикум.
Аноним 08/09/15 Втр 20:44:19 #152 №146003 
Сап, анон-сан! Наконец-то двачик откис, я уже и замучился ждать, пока он из дауна выйдет...

Несколько вопросов от неофита:
1) Имеет ли принципиальное отличие построение вопроса не к предмету, а к животному? Вот японцы вроде разделяют одушевлённые и неодушевлённые предметы (пусть и не совсем так, как мы), используют глаголы いる и ある соответственно. Если бы вопрос ставился к человеку (Кто в комнате?), должно было бы быть 誰 или どなた. А с животными будет всё равно 何, несмотря на глагол いる?
Например:
池には鯉がいます. Задаём вопрос: кто в пруду?
何が池にいます?
Правильно?

2) Какой счётный суффикс нужен, чтобы посчитать комнаты (部屋)? Например:
На первом этаже 4 комнаты.
一階には四?の部屋がある или
一階には部屋が四?ある.
Аноним 08/09/15 Втр 20:53:32 #153 №146004 
Анончик, вот встретил предложение:
一割五分引き
дан перевод (минна но нихонго): Пятнадцатипроцентная скидка. Как оно отсюда получается? 一割 десять процентов; 五分 пять частей или 50%... Как это понять?
Аноним 08/09/15 Втр 20:58:53 #154 №146005 
>>145997
> На счёт первого: получается там ошибка?
В романизации-то обычно пробелы ставят, т.к. иначе она была бы совсем нечитабельна. Но т.к. в самом японском пробелов нет, чётких правил расстановки пробелов тоже нет - можешь разбивать так, как тебе заблагорассудится, и ошибкой это не будет.
Аноним 08/09/15 Втр 21:00:02 #155 №146006 
14417352029760.jpg
>>146004
分 - ぶ - Процент/ Одна сотая
Аноним 08/09/15 Втр 21:00:34 #156 №146007 
>>146004
割 здесь 10%, 分 - 1%.
Аноним 08/09/15 Втр 21:04:13 #157 №146009 
>>146005
Всё, понял, благодарю
Аноним 08/09/15 Втр 21:06:44 #158 №146010 
>>146003
> Какой счётный суффикс нужен, чтобы посчитать комнаты (部屋)?
Никакой. Точнее, само слово 部屋 и используется. Только чтение кандзи числительного изменяется на кунное (一部屋 - ひとへや и т.д.).
Аноним 08/09/15 Втр 21:08:06 #159 №146011 
>>146003
1) Да, по отношению к животным используется 何.
2) Счётный суффикс для комнат - 室【しつ】.
Аноним 08/09/15 Втр 22:47:49 #160 №146043 
Реквестирую советов как худо бедно начать говорить на японском. Сдаю годовой курс японского за 2 занятия, перевести/запомнить не проблема, проблема говорить, так как практики 0 было. Пока запомнил тексты, читаю вслух, буду бате отвечать он японского не знает, но надо же кому-то рассказывать. Чего-то ещё можно сделать? И как не испортить своё чувство прекрасного об Поливанова?
Аноним 08/09/15 Втр 22:55:27 #161 №146044 
14417421277080.png
>>146043
> как не испортит
> об Поливанова
Не читать Поливанова?!
Аноним 08/09/15 Втр 23:01:53 #162 №146047 
>>146044
У меня преподавательница японского старой закалки, так что вероятно будет требовать Поливанова. Лучше не рисковать. Тем более что когда я её спрашивал кое-что, она поправила фуригану на фурИгану, а моё последующее опасливое 私 через си приняла как должное.
Аноним 08/09/15 Втр 23:04:25 #163 №146050 
>>146047
> фурИгану
А как надо?
Аноним 08/09/15 Втр 23:10:21 #164 №146052 
>>146050
В японском же особо ударений нет. Хотя загуглил, и вправду акцент на второй слог.
Аноним 08/09/15 Втр 23:17:08 #165 №146056 
>>146052
> В японском же особо ударений нет
В японском нет силового ударения, есть тональное. Алсо, если преподавательница воспринимает "си" как должное, что-то с ней не так.
Аноним 08/09/15 Втр 23:25:39 #166 №146063 
>>146047
Кстати, в большинстве японских слов подъём тона на втором слоге, что вполне может восприниматься как ударение непривычному уху.
>>146056
Возможно, она при этом думала "ОМГ ну слава б-гу что не шы".

Преподаватели не все хороши, это правда, но что-то мне кажется, что при любых ее недостатках она знает японский на порядок лучше путающихся в основах новичков.
Аноним 08/09/15 Втр 23:30:42 #167 №146064 
>>146063
> Возможно, она при этом думала "ОМГ ну слава б-гу что не шы".
Странно тогда, что поправила фуригану.
> Преподаватели не все хороши, это правда, но что-то мне кажется, что при любых ее недостатках она знает японский на порядок лучше путающихся в основах новичков.
Ну тут не поспоришь, конечно.
Аноним 08/09/15 Втр 23:33:34 #168 №146066 
>>146056
>>146063
Она немолодой человек старой школы. Суровый академический подход к языку. Это на китайском нам молодая няша без всяких Палладиев всё даёт.
Сейчас разузнал, и вправду по Поливанову нашему родному говорят.
Аноним 08/09/15 Втр 23:41:01 #169 №146069 
14417448610620.jpg
1. Паспорт необходимо(обязательно/нужно) показать
2. Если не показать паспорт не пройти.
Так?
Т.е.
пример #2 это разъяснение конструкции なければ なりません
Верно?
Аноним 08/09/15 Втр 23:53:38 #170 №146071 
>>146069
Нет. いけません - это не 行く, а второй пример - просто альтернативный вариант конструкции с тем же смыслом: "Паспорт нужно показать".
Аноним 09/09/15 Срд 00:00:09 #171 №146074 
>>146071
Ясно.
Спасибо за помощь.

Ах да.

いけません образован от?
Не подскажешь?
Аноним 09/09/15 Срд 00:04:12 #172 №146075 
>>146074
Вародай утверждает, что это отрицательная форма いける, но вообще это слово обзавелось своим, несколько отличным от исходного глагола значением:
いけない【行けない】(икэнай)〔1-266-1-19〕
(отриц. форма гл. いける)
1) плохо, дурно;
君は親の言うことを聞かなかったのがいけない плохо, что ты не слушался родителей;
や、こいつはいけない чёрт знает что!;
兄さんが御病気ですか、そりゃいけないね ваш брат болен, — нехорошо!;
君、過労はいけない послушай, так много работать вредно;
2) нельзя, не следует (тж. после положит. деепр.); после отриц. деепр. надо;
お母さん、いけないの?―いけません мама, нельзя? — Нельзя!;
そんなに言ってはいけない нельзя так говорить;
時計を直さなくてはいけない надо починить часы;
3) плохой, скверный;
何ていけない子だろう! что за гадкий (скверный, непослушный) ребёнок!;
4) негодный, испорченный;
胃がいけない желудок не в порядке;
この卵はもういけない это яйцо испорченное;
この傘はもういけない этот зонтик уже никуда не годится;
病人はもういけない больной в безнадёжном состоянии;
あの人は病気が段々いけない ему всё хуже;
5): 行けないから а не то…; опасаясь…;
遅れるといけないから急ごう нужно поторопиться, а не то опоздаем;
雨が降るといけないから傘を持って行きなさい возьми зонтик на случай дождя.
Аноним 09/09/15 Срд 00:10:59 #173 №146078 
>>146075
Большое спасибо.
Если бы в учебнике, всё так же подробно разжовывалось, было бы несколько проще.
А то скормят модель предложения, а ты потом сиди и разбирай его на кирпичики.
Аноним 09/09/15 Срд 01:30:49 #174 №146094 
>>146069
1. Требуется предъявлять паспорт. Просто факт.
2. Нужно показать паспорт (иначе плохо будет). Предупреждение человеку.
Вроде так.
Аноним 09/09/15 Срд 01:32:35 #175 №146095 
С этого года начинаю в универе изучать японский. 4,5 часа в неделю получается. На самом деле я не особо и анимешник, просто подумал что будет забавно выбрать самый безумный вариант. Как вы думаете, я потеряю мотивацию и буду корить себя за то что я долбоеб и не выбрал французский как все остальные нормальные ребята?
Аноним 09/09/15 Срд 01:35:40 #176 №146096 
>>146095
Ну может, тебе просто понравится и ты втянешься. Для этого вовсе не обязательно быть анимешником - язык сам по себе красивый, интересный и очень необычный. Алсо, во французском нет иероглифов, а иероглифическая письменность - лучшее изобретение человечества.
Аноним 09/09/15 Срд 01:38:10 #177 №146099 
>>146095
>японский
>4,5 часа в неделю
Антош, ты, наверное, выучишь кое-как пару фраз уровня "здравствуйте" и "как дела", произнося их с нечеловеческим акцентом, но сам же понимаешь, что эти "знания" для галочки.
>французский как все остальные нормальные ребята
Да и "ребята" те недалеко уйдут, так что можешь не расстраиваться.
Аноним 09/09/15 Срд 01:40:15 #178 №146102 
>>146099
Первые полтора часа была вводная лекция и всякая начальная инфа о структуре алфавита и прочей хуйни. И выучили пять букв хираганы, прям задрочили.
Аноним 09/09/15 Срд 01:44:46 #179 №146104 
>>146102
Если будешь тратить еще + 5-7 часов ежедневной самостоятельной работы, то результат будет.
Аноним 09/09/15 Срд 01:46:31 #180 №146105 
>>146104
> 5-7 часов ежедневной самостоятельной работы
Преувеличиваешь же. Я тратил по часу-два, и то не каждый день (под настроение), и кое-какой толк есть.
Аноним 09/09/15 Срд 01:49:54 #181 №146106 
>>146105
Я батрачу по 13-15 часов.
И мне этого мало, хотелось бы, чтобы времени было побольше, а то за занятиями оно пролетает совершенно незаметно.
Аноним 09/09/15 Срд 01:50:16 #182 №146107 
>>146104
Ну нам явно на дом будут задавать, обещали что будет сложно пиздец
Аноним 09/09/15 Срд 01:51:53 #183 №146108 
>>146106
> за занятиями оно пролетает совершенно незаметно
Тут подпишусь. Особенно вначале.
Аноним 09/09/15 Срд 01:55:49 #184 №146110 
>>146102
Когда будете проходить ряд "са" и вам будут пояснять за произношение, расскажи нам, как препод говорил произносить し. Мне интересно, они там все поливанутые или это отдельные экземпляры.
Аноним 09/09/15 Срд 02:25:33 #185 №146112 
>>146102
Ну, анончик, тут смотря для чего тебе нужен язык: если ты хочешь всем рассказывать, мол, что ты японский учил и знаешь несколько десятков слов, то этого вполне достаточно, но если ты хочешь дойти хотя бы до промежуточного уровня, где ты уже большей частью понимаешь живую речь, популярную литературу и можешь более-менее грамотно - пусть с некоторыми ошибками и акцентом - выразить свою мысль, то "4.5 часа в неделю", при том, что ты начал учить не с раннего детства и это один из самых сложных языков в мире, который сами японцы учат хуеву тучу времени, - просто смехотворно. Трезво хоть сам попробуй на это посмотреть.
>>146104
>>146106
Вот здесь уже что-то похожее на правду.
>>146105
>кое-какой толк
>кое-какой
Аноним 09/09/15 Срд 02:33:32 #186 №146115 
>>146112
4.5 часа в неделю - это, конечно, недостаточно, но 13-15 часов в день - это уже откровенное преувеличение. Или какие-то чертовски неэффективные методы обучения.
Аноним 09/09/15 Срд 02:36:14 #187 №146116 
>>146115
ну или просто материала много, да?
Аноним 09/09/15 Срд 02:44:24 #188 №146117 
>>146116
Бро, ты - это я, только учу инглишь так. Упарываешь что-то, чтобы концентрацию не терять?
Аноним 09/09/15 Срд 02:49:07 #189 №146118 
>>146117
Нет, ничего,
Разве что, "Ментальный контроль"
Сплю по 7 часов, все остальное время учу+повторяю,
Аноним 09/09/15 Срд 02:53:29 #190 №146121 
>>146118
Ох, лол. Думал, что я один такой поехавший. Только я сплю по 10+ часов.
Аноним 09/09/15 Срд 02:56:14 #191 №146125 
О господи, что за биороботы наводнили тред?
Аноним 09/09/15 Срд 02:57:54 #192 №146126 
>>146125
Я просто тот, кто учит язык не "для галочки", а чтобы знать на уровне, неотличимом от носителя.
Аноним 09/09/15 Срд 02:58:33 #193 №146127 
>>146126
Бля, проебался с пунктуацией. Спать хочу уже.
Аноним 09/09/15 Срд 02:58:45 #194 №146128 
>>146121
У меня со сном хуйня полная, если сплю меньше 7 часов нервничаю очень сильно, а если больше 8-10 вялый как хуй знает кто.
>>146125
Я пока не работаю.
Но это только пока, к сожалению
Аноним 09/09/15 Срд 06:39:00 #195 №146141 
あります может перейти в て- форму あって ?
Аноним 09/09/15 Срд 07:15:32 #196 №146146 
>>146095
У меня в универе есть такая статистика по восточным языкам: из начавших изучать до следующего года доходят всего лишь 10-20%, остальные это дело забрасывают или не могут осилить. Их переводят на европейские языки.

Но даже если ты просто продержишься, этого будет недостаточно для знания языка. На одних домашних заданиях не выедешь, сколько бы их ни было. Так что нужно самообразование. Не 13 часов конечно, ты не робот, и после такого от языка тошнить будет, но заниматься надо серьёзно.
Это 4.5 часа не изучить язык, а уточнить вопросы, проверить себя и исправить ошибки.
Аноним 09/09/15 Срд 07:49:05 #197 №146149 
Анон, а употребляются ли где-нибудь цифры 壱、弐、参、肆 и т.д.?
Аноним 09/09/15 Срд 08:09:03 #198 №146150 
>>146056
Всё с ней так, она же женщина. Женщины вполне себе и няшное "си" произносят и "ти". Вот на мужика будут смотреть косо, но гайдзинам можно, сокрее всего.
Аноним 09/09/15 Срд 08:13:43 #199 №146151 
>>146096
>Алсо, во французском нет иероглифов, а иероглифическая письменность - лучшее изобретение человечества.
Французский язык использует некоторое количество иероглифов, как и все остальные европейские языки. Например: 1, 2, 3, 4...
Множество иероглифов использует математика. Хочу заметить, что фонетическое письмо гораздо удобнее иероглифического. И именно поэтому есть много примеров перехода на фонетическое письмо (Вьетнам, Монголия, Корея...), а попытки обратного перехода провалились (https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Блиссимволика )

Аноним 09/09/15 Срд 08:55:18 #200 №146155 
>>146112
Ч о делает японский язык таким сложным? Иероглифическая часть или не только?
Аноним 09/09/15 Срд 09:49:11 #201 №146158 
>>146151
Почему процесс перехода на фонетическое письмо в японском застопорился, в отличие от корейского?
Аноним 09/09/15 Срд 10:08:32 #202 №146161 
14417825123470.jpg
>>146149
Бывает изредка.
Аноним 09/09/15 Срд 10:12:58 #203 №146162 
>>146141
Да.
Аноним 09/09/15 Срд 10:18:50 #204 №146164 
>>146151
> попытки обратного перехода провалились (https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Блиссимволика )
>международный язык
>попытки провалились
Ну еще бы, ведь язык тут ни при чем. Объединение всех людей невозможно по определению. Это биология/социология уже. МЕЖДУНАРОДНЫЙ ЯЗЫК это оксюморон, блять, дебил
Аноним 09/09/15 Срд 11:34:54 #205 №146167 
>>146155
Это действительно важный вопрос для меня.
Аноним 09/09/15 Срд 13:36:55 #206 №146176 
>>146151
Но в выразительности и художественных возможностях фонетическое письмо значительно выступает иероглифическому, а мы же тут не быдло какое-нибудь, чтобы ориентироваться на удобство. Алсо, фонетическая письменность без души.
Аноним 09/09/15 Срд 13:39:41 #207 №146177 
>>146155
Иероглифы - это не сложно, это просто долго. Сложность заключается скорее в отличной от европейских языков и потому сильно чуждой и непонятной грамматике и семантике.
Аноним 09/09/15 Срд 13:48:12 #208 №146178 
>>146176
> выступает
*уступает, конечно же.
быстрофикс
Аноним 09/09/15 Срд 13:49:52 #209 №146180 
>>146126
Ну расскажи тогда хоть, чем конкретно ты занимаешься этих 13-15 часов в день.
Аноним 09/09/15 Срд 13:55:31 #210 №146181 
>>146078
Ты читаешь какие-то не те учебники. Возьми Нечаеву, подробнее некуда. Тае Ким даже даунам всё объяснит. Неет, хочу жрать говно.
Аноним 09/09/15 Срд 14:00:48 #211 №146183 
>>146158
>Почему процесс перехода на фонетическое письмо в японском застопорился, в отличие от корейского?
Думаю, по нескольким причинам:
1) Сильная фонетическая бедность и слоговый строй японского языка. Корейский тоже беден фонетически, но число доступных для словообразования слогов гораздо больше, чем в японском, из-за того, что больше допустимых слогов и при этом у них больше как гласных, так и согласных.Из-за этого в корейском меньше омонимов. Японский язык вообще очень омонимичный и шутки типа "Штирлиц стрелял вслепую, слепая упала" очень распространены. Меньшее число омонимов приводит к тому, что при замене иероглифа на букву меньше вероятность столкнуться с "а что значит слово し?". Очевидно, при иероглифической записи будет понятно о чём идёт речь, но при записи каной даже в контексте возможно радикальное непонимание. Из этого всего следствием является разная сложность восприятия одного и того же текста, написанного каной и кандзи. Даже если волевым решением ввести в язык понятие пробела.
2) В Японии острее, чем в Корее стоит проблема диалектов (хотя менее остро, чем в Китае). Текст, написанный кандзи, гораздо легче интерпретировать даже в диалектном варианте, чем в случае прямой фонетической записи. Это очевидно, что один и тот же кандзи имеет одно и то же значение и на севере, и на востоке, и на Рюкю. Корея же вообще - два государства, в каждом из которых свой основной диалект.
3) Японский традиционализм. Это, конечно, преодолимый фактор, но всё-таки Корея – это такая азиатская Польша, основная традиция которой – быть кем-то завоёванной. Это шутка, но традиционализм как фактор, вкупе с п. 1 и 2 я бы отбрасывать не стал. Джапы любят кандзи.

>>146164
>МЕЖДУНАРОДНЫЙ ЯЗЫК это оксюморон, блять, дебил
Ага, мальчик из /б, единственная известная мне попытка заменить фонетическое письмо на козяблики априори наивна. Что и требовалось доказать.
Аноним 09/09/15 Срд 14:09:42 #212 №146185 
>>146094
Нет, не так.

http://www.alc.co.jp/jpn/article/faq/04/158.html

>>146095
Учитывая темп обучения в вузе, ничего страшного не случится.

>>146110
При чём тут Поливанов и произношение?

>>146107
Не будет. Азы японского - это вообще изи. Я уверен, вы там ещё кану будете учить месяц, лол.

>>146121
>>146118
Я когда начинал учить, первые полгода занимался по 10+ часов в день. После этого у меня произошёл burnout, я впал в депрессию и ушёл в академ. Ибо нехуй спать по 3 часа в день.

>>146141
Это ある переходит в あって.

>>146158
Да у них же НАСЛЕДИЕ. Если бы они перешли на фон. письмо, уже через пару поколений никто не смог бы прочитать ничего из того, что делало Японию Японией.

>>146155
Для меня это ебанутый синтаксис. К нему надо привыкнуть, а чтобы привыкнуть, надо просто тонну языкового материала проглотить. Тут как с английским не будет.

>>146164
>МЕЖДУНАРОДНЫЙ ЯЗЫК это оксюморон, блять, дебил
Держите долбоёба. Ты сейчас эту хуйню спизданул на международном языке.
Аноним 09/09/15 Срд 14:14:36 #213 №146186 
>>146176
>Но в выразительности и художественных возможностях фонетическое письмо значительно выступает иероглифическому, а мы же тут не быдло какое-нибудь, чтобы ориентироваться на удобство. Алсо, фонетическая письменность без души.
Выразительность и художественные возможности – это как длина астрального члена, ей можно меряться, но только понарошку. Потому что в отличие от ситуации с реальным членом, астральной линейки ещё не придумали.
Да, иероглифы делают возможными художественные приёмы, невозможные при фонетической записи, но обратное тоже верно. Да, в иероглифах есть некоторая красота и привлекательность, хотя и то, и другое – понятие субъективные.
Аноним 09/09/15 Срд 14:17:42 #214 №146187 
>>146186
А татушечки то кандзями набивают!
Аноним 09/09/15 Срд 14:21:24 #215 №146188 
>>146187
>А татушечки то кандзями набивают!
Воспринимая их как экзотическую неведомую ёбаную хуйню, в особо запущенных случаях - с сакральным значением (зачастую, неверным). Их набивают как картинки, а не способ передачи информации. К слову, некоторые телоиды и кириллицей хуячат.
Аноним 09/09/15 Срд 14:23:05 #216 №146189 
>>146177
>>146185
Спасибо. Для меня это действительно важно, пытаюсь оценить свои возможности хотя бы примерно. В соседнем треде анон говорил что выучил язык за год достаточно что бы читать книжки со словарем и смотреть аниму. Надо поставить себе схожую цель.
Аноним 09/09/15 Срд 14:25:02 #217 №146190 
14417979028310.jpg
>>146187
Бакагайдзинам вообще по нраву все таинственное и раскрывающее их богатый внутренний мир.
Аноним 09/09/15 Срд 14:26:13 #218 №146191 
>>146167
1) Кандзи. Абсолютно неинтуитивная запись, не отражающая фонетику (за исключением некоторых онных чтений по фонеткам).
2) Отсутствие общего словаря с привычными европейцу языками (английским, в частности). Словечки типа ジャパン хайпит молодежь, млм же их область примения сильно ограничена. 和製英語 же по сути вообще новояз, не понятная даже носителям английского.
3) Вариативность языка. Не только нюансы писменного и разговорного, но и отличия в женской и мужской речи, наличие официального (смотри википедию), неформального, формального и вежливого стилей.
4) Ебанутая система преподавания, когда на 2ом году тебе объясняют "мама мыла раму". Только чьё-то воспаленное воображение придумало грамматические словари. Не спорю, они удобны для нейтива, чтобы посмотреть все тонкости から, но сущий ад для изучающих. Ни в одном блядь языке мира такого извращения нет. До кучи этого вместо отработки базы всякие дораемоны с ложечки тебе какой-нибудь とたんに скармливают, уверяя что это Н2. Это херня полная, вероятность найти её в нормальном живом тексте, всё равно, что встретить динозавра, то есть только в зоологическом музее, да и то чучелом.
Аноним 09/09/15 Срд 14:30:09 #219 №146192 
>>146189
> говорил что выучил язык за год
- Да вот сосед говорит, что за ночь раз 10 может!
- Ну и ты говори!
> читать книжки со словарем
Это значит быть функционально ограниченным
Аноним 09/09/15 Срд 15:01:37 #220 №146194 
>>146192
Но ведь никто не говорит, что я на этом остановился (да, я тот самый анон). Алсо, я не занимался по 13 часов в день, как местные биороботы. Просто не представляю, чем там можно 13 часов подряд заниматься. Делать все упражнения в Нечаевой? Задрачивать словарный запас?
Аноним 09/09/15 Срд 15:02:45 #221 №146195 
>>146190
В левом верхнем углу, где шлюха, что за первый кандзи? Что-то я никак разобрать не могу, какие там радикалы...
Аноним 09/09/15 Срд 15:05:16 #222 №146196 
>>146195
Это по-китайски потому что. Левый радикал - упрощённый вариант 見.
Сам иероглиф - 贱
Аноним 09/09/15 Срд 15:09:27 #223 №146197 
>>146186
Но ведь линейки удобства тоже ещё не придумали, так что эти величины неизмеряемы - мы можем только интуитивно определять, что более выразительно или удобно, а что менее. Алсо, корейский язык просто хуёво подходит под иероглифы (как, впрочем, и японский) и нуждается как минимум в дополнительной фонетический письменности в силу своих особенностей, поэтому его нельзя считать аргументом в пользу фонетической письменности. Вот когда китайский перейдёт на фонетическую письменность, тогда и поговорим.
Аноним 09/09/15 Срд 15:34:33 #224 №146202 
>>146194
Расскажи тогда путь к успеху. Я все же думаю что перед японским нужно выучить английский, ибо моветон не знать в наше время английский. Да и я думаю обучающего материала на порядок больше именно на английском. хотя это высшая степень фагготрии учить английский что бы выучить японский что бы смотреть аниму
Аноним 09/09/15 Срд 15:45:00 #225 №146204 
>>146194
> чем там можно 13 часов подряд заниматься
> Делать все упражнения
> Задрачивать словарный запас?

А вы разве не знали, что успех приходит через многократное повторение?
Аноним 09/09/15 Срд 15:45:09 #226 №146205 
>>146202
> Расскажи тогда путь к успеху.
Да нет никакого особого пути, просто берёшь учебник и читаешь, выполняешь задания до тех пор, пока не почувствуешь, что это ты уже понял и тебе неинтересно, задрачиваешь иероглифический/словарный запас в специальных программах типа anki. Ну и конечно же не упускать случаев использовать свои навыки на практике - наткнувшись случайно на какой-то японский бложек/сайт, не закрыть его с досадой "а, блядь, опять крякозябры", а попытаться докопаться таки до той информации, в поисках которой ты туда попал.
> моветон не знать в наше время английский
Это да.
> Да и я думаю обучающего материала на порядок больше именно на английском.
В принципе, обучающего материала на русском вполне достаточно для достижения того уровня, который позволит тебе пользоваться материалами уже на японском. Хотя, безусловно, знание английского поможет в процессе обучения - тот же jisho.org значительно богаче, чем вародай.
Аноним 09/09/15 Срд 15:45:22 #227 №146206 
>>146186
>Да, иероглифы делают возможными художественные приёмы, невозможные при фонетической записи, но обратное тоже верно.
Но японский имеет обе системы, следовательно идеальный язык богов, остальные сосут. Японская культура настолько крута не просто так.
Аноним 09/09/15 Срд 15:48:07 #228 №146208 
>>146204
Видимо, вы что-то делаете не так, раз у вас на это уходит столько времени. Мне достаточно одного-двух небольших упражнений на одну тему, чтобы не чувствовать необходимости в дальнейшем надрачивании одного и того же. Я вообще думал, что в Нечаевой такое количество упражнений дано скорее для вариативности, а не для того, чтобы их все выполняли.
Аноним 09/09/15 Срд 15:59:43 #229 №146210 
А как иероглифы запоминаются лучше? Вообще техника или принципы есть какие-нибудь?
Аноним 09/09/15 Срд 16:21:05 #230 №146212 
Кстати, а китайский-то часом не проще японского? Да, тона, но ведь и всё!
>>146185
> Я уверен, вы там ещё кану будете учить месяц, лол.
Это кстати не мешает давать задания в стиле Нечаевой: пропишите миллион раз кану и её сочетания.
>>146191
Можно ещё отметить огромный разрыв между языком из учебников и реальным языком.
>>146194
Я в августе, когда время ещё было, гонял новелки по 8 часов , питался в процессе. Ну и час на анки уходил. Но за исключением заучивания новых слов и кандзи я бы не назвал это прямо уж такими бы занятиями. Развлечение, пусть и с пользой. С грамматикой или упражнениями я сейчас за 30 минут засыпаю.
Аноним 09/09/15 Срд 16:32:02 #231 №146213 
14418055229990.webm
>>146212
> Кстати, а китайский-то часом не проще японского? Да, тона, но ведь и всё!
Насколько мне известно, грамматически проще, а фонетически сложнее. Ну и сказывается то, что иероглифы там - родная письменность, а не приживала, поэтому у них обычно одно чтение и одно значение.
sageАноним 09/09/15 Срд 18:34:04 #232 №146229 
Чтоб вы тут поменьше выеживались перед новичками. Дрочь новеллок/манги/аниме по 13 часов в день не есть изучение языка. Это лишь занятие, способствующее усвоению уже изученного.
Аноним 09/09/15 Срд 19:37:54 #233 №146260 
14418166741330.jpg
Не могу до конца понять,
Господин устал потому что занимался(учил) до 9 часов ночи(вечера),
или он занимался(учил) только до 9 потому что устал?
Аноним 09/09/15 Срд 19:40:54 #234 №146261 
>>146260
> Господин устал потому что занимался(учил) до 9 часов ночи(вечера)
Это.
Причинаから、следствие.
Аноним 09/09/15 Срд 19:52:57 #235 №146262 
>>146261
Благодарю.
Я запомню.
Аноним 09/09/15 Срд 20:10:03 #236 №146267 
>>146229
А что такое изучение языка? Я только занимался дрочем новеллок/манги/аниме, всё нормально прошло, говорить/писать, конечно, так себе, но цели такой и не было.
Аноним 09/09/15 Срд 20:15:05 #237 №146268 
>>146206
>Да, иероглифы делают возможными художественные приёмы, невозможные при фонетической записи, но обратное тоже верно.
>Но японский имеет обе системы, следовательно идеальный язык богов, остальные сосут. Японская культура настолько крута не просто так.
Как там, в маня-мирке?
Аноним 09/09/15 Срд 20:44:55 #238 №146270 
Анон-сан, как правильно сказать:
"Мы на уроке читаем текст"
私たちが講義?テキストを読む
講義に (где? на уроке) или 講義で (как? посредством урока)?
Аноним 09/09/15 Срд 21:04:29 #239 №146275 
>>146270
Скорее всего, に, потому что во время урока.
Аноним 09/09/15 Срд 21:07:35 #240 №146276 
>>146270
Частица に, алсо 講義 - это лекция, а урок в более общем смысле - 授業.
В общем, я бы перевёл это так:
私たちは授業にテキストを読む。
Аноним 09/09/15 Срд 21:14:38 #241 №146279 
>>146229
Так тут только один заявляет, что штудирует учебники по 13 часов зачем только?.
А потребление контента - вполне себе практика языка. Про выёживание сложно утверждать, аниму по 13 часов тут и на русском смотрят, и ничего, обычное дело. А на японском ты в процессе просто чуть-чуть ещё и набираешься знаний.

Аноним 09/09/15 Срд 21:20:49 #242 №146281 
>>146229
Ты так говоришь, будто "изучение" само по себе имеет какой-то смысл, кроме позорной маструбации ущербов. Видишь ли, убожек, единственное, что имеет смысл это применение языка, будь то мультики, работа или переезд в Японию, без разницы, каждому свое. И только дегенераты с пустой головой учат, чтобы учить. Тут нечем гордиться, очевидно, такое позорное занятие нужно скрывать, ибо публичная маструбация. Не понимать таких элементпрных вешей - быть идиотом, пребывающем в своем манямирке, как любой классический деревенский дурачек из фентези-фильмов про средневековье. Тупой счастливый идиот.
Аноним 09/09/15 Срд 21:26:52 #243 №146285 
>>146281
> Ты так говоришь, будто "изучение" само по себе имеет какой-то смысл
Имеет. Получение знаний.
> единственное, что имеет смысл это применение языка
Во-первых, применение невозможно без изучения, а во-вторых, кто ты такой, чтобы определять, что имеет смысл, а что нет?
> только дегенераты с пустой головой учат, чтобы учить
Только быдло указывает другим, что делать, и вешает на них ярлыки.

В общем толсто получилось, слог хуёвый, да ещё и со знаками препинания обосрался, переделывай давай.
sageАноним 09/09/15 Срд 22:26:32 #244 №146295 
>>146281
よく喋る名無しさんですね~、ご上級な日本語の使い方を教えていただけませんのでしょうか?どうか皆さんとご意見をお示しになってまさしくご支援なさいます。ご返事を(当然、ロシア語を使わずで)お待ちしております。
Аноним 09/09/15 Срд 22:37:57 #245 №146298 
Как же я без вас-то прожил момент падения
Аноним 09/09/15 Срд 22:53:08 #246 №146300 
>>146295
> ただけませんのでしょうか
Разве так можно? Ни разу не слышал, слышал только いただけませんか.
> ロシア語を使わずで
Зачем で? ~ず форма вроде сама по себе может использоваться как наречие.
> どうか皆さんご意見をお示しになって
Тут непонятно, почему と, а не に.
sageАноним 09/09/15 Срд 23:08:02 #247 №146304 
>>146300
>Разве так можно?
Это смягчение просьбы.
>Зачем で?
Тут ты прав, вообще я сначала написал ように, надо было так и оставить.
>непонятно, почему と
Потому что подразумевалось совместное с 皆さん действие, к と подошло бы что-нибудь вроде 共有させていただきます
Аноним 10/09/15 Чтв 07:11:21 #248 №146344 
а почему во всяких роликах японцы говорят не такими тонами как в аниме? Это разные диалекты?
Аноним 10/09/15 Чтв 09:01:36 #249 №146346 
а 20.1 гиг japanesepod101 уже никак не скачать? Торрент останавливается на 0% и поиске пиров
Аноним 10/09/15 Чтв 14:42:02 #250 №146368 
>>146344
Lol
Аноним 10/09/15 Чтв 14:42:37 #251 №146369 
>>146344
В голос просто с твоего мирка.

>>146346
Там ничего полезного в языковом плане нет, только культура.
Аноним 10/09/15 Чтв 18:59:32 #252 №146395 
14419007729240.jpg
Как вам почерк?
Аноним 10/09/15 Чтв 19:08:27 #253 №146396 
>>146395
Как земля
Аноним 10/09/15 Чтв 19:10:46 #254 №146397 
>>146395
>эта か
本当に土らしいよ。
Аноним 10/09/15 Чтв 19:12:33 #255 №146399 
>>146395
Как у первоклашки - впрочем, это неудивительно, учитывая, что ты сейчас фактически им и являешься. Думаю, со временем выпишешься.
Аноним 10/09/15 Чтв 19:18:52 #256 №146400 
>>146043
Сегодня отвечал. Преподавательница поправляла через слово, а то и два раза в одном Почувствовал себя полным нулём, недостойным даже N5. Правда у неё либо идеально с её точки зрения, либо неправильно. Но ничего, записался за доп. занятия уже с японской, из меня быстро человека сделают.
Одногруппнички правда страдать будут куда больше. Второе занятие, знают только 3 ряда из хираганы, 10 слов но им уже дали は、です, первую и вторую основу глаголов и вагон грамматики по этим основам.
Аноним 10/09/15 Чтв 19:36:07 #257 №146401 
>>146400
> знают только 3 ряда из хираганы
> им уже дали は、です, первую и вторую основу глаголов и вагон грамматики
Какой-то странный подход. Материал им в киридзи давали что ли?
Аноним 10/09/15 Чтв 19:41:16 #258 №146403 
>>146401
Ага.
Аноним 10/09/15 Чтв 19:48:02 #259 №146404 
Можно ли по-японски написать 計算機人 или 計算機者 в значении "компьютерщик"? Я знаю, что компьютер обычно пишется катаканой, но в Яркси нашёл и такую запись кандзями, тогда по японской словообразовательной модели добавление суффиксов -ся или -дзин (-нин) должно обозначать компьютерщика.

Вопрос не "пишут ли так", а "поймут ли японцы, что имелось в виду это". Если да и подходит суффикс 人 - какое у него в этом слове будет чтение, дзин или нин?
Аноним 10/09/15 Чтв 20:18:14 #260 №146411 
>>146404
Тут скорее не 計算機人 или 計算機者, а 計算機師 или 計算機者 - 人 сюда совсем не подходит. Ну и по первому вопросу - думаю, что поймут, даже если это будет звучать криво.
Аноним 10/09/15 Чтв 20:32:45 #261 №146414 
>>146411
>Тут скорее не 計算機者, а 計算機者
Наркоман?
Аноним 10/09/15 Чтв 20:34:29 #262 №146415 
>>146414
> не Х или Y, а X или Z
Что не так-то? Я обозначил, что он неверно определил варианты.
Аноним 10/09/15 Чтв 20:39:22 #263 №146417 
>>146404
Будь я среднестатическим японским долбоебом, я бы, наверное, решил, что это значит "оператор калькулятора", ибо гугл по запросу 計算機 выдает только калькуляторы да всякие древние арифмометры.
Аноним 10/09/15 Чтв 23:46:21 #264 №146435 
Где можно почитать о функциях こと,
Желательно, чтобы автор не считал меня YOBA-лингвистом.
Аноним 10/09/15 Чтв 23:56:19 #265 №146436 
>>146435
В Dictionary of Basic Japanese Grammar.
Аноним 10/09/15 Чтв 23:59:13 #266 №146437 
14419187536160.jpg
>>146436
А что насчет русскоязычных источников?
Я в ангельском ни "бум - бум",
А той информации, которую Я раздобыл, явно недостаточно.
Аноним 11/09/15 Птн 00:02:05 #267 №146438 
>>146437
Ну попробуй сюда http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/genericnoun.html
Аноним 11/09/15 Птн 00:07:45 #268 №146439 
>>146438
Уже попробовал, тоже как то не информативно.
Аноним 11/09/15 Птн 01:04:02 #269 №146440 
>>146437
>Я в ангельском ни "бум - бум"
Расскажи, каково это, когда знаешь только родной язык? Я уже и забыл жизнь до этого.
Аноним 11/09/15 Птн 02:31:42 #270 №146446 
14419279026440.jpg
電話を掛ける前に友達の家へ来ます。

Верно?
Аноним 11/09/15 Птн 02:36:47 #271 №146447 
>>146446
Наоборот же - ты сперва звонишь, а потом идёшь к другу.
友達の家に行く前に、電話をかけます。
Алсо, глагол 来る может применяться только в случае движения, направленного к говорящему, т.е. друг может к тебе 来る, а ты к нему - только 行く.
Аноним 11/09/15 Птн 02:43:40 #272 №146451 
>>146447
> Наоборот же
Блять,
Мда, как то Я бездумно задание выполнил.
Еще сижу и думаю, что за бред 4 задание, менять деньги после того как отправишься в путешествие.
> Глагол 来る
Благодарю, мне эта информация еще не встречалась. Я запомню.
Аноним 11/09/15 Птн 06:27:25 #273 №146453 
14419420458910.jpg
Подзавис немного,
Здесь утверждается, что:
С первым предложением, вроде, всё понятно
"Тяжелый багаж носить с собой необязательно(ненужно)."
旅行会社(это что то вроде тур.агенства?!)
А вот со вторым...
"В пути туроператоры(Люди из Тур.агенства) собирают его багаж у себя."

Жду ваших комментариев.
Аноним 11/09/15 Птн 09:16:17 #274 №146462 
>>146453
представитель (~ли) турагенства заберет
вернее, собрав, унесёт или что-то в этом роде
Аноним 11/09/15 Птн 10:04:12 #275 №146463 
>>146437
Ни английских, ни русских подробных учебников, увы, нет. Basic - Advanced словари - тоже самые начальные знания. Терпеливо учи язык по оргызкам, пока не сможешь переваривать статьи вроде этой.

http://www.weblio.jp/content/%E3%81%93%E3%81%A8
Аноним 11/09/15 Птн 12:55:26 #276 №146470 
А есть японский аналог Murphy?
Аноним 11/09/15 Птн 16:21:19 #277 №146498 
>>146470
tae kimu
Аноним 11/09/15 Птн 16:22:37 #278 №146500 
в чем отличия речи в аниме и в обыденной японской жизни? Особенно интересует фонетическая часть
Аноним 11/09/15 Птн 16:25:20 #279 №146502 
>>146500
Фонетически они в общем-то не отличаются. Отличия в стилистике.
Аноним 11/09/15 Птн 17:16:49 #280 №146507 
>>146463
Что же, видимо ничего другого и не остаётся.
Спасибо за "статью"
Аноним 11/09/15 Птн 18:07:57 #281 №146509 
>>146500
Ничем, в обыденной жизни все так и говорят.
Аноним 11/09/15 Птн 19:01:23 #282 №146512 
>>146435
если не можешь найти годного обобщения, сделай его сам, бери базу примеров, смотри употребления, 10 примеров и ты понял значение конструкции
Аноним 11/09/15 Птн 19:06:15 #283 №146513 
>>146500
Герои аниме говорят фамильярно, в реале нужно применять соответствующую ситуации вежливость. Проще говоря, детская речь, очищенная от нудных заморочек реала, ведь мультики делаются для детей, вот им и угождают. Хотя бы на экрани герои пиздчт как хочется, а не как "нужно", принуждаемое доставшими взрослыми.
Аноним 11/09/15 Птн 20:15:48 #284 №146529 
Парни, а есть какие-нибудь надстройки для ворда, чтобы вертикально писать? Ну или другие редакторы? В чём-то же джапы набивают все такие тексты.
Аноним 11/09/15 Птн 20:24:17 #285 №146531 
14419922575900.png
>>146529
Оно там без всяких надстроек есть.
Аноним 11/09/15 Птн 20:34:52 #286 №146534 
>>146531
Охуенно. Очень тебе спасибо, анон.
Аноним 11/09/15 Птн 20:47:15 #287 №146537 
Подскажите, в чем разница между 昨日頭が痛くなってきた и 昨日頭が痛くなってしちゃった?
Аноним 11/09/15 Птн 20:55:05 #288 №146538 
14419941053060.jpg
14419941053081.png
Что в этом спам листе?
Аноним 11/09/15 Птн 21:03:29 #289 №146540 
>>146537
> なってしちゃった
Ты, наверное, имел ввиду なっちゃった, что расшифровывается как なってしまった (в твоём же варианте получается なってしてしまった, что не имеет смысла).
Так вот, ~てしまった несёт оттенок нежелательности/ненамеренности произошедшего (у него есть ещё одно значение - завершённое действие, но в данном случае оно явно не вписывается в контекст). ~てきた применительно к головной боли вызывает у меня недоумение, мне кажется, его употребление там неуместно.
Аноним 11/09/15 Птн 21:09:30 #290 №146541 
>>146538
1) 青い - это цвет морской воды, который на русский можно перевести и как голубой, и как зелёный в зависимости от оттенка. Ближайший перевод - аквамариновый.
2) И 恋, и 愛 - любовь, они немного различаются смысловыми оттенками, 恋 подразумевает более приземлённую любовь (хотя в большинстве случаев они вполне взаимозаменяемы).
3) Правила простановки запятых в японском довольно свободны и это обычно возлагается на автора. Я бы поставил.
4) Не знаю, не занимался по нему, но довольно часто его здесь вижу.
Аноним 11/09/15 Птн 21:11:16 #291 №146542 
>>146538
1) Ну вот смотри, есть такой красивый цвет - голубой. Он нам всем нравится, под цвет геев, неба и даже аллаха. Ну, пусть у меня в комнате шторы голубые. А ещё есть синий, который очень тёмный голубой, и который под цвет светодиода на моём роутере. Всем нам тут понятно, что это разные цвета. А теперь проводим мысленный эксперимент: запускаем в комнату подопытного англичанина и – вуаля – лёгким движением менталитета и синий, и голубой цвет превращается у него в blue. Так же и тут, для японцев это типа оттенки одного цвета. Особенности мировосприятия. Если нужно подчеркнуть что-то конкретно зелёное, то могут сказать 緑色(+い и используется как い-прилагательное).
2) Вообще я не встречал различий по контексту. И то, и другое употребляется, но, по моим субъективным ощущениям, 愛 чаще. Наверное, полные синонимы.
3) Запятые у джапов достаточно вольно ставятся, но здесь как бы читать удобнее будет, если поставить. はい、これは本です。
4) Хз, не юзал.

>Что в этом спам листе?
Обезьянки опять шалят.
Аноним 11/09/15 Птн 21:12:54 #292 №146543 
>>146540
Про なっちゃった ты правильно пишешь.

~てきた тут вполне годится, означает, что случившееся - результат постепенно развивавшихся событий
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/64270/m0u/%E3%81%8F%E3%82%8B/ пункт 9㋐

Я раз за разом перечитывал текст ни чего не понимая, и от этого у меня заболела голова.

~てしまった - тут скорее первична не завершённость, а окончательность и бесповоротность действия (отсюда вытекают завершённость и нежелательность, т.к. не вернуть назад).
Аноним 11/09/15 Птн 21:14:13 #293 №146544 
>>146540
>Ты, наверное, имел ввиду なっちゃった
My bad, допустить такую нелепую ошибку.
Про все оттенки ~てしまう мне известно, потому задался вопросом, глядя на вырезку из учебника по теме ~てくる с примером 午後頭が痛くなってきた - "Во второй половине дня заболела голова".
Аноним 11/09/15 Птн 21:16:05 #294 №146545 
>>146541
>青い - это цвет морской воды
Нет, я читал, что изначально, ещё в китайском - цвет минералов, выкапываемых из земли (потому аой может означать даже "чёрный").

По поводу первого вопроса можно почитать https://en.wikipedia.org/wiki/Distinction_of_blue_and_green_in_various_languages#East_Asian_languages
Аноним 11/09/15 Птн 21:16:16 #295 №146546 
>>146541
>>146542
Хорошо, спасибо за помощь
Аноним 11/09/15 Птн 21:19:19 #296 №146547 
>>146543
>~てきた тут вполне годится, означает, что случившееся - результат постепенно развивавшихся событий
>~てしまった - тут скорее первична не завершённость, а окончательность и бесповоротность действия
Именно это и хотелось услышать, благодарю.
Аноним 11/09/15 Птн 22:04:02 #297 №146551 
Анон, а в чём принципиальная разница между 本を読んでいます и 本を読みます?
Аноним 11/09/15 Птн 22:11:35 #298 №146552 
>>146551
В том, что в первом случае ты сейчас читаешь книгу, а во втором ты просто их регулярно читаешь. Или собираешься что-то читать.
Аноним 11/09/15 Птн 22:42:27 #299 №146557 
彼が友達に家の写真を見ます
Это что-то типа "он друзьям сделал увидеть фотографию дома", что по-нашему будет "показал фотографию дома", или я что-то не так понимаю, анон-сан?
Аноним 11/09/15 Птн 22:43:43 #300 №146558 
>>146557
А, я не прав, там 見せます, сорри. Всё встало на свои места.
Аноним 11/09/15 Птн 22:57:30 #301 №146559 
>>146543
> Я раз за разом перечитывал текст ни чего не понимая, и от этого у меня заболела голова.
Действительно, я не подумал об этом. У меня голова обычно начинает болеть резко, ни с того ни с сего.
Аноним 12/09/15 Суб 00:00:55 #302 №146565 
>>146538
>Почему あおい может быть разными цветами?
Тупой вопрос. Потому что так японцы решили. Почему картошка - "картошка", а не "капуста"? По кочану, тебя это не касается.
И цвета あおい нет, есть 青い и 蒼い. Открой словарь и посмотри разницу.
Аноним 12/09/15 Суб 00:10:22 #303 №146568 
>>146565
Ну очевидно же, что он только начал учить язык и ещё не знает, какими кандзи записывается это слово. Так что тупой тут скорее ты, чем он.
Аноним 12/09/15 Суб 00:24:27 #304 №146570 
>>146568
Угу, начал учить язык, поэтому надо, чтобы японцы из интернета ему все основы языка объяснили, показали, что ему надо учить и вообще всё сделали за него. А потом такие же как он будут скроллить старые треды в поисках ответов на вопросы, но тут всё будет заспамлено вопросами, типа "сам знаю хирагану и половину катаканы, считаю, что незнающим японский вообще нужно запретить писать в этом треде, десу".
Аноним 12/09/15 Суб 00:52:40 #305 №146576 
>>146568
>начал учить язык и ещё не знает, какими кандзи записывается это слово
Начал учить язык, не зная что такое словарь и не подозревая о существовании кандзи, но зато задает охуительные вопросы по глубинному происхождению слов? Дебил, однозначно, и ты тоже, естественно, раз не видишь странности.
Аноним 12/09/15 Суб 00:58:11 #306 №146579 
>>146576
> Почему и как あおい может быть сразу разными цветами?
> задает охуительные вопросы по глубинному происхождению
Вот уж действительно, охуительные вопросы по глубинному происхождению.
Аноним 12/09/15 Суб 00:58:32 #307 №146580 
>>146538
в японском как и во многих языках изначально было четыре базовых цвета: черный, красный, белый и зеленый/синий, синий и зеленый казались близкими и попадали в одну рубрику, поэтому для их обозначения использовалось одно слово, но в современном языке аой - ээто все же больше синий, а зеленый - мидори-но иро или просто мидори.

кой - это больше плотское желание, желание физической близости, ай - ботаническая/романтическая любовь, разница примерно такая же как между испанскими глаголами querer и amar.
Аноним 12/09/15 Суб 05:15:59 #308 №146595 
14420241595170.jpg
Какую функцию здесь выполняет ご ?
Аноним 12/09/15 Суб 06:31:09 #309 №146605 
>>146545
>>146541
青い - мне самоучитель пояснял как-то, что это синий/зелёный, а вот для чёрного же 黒い, разве нет?
Аноним 12/09/15 Суб 08:31:58 #310 №146617 
>>146595
Выражение уважения к супружеской паре. Это 御, если так понятнее.
Аноним 12/09/15 Суб 10:36:36 #311 №146641 
>>146605
Очевидно же, что твой самоучитель не будет давать тебе тонкости.
Аноним 12/09/15 Суб 14:15:53 #312 №146689 
>>145326 (OP)
Попробовал учить японский по Rosetta Stone.
А там сами понимаете дают сразу хирагану. Без пробелов. Ладно просто хирагана, так еще и без пробелов. Издевательство нахуй.
Аноним 12/09/15 Суб 14:18:56 #313 №146690 
>>146689
Лолблядь, нахуй эти пробелы нужны? Я вообще не помню у себя пособий, в которых были пробелы.
Аноним 12/09/15 Суб 14:20:25 #314 №146691 
>>146690
так там грамматика не даётся.
А без пробелов хрен поймешь где слово кончается а где начинается.
Там если включить романдзи в настройках, то видно что то что я принимал за одно слово - на сама деле слово с союзом итд.
Аноним 12/09/15 Суб 14:37:29 #315 №146695 
>>146691
> учебник
> без грамматики
Аноним 12/09/15 Суб 14:40:31 #316 №146696 
>>146689
Насколько знаю, Rosetta Stone это плацебо для тупого быдла, то есть такая хуйня, которая дает видимость обучения легко и няшно, на что клюют тупари, желающие выглядеть поумнее.
Аноним 12/09/15 Суб 15:17:10 #317 №146705 
>>146696
Да и не воспринимаю Rosetta Stone как что-то крутое. Довольно убогая вещь. Ей можно нормально пользоваться только когда уже сам учил язык до этого. С нуля это довольно уныло. Тем более что там грамматика то и не даётся, даже на языке оригинала. По крайней мере на первых уроках.
Просто в англо-треде её советуют аж в оп-посте. Вот и решил попробовать для английского, и для прикола поставил и японский. А там сразу хирагана без пробелов.
Даже в японских детских книжках которые используют только хирагану пишут с пробелами.
Хотя с другой стороны принцип слушай и повторяй не сильно отличается от того же Пимслера, и любых аудио-курсов вообще. Они-то работают, просто их используют в дополнение к обучению, а не сами по себе. Так что и Rosetta Stone может так же работать.
>>146695
Это не учебник это интерактивный курс.
Аноним 12/09/15 Суб 15:37:52 #318 №146708 
>>146641
>>146641
Не, я не тут парень, который спрашивал, но всё же вопрос тогда назрел, правильно ли я написал тогда или нет?
Аноним 12/09/15 Суб 15:50:49 #319 №146709 
>>146708
Чего написал?
青 небо - синее
青 сигнал светофора - зеленый
黒 - черный
Аноним 12/09/15 Суб 15:54:48 #320 №146711 
>>146705
>Даже в японских детских книжках которые используют только хирагану пишут с пробелами.
До, но и там разделены пробелами далеко не все слова как у нас. Всё равно частицы лепятся вместе и тому подобное. Пробелы не дадут полной гарантии.
Аноним 12/09/15 Суб 16:12:35 #321 №146715 
>>146711
ну в романдзи версии интерфейса кстати всё верно разделено
но романдзи как-то не кошерно
Аноним 12/09/15 Суб 17:20:34 #322 №146725 
Ананасы, камнями сразу не бейте, лучше подскажите новичку. Я, собственно, занимаюсь всего два месяца. Сейчас вот целыми днями упарываюсь Genki и учу бонусом кандзи из колоды Japanese Core 2000. Но примерно половину дня у меня сжирает просмотр корейских шоу (Running Man, Crime Scene, Genius). Почитал я этот тред и мне аж стыдно стало, тут всё настолько продвинутые задроты, а я столько времени убиваю зря, но все эти шоу, сука, очень интересные. Так вот, суть вопроса: есть ли что-то подобное у японцев? Японские сериальчики я пытался смотреть, но там настолько фальшивая игра актёров, что меня стошнило, и я бросил эту затею. Мне бы именно развлекательных японских шоу на уровне корейских, чтобы посвятить всё свободное время только японскому языку.
Аноним 12/09/15 Суб 17:31:41 #323 №146726 
>>146725
Аниме смотри. Там и речь у них поставлена и лексикон по твоему уровню.
Аноним 12/09/15 Суб 17:50:25 #324 №146727 
>>146726
Да ну, братишка, какое в пизду аниме. В детстве это было интересно, потому что необычно - Короли Шаманы, Хеллсинги всякие, а теперь только скуку нагоняет. Все хорошие полнометражные работы я и так уже посмотрел и пересмотрел, а эта шаблонная однотипная ссанина типа Наруты только раздражает. Да и японский там какой-то подозрительно другой. Мне бы именно развлекательных и юмористических шоу, как Running Man. Чтобы большой постоянный каст был, в интересных местах чтобы снимали.
Аноним 12/09/15 Суб 17:56:05 #325 №146728 
>>146727
> какое в пизду аниме
Ну и пиздуй отсюда нахуй, ты не туда зашёл.
Аноним 12/09/15 Суб 17:58:47 #326 №146730 
>>146728
Ты чего так обиделся-то? Здесь клуб любителей аниме? Или ты просто ничего кроме аниме не смотришь, братишка? Не парься, людям могут нравиться разные вещи.
Аноним 12/09/15 Суб 18:17:25 #327 №146733 
>>146727
> Все хорошие полнометражные работы
Но ведь есть и неполнометражные хорошие работы.
Я не знаю, чего интересного ты ожидаешь увидеть в японских развлекательных или юмористических шоу - они вряд ли интеллектуальнее или увлекательнее даже среднестатистического аниме. В любом случае, попробуй спросить в японаче, может, там знают лучше.
Аноним 12/09/15 Суб 18:21:48 #328 №146734 
>>146733
Да я уже что-то сомневаться начал в целесообразности реквеста. В японаче походу тоже нахуй пошлют, или ещё хуже - аниме смотреть.
>неполнометражные хорошие работы
Напиш пару-тройку, если не сложно. Может посмотрю сегодня.
Аноним 12/09/15 Суб 18:28:43 #329 №146736 
>>146734
Скажу сразу, что это сильно субъективно, то, что я считаю неплохой работой, кто-то другой назовёт говном (с плохими работами в этом плане проще - насчёт них почти все соглашаются).
Попробуй посмотреть Тетрадь Смерти, например - большинству моих знакомых, которым я её советовал, она нравилась. Можешь ещё, например, Монстра навернуть - там, конечно, 70+ серий, но произведение достойное. Свою любимую Мадоку Магику советовать не буду, наверное, т.к. произведение довольно своеобразное. Если и смотреть, то только на свой страх и риск.
Аноним 12/09/15 Суб 18:31:44 #330 №146737 
>>146736
> Тетрадь Смерти
> Монстра
Тонко
Аноним 12/09/15 Суб 18:32:12 #331 №146738 
>>146736
Спасиб, бро. Тетрадку ещё в детстве смотрел, понравилась. Попробую сегодня вечером твою Магику посмотреть, если с японскими шоу ничего не выйдет.
Аноним 12/09/15 Суб 18:35:59 #332 №146739 
>>146736
Он юмористические шоу смотрит, а ты ему тетрадку с мадокой насоветовал. Надо было комедии советовать типа Excel Saga.
Аноним 12/09/15 Суб 18:37:17 #333 №146740 
>>146737
Ну я же предупредил, что это моё субъективное мнение. Алсо, мне кажется, тетрадка имеет очень низкий анимуёбский уровень вхождения и часто нравится тем, кто видит аниму впервые, в отличие от других общепризнанных винов среди анимуёбов, которые далёким от этого вида искусства людям часто не нравятся (что можно отнести, например, к той же Мадоке). Алсо, цепляет с первой серии, что тоже происходит нечасто.
>>146738
Если надумаешь смотреть, то смотри сначала 12-серийный ТВ-сериал, а потом третью полнометражку (первые две - обрезанные компиляции ТВ-сериала).
>>146739
Ну тут ты прав, конечно, но юмор в аниме обычно несколько специфический. Ту же эксель-сагу я по нуфажеству дропнул, а через некоторое время с удовольствием посмотрел.
Аноним 12/09/15 Суб 18:37:21 #334 №146741 
>>146738
>>146739
Вин в стиле /фл
Аноним 12/09/15 Суб 18:39:50 #335 №146742 
>>146741
А что поделать, если никто не знает японских развлекательных шоу? Неужели в Корее и Японии всё так по разному?
Аноним 12/09/15 Суб 18:45:43 #336 №146743 
>>146742
Они-то есть, просто никто из присутствующих в данный момент здесь ими не интересуется и не может тебе ничего посоветовать.
Аноним 12/09/15 Суб 18:48:54 #337 №146744 
>>146743
Окей, намёк понял. Погружаюсь в гугол ещё раз
Аноним 12/09/15 Суб 19:59:38 #338 №146756 
Вот буду я учить по Таю Киму и как там вообще? Грамматика есть, упражнений во второй половине нет. Как с этим жить, аноны? Нечаеву и Минну не хочу.
Аноним 12/09/15 Суб 20:02:13 #339 №146758 
>>146756
Можешь только упражнения и тексты к урокам из Нечаевой и Минны пиздить. А можешь вообще без них, но так хуже усваивается.
Аноним 12/09/15 Суб 20:04:54 #340 №146759 
>>146730
>аниме говно
>от живых актеров стошнило
Слишком жирно, быдло. Катись от Японии подальше.
Аноним 12/09/15 Суб 20:18:22 #341 №146762 
>>146759
Ну-ка ну-ка, агрессивненький ты наш, поясни мне, почему я не могу любить Японию, не истекая при этом слюной на аниме и японские сериальчики? Быстро же ты на меня ярлык "быдло" повесил. И заодно поделись возрастом своим, чисто для статистики.
Аноним 12/09/15 Суб 20:56:51 #342 №146768 
>>146756
Смотреть аниме и угадывать смысл фраз. Или читать гайд от отца Таё Кима, Иксрека http://amaterasu.tindabox.net/guide/

ご満足いただけること請け合いです。
Аноним 12/09/15 Суб 21:06:45 #343 №146769 
>>146742
Видел интересные японские шоу, попробую поискать их
Аноним 12/09/15 Суб 21:10:36 #344 №146771 
>>146742
>>146769
https://www.youtube.com/watch?v=rdNdhJJMkNM
попробуй это
Аноним 12/09/15 Суб 21:20:34 #345 №146773 
>>146771
Спасибо, дружище.
Аноним 12/09/15 Суб 22:56:56 #346 №146782 
14420878168090.jpg
>>146538
Да, мне нехуй делать точнее, есть что делать, но не хочется

Общая оценка: сойдёт для первого раза.

あ на удивление сносно. Лучше следи за пропорциями.
い жопа. い вписывается не в квадрат, а в прямоугольник примерно половинной высоты. Первый штрих может иметь крючок, но не загиб, второй штрих лишь немного короче, а не точка.
う жопа. Наклон и положение первого штриха. Конец второго штриха - почти прямой, а не загиб вверх.
え сносно. Не надо закруглять излом, это очень некрасиво. Хвостик - горизонтален (в отличие от ん)
お неплохо. Чуть расширить вправо и норма.
か жопа. Просто посмотри, в каких пропорциях пересекают друг друга 1й и 2й штрихи, у тебя даже рядом нет. Положение штрихов тоже вообще не там. Изгиб 2го штриха должен быть почти по центру. Положение и размер 3го штриха у тебя тоже совсем не такие.
き средне. последний штрих должен быть лишь немного изогнут, а не буквой С. Соединительную линию 3го и 4го лучше не писать.
くけ нормально, но коряво.
こ жопа. не должно быть этих завитушек и загибов. Просто два слегка изогнутых штриха, второй чуть-чуть больше. У первого в конце можно писать крючок, но не обязательно.
Аноним 12/09/15 Суб 23:03:48 #347 №146784 
>>146782
Хм, спасибо большое. У меня есть лист для прописей, сейчас попробую сделать по твоим советам
Аноним 12/09/15 Суб 23:22:40 #348 №146789 
14420893602980.jpg
>>146782
>>146784
Аноним 12/09/15 Суб 23:40:50 #349 №146792 
>>146789
Вот канал японки ли!?
Которая пояснит тебе всё!
http://www.youtube.com/watch?v=4TnaQkFHtQM

мимо
Аноним 12/09/15 Суб 23:51:21 #350 №146794 
14420910812390.jpg
>>146789
Намного лучше

いこ - теперь норма.
う - норма, но следи за положением 1го штриха, он у тебя иногда улетает куда-то. И пиши его более полого.
え местами коряво, местами жопа. Начало 2го штриха должно быть прямым, потом излом и прямой же спуск вниз, а у тебя цифра 2 выходит.
первый штрих тоже более полого надо писать.

か по сравнению с тем что было - небо и земля. Намного лучше, но еще не очень хорошо. Конец 1го штриха у тебя слишком наклонен влево и без крюка (подъёма вверх). Последний штрих всё ещё слишком короткий и тянется вверх. Смелее.

き вроде лучше, но не намного. 1й и 2й штрихи слишком короткие и слишком близко. Они должны делить 3й примерно на равные части. 4й всё еще С-образный и слишком отделён от первых 3х. Пиши его почти как последний у こ. Также, 3й штрих тоже слишком отвесный иногда.
Аноним 13/09/15 Вск 00:00:28 #351 №146795 
>>146792
Видео охуенные, хотя для начинающих гайдзинов может быть и чересчур.
Вот ее плейлист с хираганой: https://www.youtube.com/playlist?list=PLg2motY9J7dHXwcjsm3JUKrPcB5V2me7a
Аноним 13/09/15 Вск 03:11:28 #352 №146800 
14421030881330.jpg
Если играешь(совместно) с ребенком, верно ли, с моей стороны, использовать частицу と ?

休みの日は 家族とデパートへ 行ったり、子どもと 遊んだり します。
Аноним 13/09/15 Вск 04:01:49 #353 №146803 
>>146800
Да, верно.
Аноним 13/09/15 Вск 05:52:42 #354 №146809 
>>146803
Спасибо.
Аноним 13/09/15 Вск 08:17:40 #355 №146830 
14421214605280.jpg
14421214605291.jpg
Скажите перевод пожалуйста
Аноним 13/09/15 Вск 10:15:51 #356 №146843 
>>146830
Смерть
Самоубиство
Аноним 13/09/15 Вск 10:49:15 #357 №146846 
>>146830
自決, кстати, может значить "(право на) самоопределение", только тут явно не тот случай.
Аноним 13/09/15 Вск 15:46:16 #358 №146871 
Кто может пояснить, или дать линк на понятную статью про частицу も?Все таки не всегда пойму когда её нужно ставить, а когда нет. И как к примеру перевести вот это предложение?

あのかたはチンさんでもラタナさんでもありません。

ガロさん です。

У меня получается что-то типо:
Он не Чин и не Ратана.
Это Гаро.
Аноним 13/09/15 Вск 15:49:45 #359 №146872 
>>146871
あのかたはちんこさんでもまんこさんでもありません。
にんげんさんです。
Аноним 13/09/15 Вск 17:08:51 #360 №146893 
>>146872
Проиграл немножко.
>>146871
も - это тематическая частица (как は), несущая объединяющее значение. Поясню на примерах:
私は学生です。田中さんも学生です。"Я являюсь студентом. Танака тоже является студентом."
Теперь объединим это в одно предложение, где "я" и "Танака" будут равноправными темами и потому будут иметь одинаковую (а именно объединяющую тематическую) частицу:
私も田中さんも学生です。"И я, и Танака являемся студентами."
Что же до твоего примера, то тут も тоже заменяет は, придавая выражению объединяющее значение. Давай рассмотрим единичный пример:
あの方はチンさんではありません。"Этот человек не является Чин."
Твой пример просто распространяет эту конструкцию ещё на одного человека, как в моём втором примере, и は заменяется на も:
あの方はチンさんでもラタナさんでもありません。"Этот человек не является ни Чин, ни Ратана."
Аноним 13/09/15 Вск 17:31:59 #361 №146902 
Мой сенсей ушел в отпуск на неопредленное время, придется спросить тут.

Как спросить: "Кого ты любишь больше, кошек или собак?"
Аноним 13/09/15 Вск 17:35:12 #362 №146904 
>>146893
Спасибо большое тебе!

И еще: я так понимаю でも между двумя именами условно можно перевести как "и"? Вот это меня и сбивало с толку. А с も я уже разобрался благодаря тебе.
Аноним 13/09/15 Вск 17:35:32 #363 №146905 
>>146902
猫と犬、どっちが好き?
Вежливый вариант 猫と犬、どちらの方がお好みですか?
Аноним 13/09/15 Вск 17:37:08 #364 №146906 
>>146904
> я так понимаю でも между двумя именами
Приведи пример, пожалуйста. Не совсем понимаю, что ты имеешь ввиду.
Аноним 13/09/15 Вск 17:40:10 #365 №146907 
>>146906
Да вот в том же последнем предложении к примеру:
>チンさんでもラタナさん
Я понимаю что такое チンさん, но не понимаю от куда берется еще и

А возможно мне просто нужно еще раз пробежать по книге с начальной грамматикой
Аноним 13/09/15 Вск 17:50:54 #366 №146911 
>>146907
でも это в принципе то же самое, что и "но", простое противопоставление двух фактов.
Аноним 13/09/15 Вск 17:51:27 #367 №146913 
>>146907
Это просто кусок от конструкции でもありません, которая, условно говоря, состоит из глагола あります в отрицательной форме (ありません) и пары частиц でも, которые цепляются к именной части сказуемого (в нашем случае к チンさん и ラタナさん). Т.к. и チンさん, и ラタナさん являются равноправными именными частями сказуемого в этом предложении, они оба имеют один и тот же набор частиц - でも. Обычно это встречается в отрицательных предложениях, но иногда бывает и в утвердительных (обычно в том случае, когда объединение этих двух членов не предполагается):
私はスポーツマンでも天才でもあります。"Я и спортсмен, и гений, хотя обычно считается, что это невозможно."
Аноним 13/09/15 Вск 17:52:10 #368 №146914 
>>146911
Не путай, это другое でも.
Аноним 13/09/15 Вск 17:53:49 #369 №146915 
>>146914
Может и так, тред не читал
Аноним 13/09/15 Вск 17:53:57 #370 №146916 
>>146913
Вот, теперь наконец-то понял! Еще раз спасибо тебе большое.
Аноним 13/09/15 Вск 17:58:48 #371 №146917 
>>146905
Иногда просто спрашивают 猫派?犬派?
Аноним 13/09/15 Вск 19:41:27 #372 №146936 
>>146905
>猫と犬、どちらの方がお好みですか?
боюсь, на такое могут ответить
どっちも食べないんです。
Аноним 13/09/15 Вск 20:40:49 #373 №146947 
чем отличается
私のは英語の本です。от
私の英語の本です。?
Аноним 13/09/15 Вск 20:49:42 #374 №146957 
>>146947
> 私の英語の本です。
Тут всё просто:
"Моя книга по английскому языку".
> 私のは英語の本です。
Тут же для удобства упущено подлежащее, т.е. фактически предложение выглядит как 私の(подлежащее)は英語の本です。, например, это могло быть 私の本は英語の本です。"Моя книга - книга по английскому языку", или любой другой вариант, который определяется предыдущим контекстом.
Аноним 13/09/15 Вск 20:51:45 #375 №146958 
>>146947
>私のは英語の本です。
То, что мое, — английская книга.
>私の英語の本です。
Моя английская книга.
Аноним 13/09/15 Вск 21:11:49 #376 №146966 
>>146957
>>146958
Спасибо.

А на что вообще оперироваться при построении длинного предложения с частицами の?К примеру: книга на английском языке нашего преподавателя японского языка.

Я отталкиваюсь от самого меньшего, то есть книги, и иду дальше: Книга (какая?) английская (чья?) учителя (какого?) японского (чей?) наш. Немного сокращаю и выходит Английская книга (чья?) японского учителя (чей?) наш. А потом задом наперёд уже записываю. Получилось:
私たちの日本語の先生の英語の本。
Правильно ли я перевел, и какой способ есть составления такого предложения побыстрее?

Возможно мой способ довольно таки смешной, ибо я математик, и виду предложение как формулу (поехавший уже). Но я изучаю только первый день, где-то 12 час. И пока что не понимаю что к чему
Аноним 13/09/15 Вск 21:19:15 #377 №146971 
>>146966
> Правильно ли я перевел
Да.
> какой способ есть составления такого предложения побыстрее?
Честно говоря, затрудняюсь тебе ответить. У меня это как-то интуитивно получается.
Аноним 13/09/15 Вск 21:30:51 #378 №146980 
>>146971
Ясно. Возможно это приходит с опытом, но пока что полная беда. Приходится расписывать предложение на листе, чтобы составить его
Аноним 13/09/15 Вск 22:01:51 #379 №146990 
>>146872
>にんげんさんです。
Себя саном не называют, зашквар же.
Аноним 13/09/15 Вск 22:13:10 #380 №146995 
>>146990
にんげんさん относится не к говорящему, а к あのかた, очевидно же.
Аноним 13/09/15 Вск 22:33:56 #381 №147007 
>>146995
Оу, да... Что-то я в глаза долблюсь. Поздно уже.
Аноним 13/09/15 Вск 22:42:11 #382 №147009 
14421733316180.png
>>146795
Анон, я после «мина-сан, коннитива. Сава-дэсу. Кё: ва мы чего-то сделаем» ничего не понял.
Что она имеет в виду под отмеченной на пике правкой? Типа, изогнутой должно быть? Или что?
Линк на видео: https://www.youtube.com/watch?v=4TnaQkFHtQM&index=1&list=PLg2motY9J7dHXwcjsm3JUKrPcB5V2me7a
Аноним 13/09/15 Вск 23:06:31 #383 №147014 
>>147009
Будет проще, если бы просто будешь чертить(писать) так же как и она, и всё.
Для начала, этого вполне достаточно.
Аноним 13/09/15 Вск 23:07:05 #384 №147015 
>>147014
> если ТЫ
Аноним 13/09/15 Вск 23:16:19 #385 №147018 
>>147015
Блеать, анош, я ж не это спрашивал. Скопировать закорючку я и по прописям могу, в детстве открытки на школьную стенгазету по клеточкам перерисовывал кроме того, почерк уже сформировался и все 美文字-полимеры просраны. Там же гайд на видео, когда она рисует чёрточку, понятно, что что-то должно быть в одну линию. Когда кружочек, там типа место (зазор) быть должно. Когда пунктир, то как одну линию ведёшь, но с отрывом фудэ от бумаги. Какую конкретно фичу она подчёркивает такой дугой?
Аноним 13/09/15 Вск 23:18:11 #386 №147019 
>>147009
она говорит
一画目は左が長く
левая часть первого штриха длиннее
Аноним 13/09/15 Вск 23:29:11 #387 №147021 
>>147019
Спасибо.
Аноним 13/09/15 Вск 23:33:57 #388 №147024 
>>147009
Да, >>147019-сан уже подсказывает. Эти линии - не правки, а показывают пропорции. Кружочки показывают, сколько свободного места нужно оставлять.

Дальше она говорит,
二画目は、中心の線よりも、内側でとまるように。
второй штрих должен завершаться со внутренней (левой видимо) стороны от центральной линии.
Аноним 14/09/15 Пнд 10:58:05 #389 №147060 
>>146725
В djt форчана часто всплывает некое Gaki no Tsukai, но я понятие не имею, подойдёт тебе или нет.
Аноним 14/09/15 Пнд 11:14:27 #390 №147062 
>>147060
Это самое доставляющее шоу на яп. ТВ. мимо
Аноним 14/09/15 Пнд 11:53:37 #391 №147065 
Обязательно ли учить китайский и японский счет? Какой чаще используется у японцев?
Аноним 14/09/15 Пнд 12:07:14 #392 №147066 
>>147065
Оба используются, учи так, как дано в любом учебнике, для начала стандартный счетчик (хитоцу, футацу, миццу...) и оны (ичи, ни, сан, ну ты найдешь)
Аноним 14/09/15 Пнд 12:09:58 #393 №147067 
>>147066
Понял, спасибо.
учу по みんなの日本語
Аноним 14/09/15 Пнд 12:18:24 #394 №147068 
>>146728
Любитель тупых бурятских мультосов порвался. Мой любимый сорт разрывов. Не все твоё говно переваривают, мань, здесь не филиал /a/.

>>146759
Это дерьмо имеет отношение к Японии такое же, как Улицы разбитых фонарей и Чебурашка к России. Быдло здесь только ты со своим инфантным мировоззрением.

N2
sageАноним 14/09/15 Пнд 13:08:48 #395 №147073 
>>147068
>N2
>выебывается так, словно он докторскую по лингвистике японского языка защитил
Аноним 14/09/15 Пнд 13:26:41 #396 №147078 
>>147068
> Это дерьмо имеет отношение к Японии такое же, как Улицы разбитых фонарей и Чебурашка к России.
Т.е. прямое и непосредственное?
Аноним 14/09/15 Пнд 14:08:18 #397 №147082 
>>147073
Я не выёбываюсь, а показываю своим примером, что язык учат не только, чтобы эти ваши уёбищные рожи смотреть. Поэтому, да, какое в пизду аниме? Парень шоу попросил, а не мультосов для неокрепших умом хиккикомор.

>>147078
Только как страна происхождения. Чебурашка вообще из СССР. Если бы я был японцем, мне было бы НЕКОМФОРТНО от того, что аниме - это первое что приходит в голову гайдзину при упоминании моей страны.
Аноним 14/09/15 Пнд 14:42:09 #398 №147085 
>>147082
Подразумевает, что про чебураху и какой-то быдлосериал повсеместно знают за пределами этой страны. Да ты поехавший, даже обама поблагодарил абэ за то что япония подарила миру аниме.
Аноним 14/09/15 Пнд 15:04:31 #399 №147092 
>>145326 (OP)
http://www3.nhk.or.jp/news/easy/
пользуйтесь
Аноним 14/09/15 Пнд 15:06:30 #400 №147093 
>>147092
>NHK
Nihon hikikomori kyokai?
Аноним 14/09/15 Пнд 15:06:52 #401 №147094 
>>145326 (OP)
Спасибо, конечно, но раз уж запостил ответом на шапку, мог бы её хотя бы прочесть.
> 7) "Лёгкие" новости:
> http://www3.nhk.or.jp/news/easy/
Аноним 14/09/15 Пнд 15:07:17 #402 №147095 
>>147092
-> >>147094
Аноним 14/09/15 Пнд 16:09:49 #403 №147097 
>>147094
я по-русски не читаю :-}

встречный вопрос: с японским телевидением всё та же Ж?
Аноним 14/09/15 Пнд 16:13:50 #404 №147098 
>>147068
> N2
Ты не туда зашёл, N2.
Аноним 14/09/15 Пнд 16:57:01 #405 №147102 
hajimeru
hajimaru
Аноним 14/09/15 Пнд 16:59:54 #406 №147103 
>>147102
nani wo?
nani ga?
Аноним 14/09/15 Пнд 17:04:37 #407 №147104 
>>147103
densha wa hashuru dokomade mo
Аноним 14/09/15 Пнд 17:07:23 #408 №147106 
>>147102
>hajimeru
>hajimaru
через 3 месяца опять в Японию, а я до сих пор не уяснил, в чём разница. Как бы на паспортном не тормознули.

>>147104
*hashiru
Аноним 14/09/15 Пнд 17:10:23 #409 №147107 
>>146725
Лол, как по твоему реквесту наткнулся на это:
https://youtu.be/HeeX1mhBIFs
Аноним 14/09/15 Пнд 17:22:30 #410 №147109 
>>147106
А в чем разница между "начинать" и "начинаться" ты понимаешь?
Аноним 14/09/15 Пнд 17:46:11 #411 №147116 
>>147107
Бомбит от таких даунов-ведущих. Взял отрывок из Gaki no Tsukai, где пятерым участникам нельзя смеяться, ибо получат по заднице палкой, а их все время пытаются рассмешить. Одно из рейтинговых шоу Японии, но этот придурок рассказывает про какие-то отрывания бровей, избиение людей и переодевание в женщин. Смело въебал дизлайк
Аноним 14/09/15 Пнд 18:17:53 #412 №147120 
14422438732250.jpg
>>147116
> Смело въебал дизлайк
Как ни посмотри, а ты смелый паринь.
Аноним 14/09/15 Пнд 18:38:53 #413 №147122 
>>147060
>>147062

Пасиб, вротишки.
Аноним 14/09/15 Пнд 18:39:36 #414 №147123 
>>147122
>вротишки
Это пиздец. Даже исправлять не стану.
Аноним 14/09/15 Пнд 20:37:04 #415 №147144 
Считается ли правильным написание "ты (вы)" хираганой (あなた), или нужно только использовать кандзи (貴方)?
Аноним 14/09/15 Пнд 20:40:23 #416 №147145 
>>147144
На самом деле это слово хираганой пишут гораздо чаще, чем кандзи.
Аноним 14/09/15 Пнд 20:43:54 #417 №147147 
>>147144
а разве это не являться грубостью?
Аноним 14/09/15 Пнд 20:46:02 #418 №147148 
>>147147
Грубостью, в чем? Прости, я только 2 день обучаюсь. В том, что нужно называть собеседника по имени, вместо ты? Это я уже понял. Или есть еще какая-то "уловка"?
Аноним 14/09/15 Пнд 20:57:09 #419 №147150 
>>147148
Я сам только начал, тоже пару дней. Так вот, там вроде было что обращаться к человеку на ты\вы\он\она очень грубо. Например вместо anata wa ashita kimasu ka, лучше просто сказать ashita kimasu ka. "Ты" как бы заложено в вопрос, но я могу ошибаться
Аноним 14/09/15 Пнд 21:00:38 #420 №147151 
>>147150
Возможно ты и прав. Подождем ответа знающих. Я только понял из みんなの日本語 что あの人 это он, она, а あの方 более вежливая форма. Но если ты знаешь имя собеседника, или имя того, про кого вы говорите, то лучше всего использовать имя~さn
Аноним 14/09/15 Пнд 21:01:56 #421 №147152 
>>147151
>имя~さん фикс

не привык еще 2 раза нажимать на N, чтобы написать ん
Аноним 14/09/15 Пнд 21:04:33 #422 №147153 
>>147150
Самое вежливое обращение к человеку это 貴様
Аноним 14/09/15 Пнд 21:04:39 #423 №147154 
>>147150
> Так вот, там вроде было что обращаться к человеку на ты\вы\он\она очень грубо.
Не то чтобы очень грубо, но этого стараются избегать.
> Например вместо anata wa ashita kimasu ka, лучше просто сказать ashita kimasu ka.
Тут дело совсем в другом. В японском языке в принципе принято упускать детали, которые очевидны из контекста, включая действующее лицо. Это делают всегда, а не только когда речь идёт о втором/третьем лице.
Аноним 14/09/15 Пнд 21:29:15 #424 №147162 
>>147145
Первый раз вижу кандзи 貴方, так что забей на это, в любом случае, ирл так пишут только хипстеры, а с контекстом это будет фуриганой подписано.
Аноним 14/09/15 Пнд 21:39:47 #425 №147165 
Чем отличается ですか от ですね ?
Например:
- 私はマリオです。
- マリオさんですね。
и
-マリオさんですか。
Аноним 14/09/15 Пнд 21:55:20 #426 №147168 
>>147165
ね это гоби (часть речи такая), означает что-то вроде "не так ли?", "не правда ли?". Выражает некоторую неуверенность, но ожидается, что собеседник подтвердит то, что стоит до ね.
か – это вопросительная частица. В вежливой речи что-то типа аналога знака вопроса.

Исходя из вышеизложенного:
>私はマリオです。
Я Марина.
>マリオさんですね。
Марина, правильно? Ясно-понятно, но переспрошу из вежливости или для поддержания беседы. Или вообще просто так.
>マリオさんですか
Марина? как-как? повторите громко и внятно!)
Аноним 14/09/15 Пнд 21:55:45 #427 №147169 
>>147165
>マリオさんですね。
Это что-то типа риторического вопроса. Человек уяснил, что перед ним Марио, и переспрашивает чисто для галочки, чтобы Марио уяснил, что он уяснил.
>マリオさんですか。
А это прямой вопрос. Человек то ли не уверен, в том, что он правильно расслышал, то ли тупо удивлен, что его собеседника зовут Марио, то ли еще что.
Аноним 14/09/15 Пнд 21:58:15 #428 №147170 
>>147168
>Марина
Марио, конечно. В глаза долблюсь.
Аноним 14/09/15 Пнд 22:02:40 #429 №147172 
>>147168
>>147169
Спасибо! В очередной раз помогаете :3

По сколько часов ~ учат язык в день, чтобы за пол года взять N4?
Я по 13-15 часов в день занимаюсь, за 2 дня выучил ~60 кандзи. Нормальный темп? Или за такое время можно и больше учить?
Аноним 14/09/15 Пнд 22:08:17 #430 №147173 
>>147172
А как ты учишь? По каким-то учебникам? Где брал информацию про основы и т.д.?
Аноним 14/09/15 Пнд 22:14:59 #431 №147174 
>>147173
Учусь по みんなの日本語
Есть один сайтик http://www.nihongo.aikidoka.ru/ там выложена и немного переоформлена первая книга, и человеку не приходится собирать её по кусочкам. Аудио вставки прилагаются. Но так же плюс еще в том, что перед изучением есть 4 подготовительных урока, там расскажут про местоимения, частицы и т.п. А уже когда начинаешь учить первый урок, то не пугаешься от увиденного, а более-менее понимаешь.

Не реклама, просто попался этот сайт, и рекомендую его новичкам

Так же скачал с рутрекера детскую школьную литературу 1-6 классов, и учу кандзи от туда по немногу.
Аноним 14/09/15 Пнд 22:20:48 #432 №147175 
>>147172
Все зависит от тебя, т.е. мозгов и дисциплины. Ну и опыта с изучением языков. Кто-то через пол-года/год с нуля свободно читает Мурамасу, у кого-то на JLPT 1 уходит 10 лет.
Аноним 14/09/15 Пнд 22:26:23 #433 №147176 
>>147174
Просто я ещё хирагану учу. Вместе разбирая основы (отрицания\вопросы и т.д.)
Аноним 14/09/15 Пнд 22:29:17 #434 №147177 
>>147176
В вводных уроках изучается как раз канна, с примесью граматики и некоторых слов. Я азбуки уже знал, по этому пролистывал все. А вообще вот содержание. http://www.nihongo.aikidoka.ru/615-japanese.html
Аноним 14/09/15 Пнд 22:29:51 #435 №147178 
>>147177
>кана
быстрофикс
Аноним 14/09/15 Пнд 22:43:30 #436 №147179 
>>147177
Хорошо, спасибо
Аноним 14/09/15 Пнд 23:22:06 #437 №147181 
>>147150
>я могу ошибаться
Нет, всё правильно, за исключением первого ответа >>147154
Личные местоимения либо опускают, либо зовут по имени даже лицом к лицу.
Аноним 14/09/15 Пнд 23:38:32 #438 №147182 
>>147175
>Кто-то через пол-года/год с нуля свободно читает Мурамасу

Кто-то это ты?
Аноним 15/09/15 Втр 01:25:19 #439 №147187 
14422695199010.jpg
Видимо, Я чего то не до понял.
Разве 行かない - это не отрицательная форма 行く ?
или это предложение из разряда:
"А почему бы нам всем вместе не съездить в Киото?!"
Аноним 15/09/15 Втр 01:28:25 #440 №147188 
>>147187
> "А почему бы нам всем вместе не съездить в Киото?!"
Это.
Аноним 15/09/15 Втр 01:35:33 #441 №147191 
>>147188
Ясно,
Спасибо.
Аноним 15/09/15 Втр 03:57:31 #442 №147195 
Кому не в тягость, посмотрите, верно ли составлены предложения
в книге к этим заданиям ключей нет, ток что приходиться изворачиваться.
Задание: составить предложения в нейтральном стиле.
1)富士山はどうした?・・・きれいだった。
2)さとうさんの住所を知っている?・・・ううん、知っていらない。
3)ピアノを弾くことができる?・・・うん、弾くことがてきる。
4)犬と猫とどちらが好き?・・・猫のほうが好きだ - в этом предложении, не уверен 1)насчет правильности употребления формы 好き 2)и целесообразно ли ставить だ в заключении?
Аноним 15/09/15 Втр 04:40:05 #443 №147196 
>>147195
> составить предложения в нейтральном стиле
Нейтральный - это какой? Они у тебя все в просторечно-разговорном стиле, поправлять буду с рассчётом, что он и имелся ввиду.
> 1)富士山はどうした?・・・きれいだった。
Тут скорее どうだった, чем どうした.
> 2)さとうさんの住所を知っている?・・・ううん、知っていらない。
知っていらない такой формы вообще нет и быть не может, отрицание ~ている формы выглядит так: ~ていない. К тому же, при отрицании глагол 知る обычно употребляется без ~ている формы, т.е. в твоём случае правильно будет просто 知らない.
> 3)ピアノを弾くことができる?・・・うん、弾くことがてきる。
Тут вместо 弾くことができる лучше употребить 弾ける.
> 4)犬と猫とどちらが好き?・・・猫のほうが好きだ
Вот тут в общем-то нечего поправлять, разве что вместо どちら я бы употребил どっち, раз уж у нас разговорный стиль.
> и целесообразно ли ставить だ в заключении?
Не обязательно, но в мужской речи вполне уместно.
Аноним 15/09/15 Втр 12:34:52 #444 №147220 
>>147175
> Кто-то через пол-года/год с нуля свободно читает Мурамасу
А ты смешной.
Аноним 15/09/15 Втр 13:30:09 #445 №147227 
>>145938
Что за сайт?
Аноним 15/09/15 Втр 13:45:04 #446 №147228 
>>147227
Яркси, блеать.
Аноним 15/09/15 Втр 14:53:03 #447 №147232 
14423179835010.jpg
Японобоги, нужна ваша помощь. Переведите пожалуйста надпись?
Аноним 15/09/15 Втр 14:55:24 #448 №147233 
>>147232
私は医です - "Я - врач"
ファック - fuck
Аноним 15/09/15 Втр 14:58:11 #449 №147234 
>>147232
Снизу написано fuck. Сверху — криворукий гайдзин пытается написать что-то насчет медицины.
Аноним 15/09/15 Втр 14:58:44 #450 №147235 
>>147232
безграмотность какая-то, могу предположить, что первый кандзи - 私 
私は医です。ватаси ва и дэсу. "я доктор".
Аноним 15/09/15 Втр 15:00:18 #451 №147237 
>>147233
слово fuck тоже написано криво, там シ вместо ツ
Аноним 15/09/15 Втр 15:12:50 #452 №147238 
>>147237
Глаза разуй
Аноним 15/09/15 Втр 15:47:06 #453 №147244 
14423212263300.jpg
14423212263301.jpg
>>147175
>Кто-то через пол-года/год с нуля свободно читает Мурамасу
Имя, сестра! Имя! (C)
Аноним 15/09/15 Втр 16:03:19 #454 №147247 
>>147196
Спасибо за пояснение.
Пока вопросов нет.
Аноним 15/09/15 Втр 17:13:17 #455 №147252 
>>147175
>Кто-то через пол-года/год с нуля свободно читает Мурамасу
Ну это вообще пушка!
Аноним 15/09/15 Втр 18:58:38 #456 №147256 
>>147238
Я думаю, что он про пикчу >>147232, на которой таки си вместо маленькой цу.
Аноним 15/09/15 Втр 21:29:53 #457 №147266 
В какой литературе лучше почитать про これ、それ、あれ、どれ и т.п.? Так то я понял чем они отличаются, но когда нужно ставить これ、а когда この я не очень понял. Так же не очень понял про им. падеж か, и когда его стоит добавлять, а когда нет.

Аноним 15/09/15 Втр 21:32:00 #458 №147267 
Предложение "я всегда младшей сестре читаю книги":
僕は何時も妹に本を読む
Нужна ли какая-нибудь частица после ицумо? Что-то типа 何時もの...?
Аноним 15/09/15 Втр 21:42:14 #459 №147270 
>>147266
これ、それ、あれ、どれ – это как бы самостоятельные слова, которые могут быть в роли, например, подлежащего:
これはちんこです
この、その、あの、どの как бы прилепляются к словам и не употребляются самостоятельно:
このちんこが長いです.
Почитай тут: http://www.nihongo.aikidoka.ru/12-lesson2.html

Далее, か – это вопросительная частица. Наверно, ты имел в виду が.
Про разницу с は здесь: http://pastebin.com/nC21gUUy
Если ты об этом.
Аноним 15/09/15 Втр 21:44:35 #460 №147271 
>>147270
Спасибо, буду читать.
И да, я が имел ввиду.
Аноним 15/09/15 Втр 21:51:14 #461 №147273 
>>147266
Смотри, これ ты пишешь, когда говоришь "これは私の本です", к примеру, а この, когда говоришь この本は私の本です. То есть в первом случае это местоимение является подлежащим, а во втором прилагательным или местоимением не помню, как точно это по-русски
Собственно, если я что-то неправильно сказал, то поправьте меня.
Аноним 15/09/15 Втр 21:57:33 #462 №147274 
>>147273
>この本は私の本です.
Получается как-то эта книга моя книга. Так то я понял что この не может быть самостоятельным, по этому употребляется только с каким-то существительным. Но есть ли разница при общении в これは私の本です。от この本はわたしのです。
Ведь разница только в "Это моя книга", и "Эта книга - моя".
Аноним 15/09/15 Втр 22:24:37 #463 №147277 
14423450776980.jpg
14423450777011.jpg
14423450777042.jpg
>>147266
Аноним 15/09/15 Втр 22:41:31 #464 №147281 
Может кто посоветовать годные курсы в МСК с нуля?
Аноним 15/09/15 Втр 22:46:03 #465 №147283 
Охуенный просто у вас тред. Вот за что я люблю двач.
Аноним 15/09/15 Втр 22:51:01 #466 №147284 
14423466615370.jpg
Продолжаю писать буковки
Аноним 15/09/15 Втр 22:58:44 #467 №147286 
>>147256
да, я про пикчу, с нубами случается путать си и цу.
Аноним 15/09/15 Втр 22:58:56 #468 №147287 
Сегодня первое занятие с японкой было. Мне понравилось. Понимал ну практически всё, для первого контакта наверное неплохо. %%Почему-то впадал в ступор от 一N%%. Говорил конечно как ДЦПшник, но для первого раза оно и понятно. Надо срочно ещё искать себе карманного японца.
Алсо, дали тексты на N1 - как-то очень сложно, при том, что я внки без словаря почти читаю.
Аноним 15/09/15 Втр 23:01:53 #469 №147288 
>>147277
коно, соно, ано - это прилагательные же;
котира, сотира, атира могут употребляться не только как вежливые обозначения локаций, но и как вежливые местоимения.
Аноним 15/09/15 Втр 23:03:09 #470 №147290 
>>147284
ганбарэ!
Аноним 15/09/15 Втр 23:03:12 #471 №147291 
>>147284
そ/10
Аноним 15/09/15 Втр 23:16:44 #472 №147295 
>>147288
Хотел было возразить (ведь в русском языке, например, "этот" - указательное местоимение), а потом погуглил и понял, что ты был в какой-то степени прав.
この, その и あの - это 連体詞, отдельная часть речи (неизменяемая, модифицирует только существительные, не может становиться субъектом), для которой нет русского названия, однако вародай называет её непредикативным приимённым неизменяемым прилагательным.
Аноним 15/09/15 Втр 23:47:39 #473 №147306 
>>147274
И так, и так можно на сколько я знаю, в нихонском же норма опускать слова
Аноним 15/09/15 Втр 23:53:58 #474 №147310 
>>147274
> Получается как-то эта книга моя книга.
В принципе, подобные тавтологии не считаются в японском чем-то плохим, в отличие от русского, хотя их обычно и избегают просто ради краткости.
> Ведь разница только в "Это моя книга", и "Эта книга - моя".
Именно.
На вопрос それは何ですか? ты ответишь これは私の本です, а на вопрос その本は誰のですか? ты ответишь (この本は)私のです. По сути предложения похожи, но употребляются в несколько разных случаях.
Аноним 16/09/15 Срд 00:04:28 #475 №147314 
14423510683800.jpg
Мне бы определиться с "переводом"
"..человеком старой/древней эпохи, стала только женщина, его подруга."
Как Я понял, 古い прилагательное для 時代, с отдельными элементами проблем нет,
но когда пытаешься как то это всё "сложить", выходит не то, чего можно было бы ожидать.
Аноним 16/09/15 Срд 00:13:03 #476 №147316 
14423515832630.jpg
>>147284
Всё неплохо, в пределах корявости почерка.

У さ слишком вертикален 2й штрих и 3й штрих слишком здоровый (обрати внимание, где он должен кончаться).
し ничего, но просто поменьше пиши его, вертикальный штрих гораздо ближе к центру квадрата.
Остальное нормально, особенно удачные на мой взгляд обвёл зелёным.
Аноним 16/09/15 Срд 00:13:30 #477 №147317 
>>147314
"Первым номером был Нацумэ Сосэки, вторым - Мурасаки Сикибу. Среди первой десятки дословно - от первого до десятого номера она была единственной женщиной и представителем самой древней эпохи."
彼女 здесь в значении "она", а не "подруга".
Аноним 16/09/15 Срд 00:19:19 #478 №147320 
>>147284
А, забыл внизу посмотреть. Ну, собственно, ты знаешь как писать, но по привычке всё равно пишешь かき не очень.
Аноним 16/09/15 Срд 00:19:55 #479 №147321 
14423519953730.jpg
>>147320
забыл.
Аноним 16/09/15 Срд 00:23:06 #480 №147323 
>>147317
紫式部, да, да, теперь все встало на свои места.
Я подумал, что 紫式部 мужчина, и всё предложение это лишь вступление к следующему, в котором говориться о 川端康成。
Спасибо большое за помощь.
Аноним 16/09/15 Срд 01:14:19 #481 №147334 
>>147295
есть годный английский термин adnouns, что приблизительно можно перевести как субстантивы, субстантивные прилагательные. на самом деле в японском никаких прилагательных конечно же нет, как нет их и ни в каком другом языке, но это уже совсем другая история.
Аноним 16/09/15 Срд 03:42:21 #482 №147339 
>>147267
Нет. И ицу пишется каной.

>>147283
Двач умир и попал в рай.

>>147287
Рассказывай и дальше, интересно же.

>>147334
>на самом деле в японском никаких прилагательных конечно же нет, как нет их и ни в каком другом языке
Только на харкаче ты узнаёшь, какой мир всё-таки на самом деле.
Аноним 16/09/15 Срд 06:52:45 #483 №147346 
>>147287
>Сегодня первое занятие с японкой было.
А где ты её откопал? На лэнгэйте?
Аноним 16/09/15 Срд 06:53:11 #484 №147347 
Как лучше сказать "белая бумага": 白色紙 (хакусёкугами), 白の紙 (сиро но ками) или 白い紙 сирои ками)?
Аноним 16/09/15 Срд 07:15:04 #485 №147350 
Посоны, можно ли вот это - この言葉を話した少女 - перевести не только как "Девочка, сказавшая эти слова", но и как "Девочка, которой (я) сказал эти слова"?
Аноним 16/09/15 Срд 07:21:13 #486 №147351 
>>147339
Пока рассказывать особо нечего. Сначала сидел в преподавательской и грел уши, когда японка с кем-то из преподавателей говорила. Потом пара началась, и я был один, у меня весьма так докидоки было, шутка ли, первый раз с японкой, тем более что я от неё ни слова на русском не услышал.
Немного меня расспросила, в меру своих скромных сил отвечал. Выяснила, что я аниме-аутист, была приятно удивлена, что я смотрю ЖоЖо, у неё друзья по нему фанатеют. Разобрали вкратце норёку, потом решали. В группе было 3 человека, судя по всему результат сурового преподавания в моём институте.
Больше наверное в четверг расскажу.
>>147346
От универа курсы.
Аноним 16/09/15 Срд 08:48:16 #487 №147354 
>>147347
поиск гуглом (ставь в кавычки) показывает, что они примерно равнозначны.

"白色紙" 379'000
"白い紙" 429'000
"白の紙" 310'000
Аноним 16/09/15 Срд 09:30:33 #488 №147359 
>>147347
Зависит от контекста. Если есть бумага других цветов, то 白い紙, если же просто как сорт бумаги, то 白紙.
Аноним 16/09/15 Срд 11:36:13 #489 №147364 
>>147350
Нет.
Аноним 16/09/15 Срд 11:42:47 #490 №147365 
>>147351
>Выяснила, что я аниме-аутист
-А зачем вы изучаете японский?
-Н-ну я, это а-аниме с-с-смотрю, ч-чуть-чуть...
>приятно удивлена, что я смотрю ЖоЖо, у неё друзья по нему фанатеют.
Ох уж эти скромные японцы, что угодно скажут лишь бы не обидеть собеседника.
Аноним 16/09/15 Срд 12:06:10 #491 №147368 
>>147365
Пока меня учит нейтив за такие копейки, то я не против, если меня даже в лицо будут белой обезьяной называть. Ну и гомоприключения жожо ведь на самом деле популярны.
Аноним 16/09/15 Срд 14:37:57 #492 №147401 
>>147351
Сколько стоят курсы? Я в своём ЛИНГВОВУЗЕ учил сраный немецкий, потому что востока вообще не было.
Аноним 16/09/15 Срд 16:07:38 #493 №147424 
>>147401
5к 100 часов за семестр. До курсов, особенно восточных языков доходят 3,5 человека ну разве что кроме английского, но какому разумному человеку нужен диплом переводчика английского сейчас , этакие частные занятия выходят. И это вуз у меня даже не лингвистический.
Аноним 16/09/15 Срд 17:09:28 #494 №147430 
>>147316
>>147320
>>147321
Хорошо, спасибо большое, буду дальше их прописывать
Аноним 16/09/15 Срд 21:04:13 #495 №147462 
Анон, такие дела: делаю задания из Нечаевой (перевод), а там возникают сомнения:
1) "мы до урока и после урока идём в библиотеку".
"私たちは授業の前にも授業の後にも図書館に行く"
2) "он сегодня не придёт на занятия ни в 9 часов, ни в 11 часов".
彼が今日授業に9時にも11時にも行かない。
Я уяснил тему и всё сделал правильно, или что-то пошло не так?
Аноним 16/09/15 Срд 21:26:56 #496 №147464 
>>147462
> Я уяснил тему и всё сделал правильно
Да, молодец, поправить нечего.
Аноним 16/09/15 Срд 23:32:20 #497 №147486 
>>147424
>5к 100 часов за семестр
Боже, как охуенно. Поработал 2-3 дня и у тебя свой репетитор на полгода. Блядь, как же я тебе завидую.

>>147462
У меня другой вопрос. Можно ли в первом предложении просто сказать 授業の前にも後にも?

Хуй с дипломом переводчика английского; диплом ни разу не открывался с момента окончания
Аноним 16/09/15 Срд 23:34:01 #498 №147487 
>>147486
> Можно ли в первом предложении просто сказать 授業の前にも後にも?
Да, можно.
!LiNaSejMLk 16/09/15 Срд 23:38:15 #499 №147489 
14424358950770.png
皆さん, с некоторым опозданием, но всё же: если есть какие-либо изменения, которые вы хотите видеть в шапке треда, прошу отписать их ответом к этому посту - мы их обязательно рассмотрим и по возможности внесём.
Аноним 17/09/15 Чтв 00:05:02 #500 №147496 
>>147486
Сам себе завидую.

Нашёл сейчас чатик с японцами, поболтал немного. По началу даже за японца, учащего в России приняли :3
Воистину вежливые и терпеливые люди, я по сути влез в поздний ночной флирт, а со мной поговорили.
Аноним 17/09/15 Чтв 02:03:53 #501 №147499 
>>147489
>мы их обязательно рассмотрим и по возможности внесём.
Мы это кто?
Аноним 17/09/15 Чтв 02:19:26 #502 №147500 
>>147499
Мы - это все присутствующие, очевидно. Это же имиджборда, вот и обсудим дружно всем тредом, стоит это изменения внесения или нет.
[!LiNaSejMLk] Аноним 17/09/15 Чтв 02:42:27 #503 №147502 
>>147500
Я пересоздал тред без изменений и хуй вы что сделаете, имиджборда.
Аноним 17/09/15 Чтв 02:45:02 #504 №147503 
>>147502
Ты нихуя не пересоздал, т.к. обычный ленивый хуй. Только Лина что-то делает для треда.
Аноним 17/09/15 Чтв 04:36:59 #505 №147506 
Не могу уловить связи между первым предложением вопросом, и вторым ответом

日本の野球ついてどう思いますか
・・・時間が長いと思います。

Что именно подразумевается под " 時間が長い "
Аноним 17/09/15 Чтв 05:13:15 #506 №147509 
>>147506
Много занимает времени.
Аноним 17/09/15 Чтв 07:51:41 #507 №147520 
>>147462
Во втором предложении разве не 来ない нужно:
>彼が今日授業に9時にも11時にも来ない
?
Аноним 17/09/15 Чтв 11:48:02 #508 №147540 
>>147506
>Не могу уловить связи
Легко. Оба предложения придумал долбоёб ты.
Аноним 17/09/15 Чтв 13:54:00 #509 №147552 
14424872407140.png
私のことを注目してください、先輩!
правильно?
Аноним 17/09/15 Чтв 14:21:38 #510 №147556 
>>147552
そやなぁ
Аноним 17/09/15 Чтв 16:16:35 #511 №147564 
>>147509
Т.е. в любом случае, выезжать за счет собственного воображения,
и в итоге получить что то вроде: "Думаю что он занимает много времени в жизни японцев"

>>147540
Эх, если бы это действительно было так, вопроса бы не возникло.
Аноним 17/09/15 Чтв 20:56:02 #512 №147601 
>>147520
Только если ты сам собираешься идти на эти занятия. Глагол 来る употребляется только для обозначения передвижения, направленного к говорящему.
Аноним 18/09/15 Птн 00:43:26 #513 №147618 
Антуаны, направьте в нужное направление. Пользуюсь англоязычными ресурсами, покапался в 4чановском факе, скачал кор 2/6к. Вроде всё заебись, за плечами намасенсей и тае ким, учи слова да всё будет заебись, но БЛЯДЬ!! ебучие канжи. Легче не станет? Тупо их запоминать? Я даже не понимаю как их написать, а у них блядь ещё и чтений несколько. Намасенсей давал слова в хирагане, её я хоть читать мог и что-то запоминал, тут же разрыв шаблона. В идеале хотелось бы деск где сначало написано хираганой/катаканой, а потом давалось нормальное написание, я почему-то думаю что так было бы результативнее. Или я заблуждаюсь?
Аноним 18/09/15 Птн 00:58:39 #514 №147619 
>>147618
В Core2k же дается чтение.
Аноним 18/09/15 Птн 01:01:41 #515 №147620 
>>147618
> Или я заблуждаюсь?
Заблуждаешься. Чем раньше ты привыкнешь к кандзи, тем проще тебе дальше будет - всё равно без них ты не обойдёшься никак. Попробуй прописывать их, когда учишь. Учи только слова с известными кандзи, когда встречаешь новое слово - учи отдельно и кандзи, которыми оно записывается.
Аноним 18/09/15 Птн 01:01:42 #516 №147621 
>>147619
Причем и каной и звуком.
Аноним 18/09/15 Птн 01:20:02 #517 №147622 
>>147618
Приобщись к Basic Kanji Book, это 500 знаком, после можно сесть за Intermediate Kanji Book
Аноним 18/09/15 Птн 01:20:39 #518 №147623 
>>147622
фикс
> знаков*
> Intermediate Kanji Book, + еще 1000 знаков.
Аноним 18/09/15 Птн 01:28:59 #519 №147625 
>>147564
> "Думаю что он занимает много времени в жизни японцев"
Нет, такого перевода точно не может быть.
Просто игра долгая, вот и всё.
Аноним 18/09/15 Птн 02:48:01 #520 №147633 
14425336818140.jpg
>>145326 (OP)
皆さん, перекатываемся:
https://2ch.hk/fl/res/147632.html
>>147632 (OP)
Аноним 18/09/15 Птн 19:21:54 #521 №147741 
Посоветуйте манги для чтения в оригинале. Мой уровень - второй курс японского центра. Сейчас читаю Ёцубу, нужно что-то такое-же легкое и ненапряжное, чтобы читалось не как дз которое нужно выполнить через силу, с кровью из глаз и ежесекундным открыванием словаря, а как обычная, интересная манга.
Аноним 22/09/15 Втр 19:48:56 #522 №148647 
Аноны, как сказать "без" по-японски?
Типа такого: "Пойду без тебя", "Без объяснений" Или "Пить чай без сахара" и т.д.
Аноним 27/09/15 Вск 00:15:29 #523 №149432 
>>148647
По-разному, частицы "без" не существует.
Перевожу твои примеры:
1)Пляшешь от контекста. Например 先に行く - "я иду вперед", お前と一緒に行かない- конкретно указываешь, что не пойдешь с кем-то вместе.
2)То же. 説明をしなかった。- "нам не объяснили"
3)砂糖を入れないのお茶を飲む。
Аноним 29/09/15 Втр 19:04:14 #524 №150248 
Кто-нибудь может подсказать онлайн-словарь, где можно сразу прослушать, как звучит то или иное слово?
Аноним 05/10/15 Пнд 11:58:50 #525 №151770 
Товарищи носители японского языка. Помогите разобрать следующее:
Мы имеем ごはんをたべさせたので - здесь гохан это типа завтрак, обед там. Частица во указывает на то, что гохан является прямым дополнением к глаголу табесасетаноде, а что означает сам этот глагол?
Если я правильно понял, то здесь мы имеем основу глагола たべる - есть, ので - потому что, а что такое здесь させた?
comments powered by Disqus

Отзывы и предложения