24 декабря Архивач восстановлен после серьёзной аварии. К сожалению, значительная часть сохранённых изображений и видео была потеряна. Подробности случившегося. Мы призываем всех неравнодушных помочь нам с восстановлением утраченного контента!
В треде японского обсуждается: сам язык, процесс обучения, реквестятся полезные ссылки или переводы (c обязательным указанием контекста). Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т.д. Информация для любопытствующих и раздумывающих начать: 1) Статьи "Японский язык", "Японская письменность" в Википедии. 2) Лурк: http://lurkmore.to/Fl
Что-то типа FAQ Q: Кто вы такие вообще? A: Мы анимешники, профессиональные лингвисты, виабу и просто интересующиеся аноны. Мы рады всем, кроме троллей из /b. Q: А у меня вместо иероглифов квадраты, что делать? A: Скорее всего у вас Windows XP http://www.hanline.ru/nofont_b.html Q: С чего начать изучать язык? A: С изучения слоговой азбуки (годзюон). Хирагане уделите большее внимание. Она встречается чаще. Q: Подскажите наиболее быстрый способ освоения хираганы с катаканой. A: Выжги их на сетчатке лазером. Q: А я смогу? А у меня получится? А японский сложный? A: Сможешь, получится, сложный. А вообще мы мотивацией не занимаемся. Тут уж сам. Как говорится в самой часто встречающейся фразе в учебниках японского: 日本語は面白いですが、ちょっと難しいです。 Q: Какими учебниками лучше пользоваться? A: Отечественные учебники: Нечаева Л.Т. "Японский язык для начинающих" http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=367747 "Учебник японского языка" под редакцией И.В. Головнина http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3211777 Стругова Е.В., Шефтелевич Н.С. "Читаем, пишем, говорим по-японски" http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1121095 Английские учебники: Tae Kim "Japanese Grammar Guide" http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (он же в русском переводе http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html ) Seiichi Makino, Michio Tsutsui "A Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese Grammar" http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2553475 Eri Banno, Yoko Ikeda, Yutaka Ohno, Chikako Shinagawa, Kyoko Tokashiki "Genki - An Integrated Course in Elementary Japanese" http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4674046 Существует также японский учебник Minna no Nihongo, но, чтобы заниматься по нему, нужен определённый базовый уровень знаний языка. Q: Как учить иероглифы? Стоит ли делать карточки или есть хорошая, годная программа их заменяющая? A: Программа есть, даже несколько: Anki для пекарни, Ankidroid или Obenkyo для ведроида (последняя имеет тест на ввод иероглифов от руки на экране). Краткая инструкция по применению: Берём иероглиф, который мы хотим выучить (обычно в учебнике, в интернете, в тексте). Разыскиваем его в словаре, смотрим все его чтения и для каждого чтения находим по несколько слов-примеров. Добавляем этот иероглиф в колоду иероглифов, слова - в колоду слов, и заучиваем до победного! Прописывание от руки помогает запоминать радикалы и порядок черт. Готовые колоды для anki (среди которых в том числе колоды для многих популярных учебников) можно скачать прямо на сайте производителя: https://ankiweb.net/shared/decks/japanese Ещё несколько удобных программ-помощников для изучающих японский язык: zKanji, Yarxi, Wakan. Q: Анон, я прошёл сквозь %учебникнейм%, как ледокол, зазубрил всю грамматику, но не нашёл там ничего про разговорные искажения! Что мне делать? A: К сожалению, учебников с разговорными искажениями анон не знает. Тебе придётся поступить по другому - взять какую-нибудь несложную мангу с разговорной речью (например, Yotsubato), читать её, и при нахождении незнакомой конструкции гуглить её.
Как писать по-японски в браузере без дополнительного софта: http://translate.google.com Выбрать японский язык, после чего, кликнув по иконке あ слева снизу, можно писать ромадзи либо рисовать символы мышкой.
>>147639 На имиджборде есть такое понятие, как бамплимит - количество постов, после которого тред не поднимается, даже если в нём появляются новые посты. Когда тред достигает бамплимита, создаётся следующий.
>>147640 А в чём смысл? Они же все одинаковые, все ответы одинаковые, все вопросы одинаковые, у вас же есть старые треды в архиве, нахуя ещё создавать?
>>147641 > все вопросы одинаковые Только процентов 40-50 платины, остальное не повторяется или повторяется довольно редко. Не будем же мы нуфагов посылать скроллить архивы тредов, чтобы разыскать ответ на свой вопрос. Стараемся, как можем, допиливать шапку и в частности FAQ, чтобы минимизировать количество платины, но она ведь тоже не резиновая.
>>147642 И в чём смысл этого? Какое это имеет отношению к изучению языка? Из моего частичного пребывания в последних 10 тредов, я даже представить не могу, какую мотивацию надо иметь, чтобы читать всё говно, печатать ответы. Значки у вас только какие-то оранжевые сверху и снизу, да адрес доски разный, других отличий нет, разве что редкий jlpt 5 невероятно завышенная самооценка, да в таких условиях выучить можно только шапку треда наизусть. Не советую ни кому с серьёзным намерением учить язык даже пытаться что-то понять в этом сайте, проще, наверное, записаться к репетитору-японцу или читать брошюры авиакомпаний на разных языках, в этом хоть на порядок больше пользы будет, чем в этом потоке говна.
>>147645 > И в чём смысл этого? Какое это имеет отношению к изучению языка? Люди изучают язык, находят что-то непонятное, задают вопросы, другие люди им отвечают и объясняют - профит очевиден, не так ли? > Из моего частичного пребывания в последних 10 тредов, я даже представить не могу, какую мотивацию надо иметь, чтобы читать всё говно, печатать ответы. Ну значит, тебе такое просто не по нраву. Не могу только понять, как по-твоему должны выглядеть эти треды, чтобы сидение в них имело смысл? Чего ты от них ожидаешь? Алсо, для того, чтобы отвечать на подобные не несущие особой смысловой нагрузки посты, нужна гораздо большая мотивация. Когда ты отвечаешь на вопросы ньюфагов, ты хотя бы видишь результат своих действий, в отличие от этой бесполезной в общем-то переписки.
Вы на полном серьезе кормите залетного? Он даже не осознает, что сюда заглядывает как минимум человек 10 с N2 и есть пара-тройка человек с N1 (хотя и это не ахти какой уровень, расти есть куда). И ладно бы только это, он совершенно не понимает, что такое АИБ, в чем смысл анонимного общения и прочие, абсолютно базовые вещи. А еще он реально пытается использовать тред как основное средство изучение языка, что уже выходит за любые рамки идиотизма.
>>147645 >Значки у вас только какие-то оранжевые сверху и снизу Что за значки? Бесноватое обезьянище таки продало тебе вип-аккаунт со значками и лайками? > Не советую ни кому с серьёзным намерением учить язык даже пытаться что-то понять в этом сайте А-ти-тя-ти-тяй... Мойдодыр, принимай пополнение, тут к нам образованный революционер из гуглов попал. Заместо Авроры.
>>147672 Что за глупая подъебка? Это ты мне за неиспользование необязательной буквы "ё" решил предъявить что ли? Слабая попытка привлечь внимание, 2/10.
https://youtu.be/XB9_Go6bYys?t=1m2s Как же все-таки ахуенно просто понимать этот прекрасный язык. Вот так, бывает, в новостной ленте наткнешься на эксклюзивно лунную новеллу, а внутри красивая анимация, сдобренная очень приятной песней, которая так и навевает воспоминания о временах школьного хикканства по аниме и играм. Только в этот раз и слова песни, и текст на экране имеют ясный смысл. Поделитесь своими сладкими моментами, когда вы осознали, что понимаете уже очень многое. Ну или зачем вы там учите язык?
>>147736 Вот полистал нечаеву и нашёл, что я тут предложение с に я написал неправильно, там можно только で. А に при обозначении места действия употребляется только с некоторыми глаголами (黒板に書く, например).
Посоветуйте манги для чтения в оригинале. Мой уровень - второй курс японского центра. Сейчас читаю Ёцубу, нужно что-то такое-же легкое и ненапряжное, чтобы читалось не как дз которое нужно выполнить через силу, с кровью из глаз и ежесекундным открыванием словаря, а как обычная, интересная манга.
>>147742 Советую уровня Ёцубы Azumanga Daioh и K-On! Если хочешь немного драмы то попробуй Koe no Katachi и Aku no Hana
Везде лексика очень простая, грамматика еще проще, читается на одном дыхании. Есть конечно печально известные "разговорные искажения" и немного диалекта, но мир не совершенен.
>>147749 Ну незнаю, меня уже описание той манги зацепило. Только встает вопрос где можно скачать равки. Раньше качал с http://rawcs.net/ но там подчистили ссылки, а раздача на nyaa.se похоже мертвая.
>>147714 Из видео: >それは、死んで始まる”アイ”の物語 Анончик, как это перевести? Мы в моём пятом "б" такое ещё не проходили... Предположу: Это мёртвое начало истории любви.
>>147810 > Это история о любви, которая начала гибнуть. "Начала гибнуть" было бы 死に始める, а тут, судя по всему, "погибнув, началась" (т.е. последовательность действий). >>147804 死んで始まる может относиться и к "アイ", и к 物語. Получаем два возможных перевода: "Это история погибнув, начавшейся любви" или "Это погибнув, начавшаяся история любви".
>>147804 >それは、死んで始まる”アイ”の物語 >Предположу: Это мёртвое начало истории любви. Не делй так. Ты пытаешься просто угадать смысл, глядя на слова. Нужно смотреть на их связи. Например, тут не может быть слова "начало". Тут 始まる - начинаться. Когда путаешься, попробуй выкинуть из предложения всё кроме подлежащего - сказуемго - дополнения. それは...物語 Это ... история それは、...”アイ”の物語 Это ... история "любви"
какой アイ? 死んで始まる”アイ” 死んで始まる - умерев, начинается.
Итого:
Это история "любви", которая началась, умерев. -> Это история "любви", которая началась со смерти. >>147810 Нет, такого перевода тоже быть не может. Вспомогательный глагол со значением "начал делать ..." это はじめる и присоединяется он ко 2-й основе. То, что ты написал, было бы
>>147819 Это да, грамматически оба варианта возможны. Повторно подумав, я даже склоняюсь к тому, что этот вариант вероятнее.
Перевод, впрочем, остаётся тот же, потому что русское предложение содержит точно ту же неоднозначность ("началась" может относиться как к любви, так и к истории)
>>147816 > Почему, кстати? Не знаю, и даже, честно говоря, слабо себе представляю, как это гуглить. Могу только сказать, что 始める не один такой - 続ける тоже является вспомогательным глаголом, при этом являясь переходным.
>>147827 Ну, тут не совсем это. Просто есть 3 разных глагола: 始まる - начинаться, самостоятельный глагол. 始める - начинать, самостоятельный глагол. _はじめる - начинать делать ..., вспомогательный глагол.
死んで始める умерев, начал 死んで始まる умерев, начался 死にはじめる начал умирать
Вот почему вспомогательный глагол пошел именно от переходного - это хз.
>>147835 せず - это такая отрицательная (-ず) форма от する, т.е. получается 外そうと(は)しない - "даже не пытаясь снять". "Она, даже не пытаясь снять холодную безэмоциональную маску, молчит."
Я тот зеленый что залетал вчера и жаловался на майндфак от канжи. В целом я разобрался, спасибо Хайзику, вопрос уже скорее практический - запоминать значение иероглифа довольно просто, но чтение сложно. Он в книге собственно и дает просто рисунки и рекомендует забить на это хуй, мол потом уже сам разберешься, да и интуитивно понятно что оно так и есть. Паралельно учу вокаб написанный хариганой, если кто так же ебануто занимался поделитесь опытом легко ли потом было ассоциировать известные слова с канжи или это всё пойдет насмарку?
>>147846 И ещё что за хуйня с базовыми иероглифами? カ 力,口 ロ я правильно понимаю что написание идентичное полностью? по смыслу будет понятно что передо мной не катакана?
>>147846 Начинай уже сейчас учить слова в кандзи, используй фуригану в анки, фуригану в известных канздзи, закрашивай под цвет фона анки. Тебе в любом случае учить кандзи, так что не беги от них, они не такие уж и страшные.
>>147847 > по смыслу будет понятно что передо мной не катакана? Да. Алсо, поддержу >>147848 - побег от иероглифов только осложнит твою жизнь в будущем и замедлит прогресс. Если учить слова и иероглифы параллельно, никаких проблем с запоминанием не возникает, наоборот, они помогают друг другу. Например, легко запомнить слово 電話 "телефон", зная, что оно состоит из иероглифов 電 "электричество" и 話 "разговор", и в то же время можно легко вспомнить онное чтение иероглифа 電 "でん" (у меня обычно больше всего проблем именно с запоминанием онных чтений, предполагаю, что у тебя тоже), вспомнив слово 電話 でんわ.
>>147903 Это проблемы гайдзинов без вокабуляра. Японцы знают язык еще до того, как начинают учиться читать, поэтому никаких проблем нет. Не забывай, что японский язык - для японцев, а гайдзины со своими проблемами никого не ебут и идут нахуй.
>>147917 Первое. Я на тот момент прекрасно знал слово ためぐち. Второе. Это вообще не проблема, откуда ты вообще взял это слово? Я тебе на проблемы жаловаться тут буду что-ли? Вообще охуеть.
>>147948 Как видно, - проблема, ну или косячок-спотычок. Слово-то знал, а язык не знал достаточно, чтобы по контексту оно сразу естественно всплыло. Всё дело в недостатке знания языка. Я хотел только это прояснить, что в данном случае неопределенность в написании это не недостаток написания, то есть самого языка, а недостаток иностранцев - посторонних для него. Учащиеся об этом забывают, воображая, что язык сделан для них, и поэтому частенько при любом неудобстве (для себя) выдают это как недостаток языка "какие японцы тупые и язык кривой, то не так, это не этак и т.п.". Тут же в треде подобная хреть без конца повторяется. А конкретно твой пост просто как повод для ответа, только и всего.
Настойчивость - мой друг. Уже нашёл японца, поболтали с ним по скайпу немного, договорились ещё. Удивлён, что он меня весьма хорошо понимал. Да и вообще, общение хорошо шло. Понятно, что навык общения будет расти в процессе общения, но насколько будет тренироваться правильное произношение?
>>148030 Я на одном сайте читал, что есть настолько одинокие японцы, которые желают с кем-то поговорить, что они согласны на кого угодно. Правда там не про поиск на сайтах по изучению иняза, а про японский контакт.
>>148034 Буду приставать, пока не луна не выйдет на связь. Японцы меня сами не найдут, а 1 пара в неделю с русским преподавателем и 2.5 часа с японкой да и там пока больше упор на норёку пока, меня говорить не сделают. А ещё буду доклад писать о том, как простой русский Ванька выходил на контакт с гордыми самураями и образованными гейшами.
>>148034 В контакте просто дохуища японцев-отаку, которые не против говорить на любом языке, дискассить анимно и прочее говно для инфантов. Только не уверен, что они будут рады повоисить.
Господа, а есть ли смысл учить кандзи отдельно от слов? На мой нубский взгляд, лучше учить их в словах, нет? Встретил - выучил то чтение, которое встретил. Или это потом аукнется?
>>148168 > Встретил - выучил то чтение, которое встретил. Не совсем так. Встретил - выучил все кандзи в слове, которое встретил, и по одному слову на каждое чтение этих кандзи (желательно подбирать их так, чтобы в них не было незнакомых кандзи, или это превратится в снежный ком, лол). Впрочем, у одного кандзи редко бывает больше трёх онов, а кунные чтения - это и есть слова, так что это не должно быть проблемой.
Это взято из примеров словарика под ведроид Japanese Spacehamsetr. Там говорится что つき. Но как-то мне от этого аж не по себе. つき - это ж вроде которая на небе...
Лан, пойду бомжевать на интерпалс, спрошу точно у носителя, а то мнения сильно разделились.
>>147816 С некоторым запозданием, но мне пришла в голову мысль: а ведь это как раз логичный вариант, точно такая же логика применяется и в русском языке: ты ведь "начинаешь умирать", а не "начинаешься умирать". Да и так если посмотреть: アイが死に(を)はじめた, вполне естественно будет выбрать для этой роли именно переходной глагол.
>>148295 > のぞいて ~て-форма от глагола 覗く, в данном случае "заглядывать". > 一、二回はおねえさんの読んでいる本をのぞいてみたけれど、そこには絵も会話もないのです。 Пару раз заглянула в книгу, которую читает сестра, но там не было ни картинок, ни разговоров. > たたないじゃない Неправильно поделил. 役に立つ - устойчивое выражение, означающее "иметь смысл, быть полезным, пригодиться", じゃない здесь "не так ли?" (отрицание с вопросительной интонацией в подобных случаях подразумевает, что это утверждение, по мнению говорящего или в нашем случае думающего является верным). > 「絵や会話のない本なんて、なんの役にもたたないじゃないの」 とアリスは思いました。 "Книга, в которой нет ни картинок, ни разговоров, никому не нужна, разве нет?" - подумала Алиса.
>>148310 > 真っ直ぐへ Просто 真っ直ぐ, это наречие, а не существительное, поэтому частицы к нему присоединять не нужно. > 行く 行って > 二つ目角 二つ目の角, числительные не могут модифицировать существительные напрямую, только с の. > 右へ曲がる 右に曲がる > 左にあります 左側にあります。
>>148525 Ну хуй знает, сложно сказать. Я их заучил до уровня "если увижу в тексте - точно вспомню, пусть и не сразу" и поехал дальше. Так как кана постоянно встречается, она сама по себе запомнилась намертво в какой-то момент, а я даже не заметил этого.
>>148525 Точно далеко после того, как я перестал пытаться выучить её наизусть и идеально и просто пошёл дальше, пытаясь читать как есть. Толку оказалось гораздо больше.
Катакану вполне справедливо изредка путать даже Н3-куну встречал много раз, а хираганы будет столько, что отдельно пытаться её дрочить не нужно, спустя несколько месяцев будешь видеть её почти как русские буквы.
Начал читать Genki, после того как почитал Нечаеву немного, так в Генки на тебя весь ушат с говном выливают в начале, а потом в него окунают сразу же. А у Нечаевой по крайней мере небольшими порциями поливают, но у нее упражнения не очень как мне показалось и их много. В общем где материал логически выстроен лучше, по вашему субъективному мнению, конечно же?
>>148566 Как раз порядок подачи материала, на мой взгляд, действительно лучше всего в Таэ Киме. Там, правда, почти нет упражнений, но их можно будет впоследствии брать из того же Генки.
>>148577 > Что означает сокуон перед кандзём, это же фонетический модификатор? Модифицирует чтение кандзи. Если без сокуона 直ぐ читается как すぐ, то с сокуоном получается っすぐ.
>>148376 Таки хуюшки, у тебя просто очень короткий звук [и], а не «и» краткое. Принципиальная разница заключается в том, что буква й всегда даёт согласный звук, а イッ сокращается по длительности звучания, но звук остаётся гласным. Так что правильный ответ у господина с пакетом на голове под номером >>148369 .
Кстати, почему одна буква у тебя записана хираганой, а вторая – катаканой?
>>148603 расскажи про свой метод поточнее, что за хайзек? 84 18, что это, ты 200 кандзей выучил за какое время? сколько времени занятия в анки проводятся?
Парни, читал какую-то херню, увидел там >彼は気が短い Если дословно "его душа короткая". Подозреваю какой-то фразеологизм типа, милый, 11 сантиметров – слишком бибитару[/spoile]. Что делать, как понять?
>>148641 Именно благодаря つく я модифицировал одну прогу, добавив скроллинг в окошко с переводом, иначе его распидорашивало на весь экран и всё равно всё не влазило.
>>148627 Он написал "и краткое", а не "й", поэтому я решил интерпретировать буквально.
>Кстати, почему одна буква у тебя записана хираганой, а вторая – катаканой? Сначала набрал хираганой, но возникло ощущение, что такую "обрывку" на конце всегда пишут катаканой.
>>148705 По поводу последнего еще разок поразмыслил и вспомнил, что и хираганой пишут. Но катаканой получается резче, значит звук короче. :3 Опять ощущение, ага.
>>148709 совершенно обычно, буду учить чтение и слова с ними, как все тут сидящие. ожидаю что запомнить онное будет в разы легче, т.к. уже есть ассоциация.
>>148746 Да букву "й" я имел в виду, да. Просто в русских транскрипциях японских слов я увидел, что пишут это пресловутое "й", потому и решил спросить, лол.
Парни, вот есть такое выражение: お持たせいたしました. Его переводят как «извините, что заставил вас ждать». Пытаюсь осмыслить его дословный перевод, но т.к. я тут недавно, ничего не получается. お – префикс вежливости; しました – глагол する в ~ます-форме в прошедшем времени; А вот что за форма 持たせいた? Я понимаю, что это от 持たせる, но как это дословно интерпретировать? Кроме того, в словаре у глагола 持たせる аж 4 значения: возлагать, отсылать, давать, держать. полагаю, что дословный перевод не является необходимым, но помогает лучше понять образ мысли носителей другого языка и может быть полезным.
>>148760 Ты не там разделяешь. Это не お待たせいた+しました, а お待たせ+致しました. А 待たせる смотреть в словаре не стоит, это каузатив (побудительный залог) от 待つ, он и выражает значение "заставлять делать".
Как грамотно перевести "В Киото численность населения не такая большая, как в Токио"? Там выражение сравнение через ほど нужно, а как подобрать прилагательное, именно численность населения больше, я не знаю. 大きい не подойдет, наверное, да?
>>148855 Но ведь через より получится несколько другой смысл. 東京の人口は京都より多い。- "Население Токио больше, чем Киото." Подразумевает, что слушающему ничего заранее не известно и мы сообщаем ему новую информацию о том, что в Токио население больше, чем в Киото. 京都の人口は東京ほど多くない。- "В Киото численность населения не такая большая, как в Токио." Подразумевает, что слушающему известно, что в Токио много населения, и сообщается, что в Киото населения не так много.
Аноны, помогите мне с двумя вещами: 1. Частица よ (как её употреблять, в каких случаях) 2. Имена русские на нихонский, например, мой друг - Слава будет: "私の友はスラワです"?
>>148879 >Частица よ (как её употреблять, в каких случаях) FACKよ! >мой друг - Слава будет: "私の友はスラワです"? Нужен контекст. Ты его представляешь или просто сообщаешь в его отсутствие. И вообще твоя (русская) фраза выглядит будто говорящий играет в викторину, где среди нескольких представленных имен выбирает "Славу".
Анон-сан, вот Нэтяэва-сан пишет, что じゃありません нельзя использовать с な-прилагательными (пик). Получается в вежливой речи можно говорить только ではありません? И я ведь могу использовать じゃない (静かじゃない, например)?
>>149055 У меня Н1, и я ничего не знаю об этом правиле. На 98% уверен, что в современном языке это ограничение не актуально. Я немного погуглил, но не могу найти ни одного подтверждения этому правилу. Правда, есть один подозрительный признак: при поиске таких фраз в гугле вылезает очень много текстов от и для иностранцев: учебники, словари, примеры предложений, но очень мало реальных японских текстов. Так что, возможно, Нечаева что-то знает, чего не знаю я.
Поищу еще попозже.
>>149062 Нет понятия "абсолютной вежливости". ます です это нейтрально-вежливый стиль. Различие ではありません и じゃありません скорее определяется степенью формальности, чем вежливости. К тому же Н-ва говорит именно о пп-прилагательных, а не вежливой речи вообще.
Анон-сан, поясни за заключительные частицы/гоби или как их еще называют. Почему da не ставится после i-прилагательных? И нигде не видел четкого правила, потому хочу уточнить, yo, ne, na, zo, ze - всем им без разницы после чего стоять? Masu-форма, отрицание, прошедшее время, все виды прилагательных?
>>149117 > Почему da не ставится после i-прилагательных? Потому что и-прилагательные являются предикативными и не нуждаются в ней. > yo, ne, na, zo, ze - всем им без разницы после чего стоять? Masu-форма, отрицание, прошедшее время, все виды прилагательных? Да.
>>149126 Что именно тебя смущает? くださいます - ます-форма глагола くださる, くださいません, соответственно, отрицательная форма. Получается "не выпьете ли вы со мной чего-нибудь?"
>>149128 Первый раз встречаю masu с императивом. 99.9% всех применений masu со 2-й формой глагола (та, что на -i с u-глаголами). Полагал, что формы типа nasai, kudasai самодостаточны.
Что, и sore-wo misete kudasaimasu сказать можно? Прям приступ расшаркивающейся вежливости.
>>149129 > Первый раз встречаю masu с императивом. Дело в том, что ください - это не императив, а как раз-таки ます-форма (эти два глагола くださる и なさる являются исключениями с такой ます-формой). Она используется, как императив, т.к. является сокращением от вежливого императива くださいませ. > Что, и sore-wo misete kudasaimasu сказать можно? それを見せて下さいませ. И да, это будет считаться более вежливым, чем просто 見せて下さい.
>>149155 Ага, рак Нечаевой. Для японцев такой подход работает, т.к. они уже знают все слова, а вот для учащих язык, не знающих слова, только лишний гемор. Тупорылые зазнавшиеся преподаватели судят со своей колокольни (уже знающего язык), не могут поставить себя на место учеников, чтобы помочь им, а только мешают.
>>149194 Ребутни комп. У меня такое бывает после запуска доты, лечится ребутом или добавлением и последующим удалением английской раскладки. Постоянный фикс пока не нашёл, т.к. не сильно искал.
>>149194 Никак. Она добавляется системой автоматически при запуске некоторых программ/игр, которые её требуют. Можешь методом научного тыка выявить виноватых и избавиться от них.
>>149194 Установите GNU/Linux based OS. Либо, смени локаль системную на жапанскую. Впрочем там тоже будет линеяя раскладка появляться иногда. Шиндопроблемы во все поля.
>>149253 А в линуксах уже пофиксили хоткеи смены раскладок? А то я помню в настройках ставишь ctrl+shift, а оно не переключается, хоть ты обосрись. А когда ставишь лин, то до сих пор нужно угадывать хоткей для смены раскладки? А то я так и не угадал в последний раз, гугление не помогло, и с матами закрыл установку этого говна.
>>149250 Тогда её нужно установить как следует и поставить переключатель раскладок с возможностью игнорировать некоторые раскладки при переключении. У меня в XP она появляется и в списке. Жрите забагованное кривое говно спермерки и выше.
>>149291 А да, упустил это из виду в твоём посте. Т.к. みんな это искажённый вариант みな, он употребляется только в неформальной речи, а суффикс さん наоборот в формальной, поэтому вместе они не встречаются. Либо みんな, либо みなさん.
>>149384 Может просто "мина" с суффиксом удобно произносить, а "минна" без суффикса удобнее, а вежливость/невежливость банально от наличия суффикса, а не формы произношения самого слова.
>>149275 Парни, я знаком с гоби исключительно по Таэ Киму, а там он чего-то недоговаривает. Гуглится как-то крайне паршиво, гугель всё предлагает какую-то китайскую пустыню с верблюдами или словарную статью слова 語尾, где просто написано, что это такое. Подскажите, пожалуйста, где можно про них прочесть (возможно в тех учебниках, которыми я пользуюсь есть, но я пока не дошёл) или, если годных мануалов нет, коротко, для самых маленьких, что за ぜ и な гоби? И какие ещё бывают?
ЧТобы убедиться в том, みんなさん - ошибка, достаточно погуглить эту фразу. Первая страницы заполнена гайдзинскими форумами и объяснениями, что это неверно.
>>149394 > Может просто Если бы я не знал ответ на этот вопрос, я бы на него не отвечал. Может просто этот >>149320 хуесос заблудился и не может найти свой родной /б? Ну так давайте мы его ссылкой снабдим: https://2ch.hk/b/
>>149433 Ну прост >>149415君 писал, что это якобы не совсем то. Вот мне и стало любопытно, чем они различаются. То, что одно заимствование, а второе нет - это очевидно, но он вряд ли подразумевал именно это (иначе с чего бы 茶袋 было неуместным в таком предложении).
Это я вопрос оригинальный задал. Погуглил оба варианта, ティーバッグ 1,5кк cовпадений и по картинкам как раз то, что надо. А 茶袋 0.5кк и по картинкам не совсем то, что надо :3
>>149503 > объяснил причины > может просто Заебатое у тебя объяснение. Это "объяснение" без линков на пруфы не менее голословно, чем моё (к моему, кстати, пруфы уже привели). Ну и вообще говоря, начнём с того, что ты начал диалог с > Уймись, маня. Ты эту хрень в Тае Киме прочитал? Сам нихера не знаешь - не путай мозги новичкам. , что уже идентифицирует тебя как человека, которому вообще не следует здесь находиться. Я уже дал тебе ссылку и ещё раз настоятельно рекомендую по ней перейти и больше никогда сюда не возвращаться.
>>149508 > Там в посте больше этиз двух слов. Но ведь уже эти два слова говорят о том, что ты нихуя не знаешь и просто делаешь предположение, я же выдал конкретные факты, которые мне точно известны. И да, почему ты до сих пор здесь?
>>149510 То есть, тебе важнее не информация, а то с какой помпой сказано? Дебил, однозначно. Причем, у тебя кроме этоих понтов, ничего и нет: "за пруфами в гугл". Смешно. Сразу видно студента-дегенерата, у которого в голове только как проскальзывать через церемонии экзаменов, неся хуергу с уверенностью. Ведь на экзаменах именно это важно, да? - Пиздеть уверенно. А правда-неправда кого ебет, главное же зачет получить.
>>149511 > А правда-неправда кого ебет Ты сегодня в глазки долбился? >>149404 > "за пруфами в гугл" А ты думал, я буду гуглить ради хуесоса, который не следит за своими выражениями? Я уже ответил на вопрос человека, который его задал, как и полагается задавать вопросы, а тебе, залётный, я могу лишь ещё раз настоятельно порекомендовать съебать в /б. Перс, только не говори, что это ты. Раньше ты был гораздо тоньше.
>>149514 Те ссылки не про разницу "мина - формально, минна - невормально". Про это только ты спизнанул, без пруфов. >А ты думал, я буду гуглить ради хуесоса Тут и думать нечего. В гугл посылают только дебилов, не желающих гуглить. Это значит, что ответ должен быть очевиден на первой странице гугла. Однако, ты и сам-то не в состоянии нануглить свой пиздежь, что значит - вопрос обскурный, значит посылать в гугл других это чистой воды свинство. Свиньи интеллектом не отличаются по определению, следовательно их утверждения, тем более беспруфные ничего не стоят.
>>149516 > Те ссылки не про разницу "мина - формально, минна - невормально" > That's what I meant to say. That みんな is not compatible with the politeness level and that みんなさん is weird because みんな is casual and さん is not. > The pronunciation みんな is used in casual speech but the word itself is not limited to casual speech. It's similar to あまり. You don't say あんまり in a formal situation, but you can say あまり. Если ты, дебил, даже не можешь найти то, что нужно, по ссылке, которую тебе уже дали, то я не вижу смысла продолжать этот диалог и тем более я не вижу смысла тебе учить японский язык. Просто уйди и забудь сюда путь.
>>149655 > Анон, зачем ты скатываешься в балабольство? Ну просто это > Они меня бесят, так что я решил сделать свой алфавит под японский язык. настолько абсурдно, что я не удержался. Просто забей на эту идею и займись каким-нибудь другим языком. Ты ведь тралишь, правда? > насколько я знаю, в японском 4 тона В японском есть музыкальное ударение, тонов в привычном смысле слова (как, например, в китайском) там нет.
>>149660 Музыкальное ударение есть в сербском, там есть восходящий, нисходящий, восходяще-нисходящий, и нисходяще-восходящий. Или там не такое?
>настолько абсурдно, что я не удержался
Абсурдно ли это или нет - дело последней важности.
Так что там насчет учебника?
>Ты ведь тралишь, правда?
У тебя под кроватью тоже тролли сидят?
Хуею с тематики временами. Срач - так всегда пожалуйста, а ответить на вопрос - так нет, давайте ударяться в снобизм и пояснять собеседнику, какой же он тупой.
>>149663 Я хз, что ты планируешь освоить за 15 - 20 уроков. Обычно, учебник для начинающих включает в себя, от 30 - 40 занятий и более.
> сделать свой алфавит Есть кана, зачем извращаться? + есть фурригана. Но сразу предупрежу, если планируешь читать, то "бежать" от иероглифов полнейший идиотизм.
>>149662 > Музыкальное ударение есть в сербском, там есть восходящий, нисходящий, восходяще-нисходящий, и нисходяще-восходящий. Или там не такое? Точно такое же. Ну и что я ещё мог подумать, увидев фразу типа "я хочу учить язык, но мне не нравятся буквы, поэтому я придумаю свой охуенный алфавит"? Ты представляешь себе, как это выглядит? Да это вообще пушка!
>>149676 Благодарю! Надеюсь, получится. Все-таки тут есть нормальные аноны.
>>149677 Я не понял, вы меня за какого-то старого тролля принимаете? О чем вы вообще говорите? Я просто ньюфаг, я не желаю никаких срачей, я просто хотел получить ответ на свой вопрос.
>>149680 > Я не понял, вы меня за какого-то старого тролля принимаете? Не знаю, старый или новый, но твои посты очень напоминают троллинг своей абсурдностью. Если ты действительно не тролль, а просто долбоеб имеешь свой собственный путь, можешь попробовать совкового Головнина, там, кажется, грамматику кириллицей дают. За размер не ручаюсь, естественно, т.к. нормального учебника на 20 уроков просто не может существовать в природе.
>>149696 Но ведь нельзя сказать, что ты выучил язык, если ты полностью проигнорировал письменность. Хотя, конечно, для повышения чсв вполне достаточно и "ватаси ва вася дэсу". Но я считаю, что это неточное употребление слова "выучить". Это скорее "ознакомиться".
Ну давайте ещё посрёмся на тему совкового Головина! Он надрачивает входу катакану, что большинство других опускают. Что грамматина русской транскрипцией, неужели это ПРОБЛЕМА?! Так делай упражнения, блеат!
27 уроков в 2-х книгах, написанных понятным языком (по сравнению с самоучителем Лаврентьва). Если осилишь, сможешь за ночь в shotbar девчонке много чего интересного из своей жизни порассказать.
>>149701 Вообще не воспринимаю японский в ромадзи, минимум кана. Хз что это за червь-пидор у меня в голове.
>>149703 По сравнению с Головиным любой другой учебник просто сверкает, вот в чём его проблема. На катакану насрать. Кому надо писать, тот её надрочит.
>>149701 > Индоевропейский язык существовал без письменности. Но ведь ты не индоевропейский язык учишь, а японский, у которого письменность есть, и, более того, она является его неотъемлемой частью - таким образом, "выучить язык" подразумевает и изучение письменности. Твой максимум без письменности - это уровень дошкольника (да и то вряд ли, потому что ты не сможешь, например, гуглить сомнительные или непонятные моменты - если это не совсем уж очевидный вопрос, ты его скорее всего не найдёшь ни в англо-, ни тем более в русскоязычных интернетах). Мне в принципе всё равно, как ты будешь учить - каждый дрочит как хочет. Просто хочу, чтобы ты осознавал, что это именно дрочение, а не изучение.
>>149713 > Многие люди не умеют читать, но сказать, что они из-за этого не умеют говорить на своем языке - глупо. Умеют говорить, но не знают языка. Знать язык и уметь говорить на языке - это разные вещи. > У меня будет своя письменность, я лишь сказал, что мне неприятна кана и я не буду ее использовать. Каким образом твоя письменность спасёт тебя от того факта, что тебе неоткуда брать информацию? Даже дошкольник знает язык на том уровне, на котором знает, только благодаря тому, что у него все вокруг на этом языке разговаривают. До тех пор, пока ты не попадёшь в Японию, ты и до этого уровня не сможешь дорасти просто потому, что ты не сможешь узнать, почему "минасан" говорить можно, а "миннасан" - нельзя. > Сомнительные моменты я могу просто избегать. В результате ты будешь знать не японский, а какой-то продукт кровосмешения представлений о японском Головнина и твоего собственного манямирка.
>>149718 > И да, её надо знать. А кто-то утверждал обратное? Покажите мне этого забавного господина. Ну разве что собственныйалфавит君, но он и хирагану знать не хочет, так что не в счёт.
>>149722 > что за информацию мне будет неоткуда брать? --> ты не сможешь узнать, почему "минасан" говорить можно, а "миннасан" - нельзя Да хоть эту. > Причем здесь письменность и окружающая среда? При том, что единственный способ заменить японоязычную окружающую среду - японские интернеты, а для этого необходимо знание письменности. > Создай свой учебник, раз ты знаешь японский лучше Головина. Я не говорю, что знаю японский лучше Головнина когда же вы уже перестанете коверкать его фамилию, лол. Я лишь говорю, что ни один учебник в мире не даст тебе представления о реальном японском (или каком-либо ещё) языке.
>На катакану насрать. Кому надо писать, тот её надрочит. Видишь это? Здесь нигде не написано, что её не надо учить, только то, что её надо учить отдельно ДЛЯ письма. Не для чтения, блядь, а для того, чтобы писать. Иначе ты просто посмотришь в годзюон и ЗНАКИ САМИ ВРЕЖУТСЯ ТЕБЕ В ПОДКОРКУ. Я знаю тех, кто никогда ни одного символа на японском не писали, но чудесно потребляют что хотят. Теперь ты понял, какой смысл заключался в тех двух предложениях?
>>149734 > Продолжаем буквоедить? Ну давайти тагда ни букваедеть, а писат как хочица)))00 миннасан заебись)))0 > Признайся честно, ты демагог. Ещё чего. Я пытаюсь объяснить тебе, что ты страдаешь хуйнёй, а ты всё никак не можешь понять. Хотя если ты действительно составишь эту свою письменность - принеси сюда. Мне любопытно на это посмотреть.
>>149738 >чукча писатель, вангую, в Японии не был Биляядь, тупое ты животное, я чудесно знаю твою кану, она учится буквально за один день и выучил я её лет 6 назад. Тупорылый у головячки подход. Не нужен.
Пока затих этот шитшторм, вкачусь с нубским вопросом: Как понять, какая тонизация при произнесении японских слов? Ведь информации о ней нет в словарях (в моих, по крайней мере).
Есть учебник, который покрывает все аспекты грамматики включая N1 и особенности разговорной речи? Двух учебников Нечаевой как-то маловато оказалось, а дальше пошли какие-то тексты без комментариев. На японском, английском или русском, без разницы. Но лучше на японском.
>>149893 >>149900 ну так объясни почему они годные, и наверняка Лина их добавит, если так и есть, нужно же хотя бы соответствующее описание-пояснение к шапке.
>>149948 За первое не могу сказать, так как не я скидывал, а во втором есть быстрый, удобный доступ к кане, видеоуроки с японским написанием, транслитом латиницей, база грамматики, звукоподражательные слова и т.д. Плюс все уроки доступны и в аудио формате.
>>149981 я не он, но прослушав эти 23 урока ты выучишь ~100 слов, прослушав 100 предложений за 230 минут, эффективность как бы так себе. Ну в маршрутке разве что юзать можно видимо. В общем я бы предпочел japanesepod101 или 10 минут анализа простых разговорных высказываний в аниме или что-то еще из шапки. Ну а кана, да, удобная вроде. Хотя и звукоподражания, довольно уникальная инфа
Внезапно, мне понадобились услуги японоговорящего анона! Возможно, на постоянной основе, посему врываюсь в данный тред! Суть: получасовой разговор с техподдержкой одной компании в стране восходящего солнца посредством скайпа\телефона. Требования: мочь поддержать разговор с агентом ТП = расскрыть мою проблему, поотвечать на вопросы примерный список вопросов и ответов я предоставлю, понять хоть часть того, что он говорит, записать номер и мыло агента ТП, опционально помочь с написанием коротенького письма. Оплата: хуй целых хуй десятых я понимаю, что работа достаточно специфическая, но при среднем левеле владения - неплохая возможность попрактиковать разговорный + поднять бабла. Так что договорная.
Этот курс >>149893 создан челом, что сам учил японский с нуля. Пробовал и пимслёра и других (он об этом пишет на сайте). Фраза на английском (тембр приятный), потом фраза на японском в исполнении его жены (8/10 кавайно). Если надо он комментирует грамматику.
16 часов приятной во всех отношениях речи. Там же пдф с транскриптом. Но аглицким надо владеть.
>>150051 Not finding anything suitable, I started working on my own interactive audio lessons with the help of my wife, who is a native of Kyushu in Japan.
>>150132 >переводить песни >меньше искажений Тексты песен сами по себе одни искажения, ибо тупой поток сознания. Я могу понять переводить Высоцкого, там да, есть смысл, но не тут. Обычная хрень ни о чем, можно самому сочинять опираясь на отдельные случайные слова и ничего не изменится.
>>150191 >Не могу определить исходную форму ついて - это て форма 着く, или это 付いて Ни то и ни другое - 就いて "Человек, отправивший и-мэйл делает исследования относительно космоса"
>>150099 Мысли уходят В мучительном пейзаже Два осколка Пересекаются на мгновение.
Это прибитое течением семя В какой земле оно прорастёт? Этот падающий, словно танцуя, цветок В какое небо он упадёт?
Да, чувствую себя необычно Если мы больше не сможем встретиться, то хотя бы Внутри этого уже привычного сна Украдкой тебя нарисую.
Естественно наполняющее меня Твоё тепло Будучи замеченным, Перекрашивало мой мир.
Если бы можно было обернуть время вспять Есть слова, которые мне хотелось бы сказать. Если бы это сбылось Есть чувства, которыми я хочу поделиться.
Больше никогда не дадут плоды Эти невозвратимые чувства Лишь красивыми воспоминаниями Тихо заперты в груди.
Чтоб раздавалась в небесах Хотелось донести эту песнь. Чтоб достигла тебя Хотелось донести эту песнь.
Да, случайная встреча с тобой. Сейчас... я думаю, это счастье. Оставив все пожелания, Тихо закрываю глаза.
Пытался по возможности переводить так, чтобы смысл строки оригинала примерно совпадал со смыслом строки моего перевода, что привело к несколько неестественному для русского языка местами порядку слов (ну и местами всё-таки не получилось). В общем, принимай работу.
>>150017 Внезапно подумал, а позвоните в любую местную пидорахинскую быдлодоставку японской кухни по-любому есть какая-нибудь самая-самая японская и попробуйте что-нибудь заказать)))))))))))))))
>>150288 Любой японец через школьное образование овладевает литературной языковой нормой, так что его жена могла быть хоть с Кюсю, хоть с Сикоку, хоть с Окинавы.
>>150294 При чём тут снобство, если в японском куча диалектов, сильно отличающихся произношением, а иностранцам рекомендуется изучать именно токийский диалект, как унифицированный и которым пытаются заставить говорить всех остальных? Зачем тогда, спрашивается, нужен тот рязанский говорок?
>>150305 Да какая нахуй разница, какой акцент, ты всё равно будешь с пидорахинским акцентом всю жизнь как Куваев говорить, даже если тебе вдруг и удастся поговорить с японцем. Ты из тех, кто десять лет выбирает учебник, заёбывая всех здесь, а потом годами дрочит каллиграфию?
>>150317 Не поверишь, но нет. Уметь писать на уровне японского школьника крайне желательно, а больше - только если самому нравится, практической пользы это не несет.
>>150319 Ну т.е, прописать иероглиф ~ 40 - 60 всё же стоит?! Я просто себе не представляю, как можно учить иероглифы не прописывая их. Нихуяж не запоминается.
>>150310 Ну, видишь ли, русский язык – один из самых однородных в плане диалектов из топ 10 языков мира. Самое серьёзное фонетическое различие двух крупнейших диалектных групп – чёткое произнесение безударной о, или её превращение в а (оканье и аканье). Среди совсем сельских жителей иногда встречается смягчение г (как у хохлов братьев-украинцев). Остальные различия, которые, собственно, образуют диалект – лексического, а не фонетического характера. А это значит, что даже суровый сибиряк, надиктовывая текст по бумажке, нормально передаст фонетику литературного русского языка. От того, что он говорит "мультифора" прочесть вслух слово "файл" ему труднее не станет". Причина такой однородности – добровольный отказ от пришивания к пизде рукава: то, что смело до сих пор можно называть диалектом, у нас традиционно считают отдельным языком. Например, тот суржик, на котором говорит большая часть Украины. Тут всё зависит от политической воли. Японцы вот, сжав яйца в кулак, даже рюкюсцам преподают токийский. >>150316 >Да какая нахуй разница Ну, блядь, у них в некоторых диалектах, например, тонизации нет. Они друг друга, блядь, не понимают! У них для некоторых рязанских в телевизоре токийский дублируется сабами, потому что нихуя не понятно им!
>>150334 >Если бы ты это эссе написал бы по-японически, да запостил бы сюда скан, вот это было бы ОГО Да ты ж инихуя б не понял, японический говорун.
>>150335 Тащемта, я имел в виду, что весь украинский язык можно назвать диалектом русского. Единственное препятствие здесь – политическая воля. Просто так сложилось, что сейчас он считается отдельным языком. А граница на самом деле очень условна.
>>150337 > весь украинский язык можно назвать диалектом русского Ну это вообще пушка. Хорошо если половина общего вокабуляра, значительно различающаяся грамматика, разная фонетика... с таким же успехом можно и польский назвать диалектом русского.
>>150345 > Заканчиваете гадить > Например, тот суржик, на котором говорит большая часть Украины. > беспруфное хуйло делает сомнительное утверждение лингвистического характера в лингвистической тематике и виляет жопой )))))))))))0000
>>150350 > Ты серьёзно готов сраться в японском треде за хохлов? А при чём тут, простите, хохлы? Речь идёт об определении классификации сущности под названием "украинский язык", которую мой оппонент почему-то назвал диалектом. Вполне рилейтед спор в лингвистическом разделе. Это вы тут хохлов из воздуха создаёте и приплетаете.
>>150532 Поставь гуглоИМЕ из шапки и вводи себе на здоровье. Хотя у меня и дефолтная майкрософт ИМЕ нормально работала на семёрке, на двух разных компах.
>>150907 Где попало его не ставят, естественно. У него есть свое смысловое содержание типа "я тебя информирую" и т. д., за гранью которого оно не используется. Ну вот я взял рандомную книжку, открыл на середине, бегло пролистал и где-то страниц через тридцать наткнулся на それはいいんだ。
>>150905 Это примерно соответствует вопросу, часто ли в русской литературе используется частица "же".
Зависит от того, что ты имеешь в виду, говоря о литературе. んです по смыслу ( >>150908 ) плохо сочетается с повествовательной речью, но в диалогах более чем может использоваться. В целом, это очень ходовая конструкция.
Вступил в международный клуб в институте, завтра экскурсия с иностранцами по городу. Соблазнил одну, а может даже двух рюгасеющих японок пойти. Экскурсия будет на русском и на английском. Проблема в том, что японки русский пока совсем плохо знают, а английский как и все японцы. Как бы сделать, чтобы им интересно было? 9 страниц текста я до завтра на японский явно успею перевести. Найти книжку/путеводитель/вики по местам, распечатать/скачать на телефон, давать прочитать и походу дела комментировать? Всякие игры и прочие мелочи уже на словах объясню.
>>151027 За тем и шёл. >Выеби обеих за меня Проколоть презерватив, жениться на японке и переехать туда. Just as planned. >>151038 В гугле забанили? До ~11 сентября запись. В Московии можно и летом сдавать.
>>151130 > Заранее извините, если вопрос платиновый. Да нет, на моей памяти впервые задают. Сразу скажу, что не отношусь к этим анонам (с китайским знаком очень поверхностно), но думаю, что будет мешать тот факт, что у многих иероглифов разное написание и иногда несколько разное значение. Алсо, будешь проигрывать с того, как криво японцы транскрибировали китайские чтения в свои оны.
>>151130 Китайский пока кажется очень простым после японского. Начинать изучать легче, иероглифы не пугают. Разграничивается пока тоже нормально, так как в китайском очень особенно всё звучит после благозвучного японского. Я считаю, главное при таком совмещении первый язык знать на среднем уровне минимум, вместе с нуля учить не выйдет.
>>151140 >будешь проигрывать с того, как криво японцы транскрибировали китайские чтения в свои оны. Я скорее с тебя проиграю, ты ведь даже не понимаешь, что китайский времен династий Тан и Сун (когда Япония и заимствовала кандзи) звучал совсем по-иному, чем современный. А еще ты не различаешь 呉音, 漢音 и 唐宋音, заимствованные не то что в разное время - из разных диалектов!
>>151243 >親が親なら子供の子供だ Это вообще устойчивое выражение. Последнее の по-дефолту も вроде. Яблоня от яблони. За первое ничего сказать не могу, но прозреваю то же самое. Смысл: каков X, таков и Y.
казалось бы, учу японский уже порядочное время, что-то там могу и т. п., но одна штука (единственная, наверное) раздражает все больше и больше: ебучее письмо заимствованных слов и неологизмов катаканой иногда сидишь, читаешь даже не статью в глянце, а нечто научно-популярное, а там...
блядь, 21 век, вашу мать были же проекты с переездом на ромадзи, были возможности, время подходящее, но нет, мы, блядь, уникальная нация, не пальцем деланы
>>151317 Не пойму, что тебе не нравится. Было бы странно, если бы они записывали заимствованные слова или неологизмы не катаканой. Представил, как обращаюсь в bureau находок, чтобы найти потерянный notebook, и проиграл.
Заканчиваю Core6k в этом месяце, какую вокаб-деку дальше брать? Я анки-зависимый, на мне SRS очень хорошо работает, поэтому варианты типа просто читать и майнить без "основной" ежедневной колоды не рассматриваю
Анки-анон, что я делаю не так? Скачал колоду с нечаевской выборкой кандзи, а там такая хуйня (пик, слева). После того, как нажимаю "показать ответ", становится, как на пике справа.
Анон-сан, раз уж зашла речь про анки, в одной (чужой) колоде встретил такую запись: >「-は」 ちょっと・・・・。 Ответ: >( - ), боюсь, что... >немного затруднительно... >(выражение вежливого отказа) Так вот, что такое 「-は」?
>>151024 В целом всё прошло неплохо. По началу как-то вяло, но одна японка уже полгода в России и язык оказывается не так и плохо знает, переводила второй. Потом я прогрелся и уже сам подхватил и по мере сил всё наверное не так и плохо пересказывал. Но как-то обидно вышло в итоге. Общения, именно общения, а не перевода и объяснений почти не вышло. Японка с моей одногруппницей на фоне общих интересов в джейпопе проговорила минут 40 нонстопом на каком-то сурджике из русского, английского и жестов. Другая девушка, которой я спихнул по заданию японку для практики уже и вовсе на русском общалась с моим периодическим переводом. То есть я молодец, помог японке поговорить на русском, обрести каких-то знакомых. Но я был переводчиком, не личностью. Возможно в этом ничего такого нет, с чего бы это люди должны сходиться только на почве языка? Может и вовсе стоит искать по интересам человека, не обязательно ему и русский учить?
>>151347 > с чего бы это люди должны сходиться только на почве языка? This. Если уж хочешь себе подружку-японку, найди хотя бы со схожими интересами. А то говорить-то вы сможете, но разговаривать будет не о чем.
>>151347 правило номер раз: нахуй твоих русских друзей. правило номер два: нахуй японских друзей японца. японцы очень любят ниочемные тусовки. нам это не нужно. поэтому мы специально должны создавать ситуации, когда общение происходит один на один. напейтесь вместе. и выеби ее. тогда прогресс пойдет.
Ананимусы, выручайте. Я, в общем, полгода уже где-то мучаю этот японский, но очень странными путями. Пробежал грамматику в киме и нечаевой, надрочил н5-н4 иероглифы, а дальше хуй знает что делать. Читал энэйчкей изи ньюс - слишком просто, и все тексты однообразные. А вот какие-нибудь ранобэ уже слишком сложные - из словаря не вылезаю, некоторая грамматика голову ломает. Учебников и воркбуков в интернетах куча и какой выбрать - я не представляю.
>>151377 Вот, ясно это осознал. Меня просто подкупало то, что я могу в жизни пообщаться. Но так-то скайп не препятствие. Найти какого-нибудь хикку-полуночника, который будет решением проблемы разницы во времени и обсуждать аниму с классической литературой. >>151378 Буду ходить к ней на перерыве, хотя бы преподавательнице перерыв дам. Но тем от этого больше не станет.
В любом случае, я как минимум работаю ещё на репутацию.
>>151407 У тебя на мой взгляд 2 варианта. 1. Найти учебник под свой уровень, или и вовсе Sou matome серию взять, потихоньку набираться всё, без боли и страданий. Но это в какой-то степени малоэффективный путь, а сложности не решаются, а только отсрочиваются. Или же ты берешь интересующую тебя книгу и превознемогаешь. Будет очень сложно, медленно. Но на выходе твой язык очень сильно поднимается.
В целом заметил такую вещь по языкам. Если создать сложности, если заниматься в среде, где тебе сложно, где нельзя расслабиться и ты иногда колеблешься на грани непонимания, то навыки растут безумно. Как будто не сам преодолеваешь языковую лестницу, а тебя мощным рывком поднимают вверх. Обратная ситуация тоже имеет место быть.
>>151407 >Читал энэйчкей изи ньюс - слишком просто ну переезжай на обычный nhk или вообще какой-нибудь японский haffington post (пишут о всякой хуйне, но там язык живей, чем на новостных сайтах)
>>151477 ты серьезно посоветовал бы тому, кто учит русский, читать то, что дается на внеклассное чтение в нашей школе? все эти куприны, салтыковы-щедрины, карамзины, вересаевы..?
Анон-сан, очередной ньюфаговопрос: перевожу предложение (в рамках учебника Нечаевой) "Он пишет иероглифы кисточкой". Так как тема про частицу で, попой чую, что Нечаева имела в виду >彼が筆で漢字を書きます так как других конструкций пока просто не проходили. Но это получается "он кисточкой пишет иероглифы (а не делает ей что-то другое)". А если я хочу сказать "он пишет иероглифы кисточкой (а не чем-то ещё)", как быть? Я ведь не могу оторвать частицу を от 漢字! >彼が漢字を筆で書く Правомерна такая конструкция? (нет, наверно...). Подозреваю, что акцент внимания на кисточке будет, если >筆では彼が漢字を書く Но это опять получается "кисточкой он пишет иероглифы (а не делает ей что-то другое)".
>>151573 > 彼が筆で漢字を書きます > Но это получается "он кисточкой пишет иероглифы (а не делает ей что-то другое)". Не знаю, с чего ты это вообще взял. Ты ищешь двойное дно, которого нет. Если очень хочется сделать акцент именно на кисточке, измени порядок слов в предложении (но ты и сам до этого додумался): > 彼が漢字を筆で書きます Порядок слов в предложении в японском языке ограничивается одним правилом - сказуемое в конце предложения. Всё остальное грамматическими правилами не регулируется (хотя есть определённые нормы, например, тема обычно указывается вначале предложения, но пренебрежение этим правилом не будет грамматической ошибкой).
Товарищи носители японского языка. Помогите разобрать следующее: Мы имеем ごはんをたべさせたので - здесь гохан это типа завтрак, обед там. Частица во указывает на то, что гохан является прямым дополнением к глаголу табесасетаноде, а что означает сам этот глагол? Если я правильно понял, то здесь мы имеем основу глагола たべる - есть, ので - потому что, а что такое здесь させた?
>>151773 Во-первых, частица читается как "о". Во-вторых, ты бы мог это всё легко нагуглить. させる добавляется к глаголам и означает "заставить кого-либо что-то сделать" или "позволить" в некоторых случаях. А теперь пиздуй в гугл.
Ребята. А может кто объяснить, что за みてきたい? Гугл говорит, что это Я хочу чтобы видели. Но я не совсем понимаю как это работает, типа есть глагол миру - видеть, мите - смотри(те), но что означает きたい добавленный к концу не совсем понятно.
Братаны, что значит かたなにして, я облазил 5 словарей, 2 учебника пролистал с целью найти объяснение. Но так и не смог. Может вы тут сможете объяснить, что это такое и как устроенно это слово, что в нем что означает?
>>151822 > Воткнул в брюхо или за пояс? Не уверен, но думаю, что за пояс. > Вообще пиздец одной каной тексты читать, с ума сойти можно. А какие-то ебанутые ещё предлагают кандзи упразднить.
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т.д.
Информация для любопытствующих и раздумывающих начать:
1) Статьи "Японский язык", "Японская письменность" в Википедии.
2) Лурк: http://lurkmore.to/Fl
Полезные ссылки изучающему анону
1) Список рекомендаций с форчана:
http://pastebin.com/w0gRFM0c
Ещё один список рекомендаций, на этот раз на русском языке:
http://www.boku.ru/learn-japanese/?
2) Японо-русские словари:
http://e-lib.ua/dic/ (бывший http://warodai.ru переехал на этот домен),
http://susi.ru/yarxi/
3) Онлайн-словари Ja-Ja, Ja-En, En-Ja:
http://dic.yahoo.co.jp
4) Японо-английские словари:
http://jisho.org/
http://www.edrdg.org/cgi-bin/wwwjdic/wwwjdic?1C
5) Лёгкие тексты для начинающих:
http://life.ou.edu/stories/
6) Японские видеоуроки и не только:
http://www.erin.ne.jp/
7) "Лёгкие" новости:
http://www3.nhk.or.jp/news/easy/ ,
http://mcha-easy.com/
8) Чтение имён/фамилий:
http://kanji.reader.bz/
9) Разные шрифты символов:
http://moji.tekkai.com/
10) Плагин rikaikun, показывающий перевод слов по наведению мыши:
- для хрома: https://chrome.google.com/webstore/detail/rikaikun/jipdnfibhldikgcjhfnomkfpcebammhp
- для огнелиса: https://addons.mozilla.org/ru/firefox/addon/rikaichan/
- для оперы: https://addons.opera.com/en/extensions/details/rikaisan/
11) Google IME вместо стандартной майкрософтовской (больше возможностей, более гибкая настройка):
http://www.google.com/intl/ja/ime/
12) Гайд по переработке анимы в колоду анки с помощью subs2srs:
http://subs2srs.sourceforge.net/
13) Альтернативный порядок изучения кандзи (по радикалам), а также некоторое количество любопытной информации для новичков (осторожно, инглиш):
http://www.kanjidamage.com/
14) Практика чтения реальной повседневной грамматики (неадаптированных предложений). Есть настройка от 1 до 50 уровней по сложности кандзи:
http://duendecat.com/
15) База произношений:
http://www.forvo.com/
16) Языковой обмен - пишем посты на изучаемом языке и носители их поправляют, не забываем сами поправлять посты изучающих наш родной язык:
http://lang-8.com/
17) Ещё один крупный сайт со своей методикой обучения и встроенной системой взаимопомощи изучающих иностранные языки:
https://www.busuu.com/
14) Наша конфа:
https://2chhk-fl-ja.hipchat.com/invite/381531/5c14c39ecd57001613850c82dd9222ba
Что-то типа FAQ
Q: Кто вы такие вообще?
A: Мы анимешники, профессиональные лингвисты, виабу и просто интересующиеся аноны. Мы рады всем, кроме троллей из /b.
Q: А у меня вместо иероглифов квадраты, что делать?
A: Скорее всего у вас Windows XP
http://www.hanline.ru/nofont_b.html
Q: С чего начать изучать язык?
A: С изучения слоговой азбуки (годзюон). Хирагане уделите большее внимание. Она встречается чаще.
Q: Подскажите наиболее быстрый способ освоения хираганы с катаканой.
A: Выжги их на сетчатке лазером.
Q: А я смогу? А у меня получится? А японский сложный?
A: Сможешь, получится, сложный. А вообще мы мотивацией не занимаемся. Тут уж сам. Как говорится в самой часто встречающейся фразе в учебниках японского: 日本語は面白いですが、ちょっと難しいです。
Q: Какими учебниками лучше пользоваться?
A: Отечественные учебники:
Нечаева Л.Т. "Японский язык для начинающих" http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=367747
"Учебник японского языка" под редакцией И.В. Головнина http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3211777
Стругова Е.В., Шефтелевич Н.С. "Читаем, пишем, говорим по-японски" http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1121095
Английские учебники:
Tae Kim "Japanese Grammar Guide" http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (он же в русском переводе http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html )
Seiichi Makino, Michio Tsutsui "A Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese Grammar" http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2553475
Eri Banno, Yoko Ikeda, Yutaka Ohno, Chikako Shinagawa, Kyoko Tokashiki "Genki - An Integrated Course in Elementary Japanese" http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4674046
Существует также японский учебник Minna no Nihongo, но, чтобы заниматься по нему, нужен определённый базовый уровень знаний языка.
Q: Как учить иероглифы? Стоит ли делать карточки или есть хорошая, годная программа их заменяющая?
A: Программа есть, даже несколько: Anki для пекарни, Ankidroid или Obenkyo для ведроида (последняя имеет тест на ввод иероглифов от руки на экране). Краткая инструкция по применению:
Берём иероглиф, который мы хотим выучить (обычно в учебнике, в интернете, в тексте). Разыскиваем его в словаре, смотрим все его чтения и для каждого чтения находим по несколько слов-примеров. Добавляем этот иероглиф в колоду иероглифов, слова - в колоду слов, и заучиваем до победного! Прописывание от руки помогает запоминать радикалы и порядок черт.
Готовые колоды для anki (среди которых в том числе колоды для многих популярных учебников) можно скачать прямо на сайте производителя: https://ankiweb.net/shared/decks/japanese
Ещё несколько удобных программ-помощников для изучающих японский язык: zKanji, Yarxi, Wakan.
Q: Анон, я прошёл сквозь %учебникнейм%, как ледокол, зазубрил всю грамматику, но не нашёл там ничего про разговорные искажения! Что мне делать?
A: К сожалению, учебников с разговорными искажениями анон не знает. Тебе придётся поступить по другому - взять какую-нибудь несложную мангу с разговорной речью (например, Yotsubato), читать её, и при нахождении незнакомой конструкции гуглить её.
Как писать по-японски в браузере без дополнительного софта: http://translate.google.com
Выбрать японский язык, после чего, кликнув по иконке あ слева снизу, можно писать ромадзи либо рисовать символы мышкой.
История японотредов в /fl: http://pastebin.com/tGDjf7i9
Прошлый тред: