24 декабря Архивач восстановлен после серьёзной аварии. К сожалению, значительная часть сохранённых изображений и видео была потеряна. Подробности случившегося. Мы призываем всех неравнодушных помочь нам с восстановлением утраченного контента!
Ask any and all questions about English in this thread. In this thread and this thread only: free translations by clueless beginners and arguments about grammar between native speakers and B1 level experts. Don't understand the meaning of a word? Just ask your question here, and we'll be happy to give you a link to the related article on http://oxforddictionaries.com or http://merriam-webster.com Bad at English grammar? Don't want to bore yourself with books? Now you don't have to! Come up with some sentences of your own and post 'em, you'll have high quality /англо/ corrections before you know it.
Welcome to the English thread!
And before asking a question ask yourself: Учебник сперва читать пробовал? Вы блять совсем ебанутые? Вы даже не читав учебник сразу сюда лезете со своими нубскими раздражительными вопросами. хочется взять и уебать вам по щщам. Устроили тут чатик, пидорасы малолетние.
>>137565 >Ты в самом деле различаешь безударные а, о и э? Вот примеры с oxforddictionaries, ago /əˈɡō/ (эгоу), run /rən/ (ран), person /ˈpərs(ə)n/ (пёрсн). Тут сложно не различить.
Поэтому у меня возникают проблемы со словами которые я не слышал, а только знаю как пишутся и транскрипцию с этими ужасными шва.
>When are you to come to dentist’s? >Когда тебе нужно к зубному? When you need to come to the dentist. What time are you seeing the dentist?
>The train is to leave in 16 minutes. >Поезд отправляется через 16 минут. The train leaves in 16 minutes
>When you come back, you are to make a detailed report. >После возвращения Вы должны составить подробный отчет. When you come back, you need (you've got to) make a detailed report.
>This amount of work is not to be done in one month. This amount of work can't be done in one month. This amount of work wouldn't be done in one month.
Так что я не понимаю смысла юзанья этого to be в качествe modal verb. Даже честно говоря удивлен, что даже такие упрощатели английского, как американцы пишут такое на своих сайтах.
>>137648 A rough-coated, dough-faced, thoughtful ploughman strode through the streets of Scarborough; after falling into a slough, he coughed and hiccoughed. This exceeding trifling witling, considering ranting criticizing concerning adopting fitting wording being exhibiting transcending learning, was displaying, notwithstanding ridiculing, surpassing boasting swelling reasoning, respecting correcting erring writing, and touching detecting deceiving arguing during debating.
A German brand of bottled water called BioKristall has gotten the official go-ahead to market itself as organic water. That's right, not a single pesticide was used to keep away the insects that feed on water crops, and it didn't need any chemical fertilizer either. Thank goodness SOMEBODY cares about our health.
Okay, now all the Lululemon-wearers have gone to petition their local Whole Foods to import BioKristall. The rest of you are probably saying "wtf, isn't all water organic," and indeed a watchdog group said exactly that, and they said it in court. But somehow, even though their case was "it doesn't get a lot more natural than hydrogen plus oxygen," they lost. BioKristall gets to keep on calling itself "bio," which is the German term for organic, although they do have to tweak their sneaky logo which looked suspiciously like the symbol for state-approved organic foods.
The USDA has stated outright that water can't be called organic, so hopefully stories like this won't play out in the States — although we already have diet water so who the hell knows. If we can't have organic water, maybe we can have gluten-free water or vegetarian water instead.
Мужик вернулся в отель и говорит жене по телефону, что ТВ все еще не работает. Почему не TV still isn't working? Ведь в данном случае нужно юзать именно isn't working, потому что это не постоянное значение, а временное. Вроде и сериал британский, казалось бы британцы еще те строгачи.
>>137667 Ну так и почитай за это правило. Когда вещь временно не работают, выражают через to be + ing. Если вещь постоянно не работает или уже давно, что скажут It doesn't work.
У близзардов как-то было написано перед релизом дьяблы The fire from the sky still falls. И тема на форуме, тип, у вас на главной ошибка. А ему и отвечают, тип, иди нахуй, никакой ошибки нет, просто так эпичней звучит, более атмосферно.
>>137664 >>137668 Если бы речь шла об бригаде плиточников, например, то ты бы однозначно был прав. А так есть пространство для манёвра. Согласно Википедии, один из вариантов использования Simple present, это providing a commentary on events as they occur: I chop the chives and add them to the mixture. Ronaldo dribbles round the defender and shoots.
>>137650 >>137651 Understandable, but stress/intonation was pretty awkward in some places. Clear russian accent, although your th sounds are way better than like 99% of russians I hear. Listen to more natives speaking and practice imitating the way they say words and the way it flows and you'll sound a lot better.
I did this once before and people liked it, so I'll do both of those passages in my natural accent and a neutral accent.
>>137581 >>137595 Аноны, поясните за тренировки произношения. Могу ли я в принципе улучшить своё произношение, так сказать поставить его, или все мои попытки нормально говорить будут выглядеть как убогие превозмогания?
Вообще я даже по-русски не очень хорошо говорю, картавлю нормально так - то есть хреново произношу "р", "с" и вообще когда слушаю свой голос на записи хочу выпилиться литерели. С английски ещё больший пиздец. Уже давно не мечтаю говорить как нейтив, но не хочу говорить с лютым рашкинским акцентом, самому печёт когда на конференции какой-нибудь слушаю. Есть здесь такие кто смог подняться с днища и научился хотя бы просто правильно произносить все звуки в речи.
Как тренировать-то это, я не понимаю. Вот на лексику у меня каждый день в Anki утром и вечером по подходу на английский и немецкий, а с произношением как? Мне нужно также с утра пердеть в микрофон пытаясь произнести, например th, и записывать себя? Или найти репетитора который ещё окажется логопедом? Чо вообще делать?
И ещё важный момент. Поясните за то как мы слышим свой голос. Когда я говорю, мне не кажется свой голос уебанским, правда только на русском, а на записи, как я уже отметил, хочется выпилиться. Так вот, окружающие ведь слышат именно тот голос, который я слышу на записи, верно? Потому что их голоса я слышу на записи с незначительными изменениями, а свой прямо не узнаю. Это из-за того, что у меня в башке другая акустика? Получается, что единственный способ научиться говорить правильно это записывать себя и прослушивать?
>>137692 Попробуй такой способ проделать: открываешь какую-нибудь рандомную книгу и читаешь её вслух минут 20. Все слова, у которых не знаешь произношения/с которыми у тебя проблемы копируешь в какой-нибудь сервис типа oxforddictionary или howjsay или даже гугл транслейт, пытаешься повторить правильное произношение, пока не добьёшься аналогичного. Да и вообще, раз у тебя проблема даже с русским, можешь использовать этот метод не только с английскими книгами, главное DO IT.
>>137712 I have the same situation with French. OK, here is the questions: 1) What's foreign languages you could understand as English native speaker? Maybe danish? 2) How russian sounds to non-natives?
1) You can't understand any foreign language as an English speaker. You can pick up a lot of any Romance language if it's written, and to a much lesser extent Germanic languages - this is because so much of the language is Latin loanwords that haven't changed much in written form, while other Germanic languages often have advanced vocab formed from Germanic roots, and basic shared Germanic vocab often isn't obviously related (English tooth - German zant).
2) People often say it sounds angry or mean, but this is mostly because of stereotypes of Russians from the Cold War. I think it sounds quite nice, a bit effeminate though if you've heard other Slavic languages a lot.
>>137718 >>137719 Ye Germanic languages make next to no sense. There have been too many vowel changes inside the family and English borrowed way too much shit. Here's a nice comparison:
Saterland Frisian: Die Wänt strookede dät Wucht uum ju Keeuwe un oapede hier ap do Sooken. North Frisian (Mooring dialect): Di dreng aide dåt foomen am dåt kan än mäket har aw da siike. West Frisian: De jonge streake it famke om it kin en tute har op 'e wangen. Gronings: t Jong fleerde t wicht om kinne tou en smokte heur op wange. East Frisian Low Saxon: De Fent/Jung straktde dat Wicht um't Kinn to un tuutjede hör up de Wangen. Dutch: De jongen aaide/streek het meisje langs haar/de kin en kuste/zoende haar op de wangen. Dutch Low Saxon: De jonge strek 't dearntje um de kinne en gaf heur een smok op de wangen. German: Der Junge streichelte das Mädchen ums Kinn und küsste es auf die Wange. English: The boy stroked the girl around the chin and kissed her on the cheeks. Swedish: Pojken strök/smekte flickan på hakan och kysste henne på kinden. Danish: Drengen strøg/aede pigen på hagen og kyssede hende på kinden.
We can't even really understand old English outside of a few phrases here and there.
A question to the native.Some anon25/07/15 Суб 10:49:07#57№137736
Could you please help with that track's lyrics (at least 1st verse)? I failed to find it anywhere in the web, so you are the last hope ^^ https://www.youtube.com/watch?v=do-9sStDgP8
"I'm supposed to be meeting someone at the airport".Континиус употреблен,потому что автор указывает на продолжительное действие,но опустил время(типа at some time).Я прав?
>>137902 it's pretty poorly written, but it's arguing against paying tax on items that are (in the opinion of the writer) unnecessary. You can read up on value-added taxes if you want to know what he's complaining about.
>>137886 the first one should be "I was pretending that I knew English." There's no difference, just two ways to say it.
>>137902 Почему мы должны платить налог с сумм, выплачиваемых государственным поставщикам услуг, и с сумм, которые уже включают в себя плату по налогу (НДС)?
Пердак бомбит когда увидел незнакомую фразу или слово, записал, запомнил. А через 10 минут попадается оно же, но ты не можешь понять что оно означает, хотя точно знаешь, что ты его знаешь
>>137949 Вот слово exert Уже 6 раз за день попадается и каждый раз приходится уточнять что оно значит хотя я его знаю и пиздец сколько раз видел сегодня
Посоны, мы тут в /web/ пилим сайт animescroll.com и нужно сделать небольшое описание сайта на инглише, в общем, нужна помощь в переводе.
Как адекватно перевести вот этот текст:
Мы создали бота, который умеет резать аниме на картинки, таким образом, что бы в последовательности изображений сохранялось целостность сюжета и не пропускалось важных моментов. Таким образом, среднюю 22х минутную серию в картинках можно будет проскролить примерно за 3-5 минут.
На этом сайте будет размещена библиотека порезанных видео. С её помощью можно ознакомиться или быстро просмотреть интересующий тайтл.
>>137956 We made a program that can automatically shorten your mongolian cartoons by splitting them into keyframes while keeping the gist and important moments of the episode intact. This way, it will take you only 3-5 minutes to watch a 22-minutes-long episode.
We are going to have a collection of the shortened mongolian cartoons on this site, where you will be able to find and watch any of the shortened mongolian cartoons you are interested in.
Почему именно эти артикли? Where is a vase? The vase is on a little table near a window? Маленький столик у окна - это же вполне конкретный предмет. А здесь? We have a large room. There is a big sofa in the room and a little lamp on the wall over the sofa. Тоже конкретная лампа, которая размещена именно на стене у софы.
>>137983 Ох, бро, помню тоже был таким, как ты, когда только-только начал серьезно изучать язык. Из-за них заморачиваться вообще не стоит. Носители даже не подозревают когда и зачем их использовать. Просто дело привычки. Да, есть правила их употребления, но там есть и куча исключений. Мой тебе совет: просто учи язык. Оставь тонкости грамматики лингвистам.
>>137985 Я хочу сейчас пройтись по грамматике и запомнить самое необходимое, попутно решая упражнения в голицынском учебнике. Там около сотни упражнений на артикли, а данные предложения именно оттуда. >>137986 Спасибо.
>>137988 >голицынском учебнике. Там около сотни упражнений на артикли, а данные предложения именно оттуда Ой, бро, дело-то твое, я никого переучивать не хочу, но было бы в 100 раз эффективнее, если бы послушал какой-то годный подкаст с субтитрами. 6 Minutes English или ESL Podcast, например. Этого добра терабайтами в интернете. Я не говорю, что учебники плохо, - есть годные подборки учебников под редакцией Кембриджа и Оксфорда, - но то, что ты делаешь - полная хуйня. Понятно, что это лучше, чем ничего, но чем проще вскапывать землю - вилкой или граблями?
>>137991 Окей, принял к сведению. Если я буду слушать подкасты и читать какой-нибудь форчан, например, то английский подсознательно усвоится без всяких хитровыебанных правил, так? Какой ты используешь учебник с грамматикой, если не секрет?
>>137996 English Gramar in Use и English Gramar in Use Advanced По-моему, это лучший выбор, если уж сильно хочется поупарываться грамматикой >английский подсознательно усвоится без всяких хитровыебанных правил, так Да, но я так понял, что уровень не очень, так? В первую очередь я бы советовал слушать, слушать и слушать, чтобы когда ты читал, твой внутренний голос правильно озвучивал прочитанное. AJ Hoge, думаю, для тебя был бы сейчас идеальным вариантом, но я могу ошибаться.
>>137997 Понял. Принял. Пойду по оксфордскому грамматическому курсу + анки с оксфордскими карточками + подкасты. Больше практики и меньше теории. Добра.
>>137983 >Where is a vase THE vase Выбор остальных артиклей - на усмотрение автора. >a little lamp Ты ведь в первый раз говоришь про лампу, потому и "а". Это как в программировании объявить переменную, ну лично у меня такие ассоциации.
I don't have a native tier english. I am but an OP of only two most recent threads, and I didn't even write that header, just copypasted it. Yes that text under spoiler is my addition. But you noobs sometimes ask very irritiating questions. Like that guy who didn't know that 'am' and 'is' are the same verb.
>>137983 Если можешь по смыслу заменить артикель на на "этот/тот", то лепи the. Если можешь заменить на "один/одна", то ставь a. То же неофициальное правило в немецком, кстати. Откуда что берётся.
>>138100 Лол. Не так выразился. Есть у кого время прочитать и сказать что там написано? Не дословный перевод, а смысл который гуглпереводчик так и не сумел передать.
1. Лингвач, "understood" это что, устаревшая форма, архаизм диалект беженцев с восточной Европы? Чому Нико Беллик и Хан Соло говорят understood, а все остальные understand? 2. Force, power, strenght - это синонимы или разные понятия? Можно ли power употреблять везде, как универсальное обозначение силы, не выебут ли фанаты Лукаса за "dark side of power"?
>>138229 >strength fxd. Физическая сила, мышцы типа. >power >F=m*a where "F" is power, "m" is mass and "a" is acceleration. >Force >he was thrown backwards by the force of the explosion force - скорее способность, возможность сделать что-то, сила в смысле "используй Силу, Люк"
>>138229 understood это past simple и past participle формы глаголы understand
force - сила как энергия, ментальная сила (the force of popular opinion), а также air force one и military forces всякие power - это мощность или мощь, с тем же значениями как и в русском. типа военная мощь или мощность двигателя. так же синоним ability, influence (the power of speech; the power to raise the dead; she had me under her power) strenght - физическая сила
Поясните за just, посоны. Я знаю два значения этого слова: только что и только (всего-лишь). Как в таком случае перевести предложение I just killed my wife.? Я только что убил свою жену. или Я всего-лишь убил свою жену.?
>>138258 тот анон тебе указал на то, когда just будет в значении только, в твоём примере just употреблено в значении только что. только правильнее на мой взгляд будет всё же i've just killed my wife времена-времёнчики
>>138260 >a just man A just man is a man who has stopped all rebellion against God. Every sin is forgiven and the heart of a just man is made holy. A just man is without sin and obedient to God.
Как же печёт от аббревиатур. IACA BAE'd the FACA of PYEE and OEK. Каждый раз гуглить приходится, что это за говно. А под одним названием может ходить и туркменская нюметал-группа, и шпротный завод в Перу, вот и попробуй смысл собери после этого.
аноны что скажете по сабжу учнбник английского языка. Бонк,Котий, Лукьянова. книга за 1964 год, переиздается и в наше время, отзывы в основном положительные, но некоторые о том что он устарел.
>>138298 arranged in this case means "made plans to"
Basically the speaker has decided that something needs cleaning, but hasn't actually gone about having it done/doing it themselves.
>>138310 it more or less means "can you handle your visa?" or "can you take care of your visa?" As in, are you able/ready to do the things you'll have to do to get it.
>>138303 для изучения английского, мой уровень равен 0,01, думаю что для этого уровня он подойдет. да и это единственное что есть в бумажном варианте, естественно буду совмещать с другими источниками.
>>138314 >Basically the speaker has decided that something needs cleaning, but hasn't actually gone about having it done/doing it themselves. Все-равно немного не понятно, анон. Не понятно в контексте того, что мое предложение описывает отличия to be going to do от to be doing в смысле будущего времени. Может ты мне тогда пояснишь их различие?
>>138324 ну прости, может быть я неправ насчёт повседневной речи, но как-то так получилось, что ни один мурриканец с кем я общался и общаюсь (а общаюсь я с ними достаточно интенсивно) не употреблял gotten вместо got. тлетворное влияние великобриташки вестимо
>>138325 Планы на будущее, но подготовка-то в прошлом. (как пример) "Я осознал, что прибраться-то, но у меня на это ещё не встало" на то он и перфект, что как нечто законченное влияет на будущее.
>>138325 >I've decided to clean them, but I haven't arranged to clean them. >мое предложение описывает отличия to be going to do от to be doing в смысле будущего времени Что.
>>138331 Это: >I am going to do something= I've decided to do it (but perhaps not arranged to do it): >- Your shoes are dirty.' I Yes, I know. I'm going to dean them., (=I've decided to clean them, but I haven't arranged to clean them) >- I've decided not to stay here any longer. Tomorrow I'm going to Look for somewhere else to stay. English Grammar In Use, тащемта.
Хочу научиться читать книги англоязычных авторов в оригинале. Как хочу организовать чтение - переводить по ходу текста незнакомые слова и таким образом понимать смысл предложений, при этом выписывая все эти слова в тетрадку. Может стоит записывать целиком переводной текст или лучше не надо? И слова выписанные стоит ли тут же заучивать или они сами запомнятся?
>>138338 Сходи в библиотеку, полистай. Одному нравятся яблоки, другому груши. И пустьтвоим учебником станет тот, что доходчиво ответит на вопросы, что будут возникать по мере углубления в материю. The rain in Spain stays mainly in the plain. гыгыг
>>138339 для слов я брал тетрадку в 48 листов и вырезал по краю буквы на в телефонной книге. Время было такой. Пытайся по началу много читать. Неважно, что улавливать будешь мало. Со временем будешь замечать, что повторяются слова, которых не знаешь. Их - в тетрадку.
>>138345 В некоторых американских диалектах она произносится как /n/ Отсюда написание gettin' fightin' и т.д. как будто отсылка к подобному произношению
>>137567 Ананасы, а сколько всего примерно существует фразовых глаголов? Вот у меня в Anki есть пак из 208-ми штук. Когда я их доучу, я стану мастером фразовых глаголов?
Суть такова - "головой" понимаю, но "сердцем" не вдуплюсь в логическую разницу (как для русскоговорящего) в таких конструкциях, как:
1. Where have you been? a) I have been playing tennis. b) I was playing tennis.
Понятно, что если спрашивают в перфекте отвечать в перфекте. А если, все же, рискнуть, вариантом в)? Меня разумеется поймут (наверняка), но беда в том, что я, хоть убей, не вижу логической разницы между этими двумя вариантами. И там, и там - я что-то там делал продолжительное в прошлом.
Вот ещё из подобного:
a) Where has she gone? b) Where did she go?
Разъясните, пожалуйста. Но не грамматику, а именно "логику" что-ли применения подобного, х.з. как еще объяснить, что я хочу в этом понять.
>>138420 where have you been? где ты был, где тебя больше нет? I was playing golf with the Minister of Defence. я играл в гольф с министром обороны. Is it your first time playing golf with him. Ты играл с ним впервые? No, he usually invites me each time if there are some hot deals to discuss. Нет, он обычно всегда преграшает меня обсудить пару горячих сделок. You are a lucky guy! Where is your wife when you both are playing? Повезло ж подлецу! Где твоя жена, когда вы играете. She is chatting with his about PMS and stuff. Болтает с его супругой предменструальном синдроме и прочей чепухе.
>>138420 >a) Where has she gone? Куда она ушла? >b) Where did she go? Куда она ходила?
>b) I was playing tennis. Так можно сказать, если известен конкрентный момент, когда ты играл - либо время, либо какое-то другое событие. >a) I have been playing tennis. Играл, пока ты меня не спросил. >1. Where have you been? Ты где шлялся? (т.е. человека долго не было, и ты спрашиваешь его where they have been). Не забывай, что времена в вопросе и ответе должны совпадать, т.е. на вопрос с перфектом нельзя ответить паст континиусом.
1. Where have you been? a) I have been playing tennis. Такой диалог звучит странно, вопрос должен быть what have you been doing?
>>138435 >>a) I have been playing tennis. >Играл, пока ты меня не спросил. I have been masterbating to older women since my childhood. что не означает, что на момент разговора он завязал.
Внезапно у меня возникли серьезные проблемы с 45м юнитом. It is said - говорится It is said that she runs 10 miles a day - ей было сказано (велено) бегать 10 миль в день ИЛИ ей сказали бегать 10 миль в день? She is said to run 10 miles a day - ей было сказано (велено) бегать 10 миль в день ИЛИ ей сказали бегать 10 миль в день?
Jane was supposed to phone me last night, but she didn't/ Можно ли это to be supposed переводить как "должен быть" и как его правильно переводить в данном контексте? It's supposed to be a good movie - а это как? Это должно быть крутое кино или все говорят, что этот крутое кино?
it is said тут коротко сэд it is sad тут же сэээд Но это все американский гугл мне так выдал, бритиши говорят сэд и что-то вроде сэад. В реальности не облажаться с этим?
>>138437 >It is said that she runs 10 miles a day Было сказано, что она должна должна бегать >She is said to run 10 miles a day Ей сказали, что она должна бегать
>>138435 >a) Where has she gone? >Куда она ушла? >b) Where did she go? >Куда она ходила?
Оба означают одно и то же, на самом деле.
Ive Been Looking For Her All Night Where Did She go Where Did She go Where'd She go Ive Been Looking For Her All Night Im Looking For The Girl Im Looking For The Girl
Вот вы тут кукарекаете, а потом кто-нибудь пойдет тофель сдавать, а ему на самом деле возьмут и на балл снизят из-за DEFENCE какого-нибудь. Как тот индус писал, "я получил 29 баллов, а не 30, потому что какому-то хую не понравилось как я произнес какое-то там слово." Думаю вполне может попасться упоротый, который и за письменную секцию снизить может
>>138482 мне грубо пофиг английский. I'm quite satisfied with my level. Defense, defence or deffens - why should I care? Believe me, once in the country of your dreams, you'll have a hard time looking for someone with ability to explain why it is as it is in his native language. I bet you'd have similar troubles when trying to explain "Russian" to your dad. LOL I use English as a tool to watch TBBT and troll on 4ch.
>>138577 Алсо, что значит развитая карта и как её развить? Вроде уже несколько недель занимаюсь этимучу слова в anki, сначала по 20 учил, несколько дней назад на 50 пересел. Вроде пока живётся, время покажет. Ещё показалось, что со временем, кажется, слова стали запоминаться лучше, но так же это может зависеть от настроения, расположения духа, времени суток и прочего, поэтому я могу ошибаться на счёт улучшения показателей.
>>138420 >Понятно, что если спрашивают в перфекте отвечать в перфекте. That isn't true. There's no hard question/answer tense agreement rule. Here, you could answer with either a or b, although I would probably say b more often than a.
An example of when you would really only have one choice in tense is something like this: >Where were you when we were painting the fence? >I was sleeping
>>138447 You probably wouldn't hear something from the left column in actual speech outside of news reports or some sort of other media with a formal style of narration.
>>138555 >инбифор американец прибежит со своими clear\thick russian accent ain't my fault yall got mixed up over the word clear. Dude sounds Russian but speaks English very well. He's a good example of the best most learners of any language can hope for: he speaks naturally and fluently, but with the accent of his native language.
>>138575 >говорит на чистом муриканском Nah, if anything he speaks with a bit of British english influence along with his Russian accent listen to the way he says "custody." It's like "cahstody." As far as I know british english is the standard for instruction almost everywhere, so no nonnative speaker will pick up a proper american accent unless they live here from when they're young (and even then it's not a guarentee).
>>138580 заметил, что пока учил по 20 слов в 13 AM 100% правильных ответов было. В остальное время результат падает до 50% к 6 утра >>138577 свет в конце тоннеля ещё есть
>>138597 Возможно это индивидуальное, но думаю так же зависит от утомлённости. Иногда вспоминаются такие слова, которые я и не думал, что запомнятся с первого раза (обычно те которые видишь\слышишь впервые), но тем не менее на следующий день они всплывают почти сразу, да ещё и общая статистика показывает лучший результат, а в другой же день действительно, вплоть до 50% слов приходится либо запоминать мнемотехникой (образы так же успешно проёбываются как и слова) либо просто бугуртить и откладывать на лучшее время.
>>138626 Всё так (2) >образы так же успешно проёбываются как и слова Сегодня в списке было слово "пятка". Сразу почему-то вспомнил Ахилесову пяту, А[heel]есову, нувыпонели. Никогда не забуду это слово теперь.
>>138614 >>138657 You'll have to correct me if I miss the meaning of these words as it's sometimes very hard for a non-native to figure out мат
доебываться to annoy Best ways I can think of to express this with vulgarity: "You're pissing me off" (barely vulgar) "You're really getting on my fucking nerves"
выебываться to show off A vulgar way to express it would be making a reference to "dick waving." "No one gives a fuck how much you bench, quit waving your dick around"
>>138671 ah, in that case you could use a phrase like "to fuck with"
>Billy, why are you sad? >This faggot at school keeps fucking with me. He shoved me into my locker and held the door shut until I was late for class >Well Billy, it sounds like you need to man the fuck up and hit the gym. No self respecting man should fit into a locker. >Th-thanks dad
Пишу резюме. так сложилось Какой оборот можно использовать (калька с русского "В мои должностные обязанности входило ..."): 1) My job was consisted of (concentrated on) ... 2) I was working for ... 3) Key assets that I provided were .... 3) smth else
We should talk him out of going there Speak for yourself. I have a different opinion. I'd like to talk it over with my family before making a decision Don't talk back to your teachers!
Проходил тест и заметил какие-то странные предложения, которые никогда не слышал до этого. Можете перевести?
Все перевел, кроме первого так и не понял. Они хотят обсудить с ним чтобы он не ходил туда? I'd like to talk it over with my family я бы заменил на I'd like to discuss it with my family.
>>138776 ага а talk him out на dissuade и говорить как та чювиха из книжки it is not allowed to eat bread with butter
вообще при изучении языка почему-то легче запомнить вот эти ебанутые глаголы, чем простенькие повседневные фразовые
хотя моя теория, возможно кто-то подобное предлагал уже, что всю свою речь можно построить на глаголе get и его производных типа if you dont wanna get got get out got it?
>>138783 Ну вот и у меня такая же ситуация, что проще запомнить эти странные глаголы, чем ссаные фразовые, на которых тебе еще и оценку занизят на IELTS, например. Да и вообще, если уж и пиздеть на английском, то лучше как илитка.
>>138796 If you're going to ask people to decipher song lyrics at least mention that it's from a song. It's asking about the "less" in the phrase "less is more," which means simplicity is better than complexity, conciseness is more important than verbosity, etc.
сори за тупой вопрос, начинаю ещё только грамматику по-нормальному учить. Поцаны, помогите разъяснить левый столбец (пояснение на русском), а то я совсем не осилил его, че ваще за набор слов.
>>138893 >В EGiU и вовсе написано: Do not use shall with he/she/it/you/they. Хуйня написана или там какой-то контекст должен быть. Shall здесь создаёт императив, такая конструкция используется в формальной речи и в высоколитературном стиле, в неформальной разговорной речи она почти во всех диалектах считается устаревшей, но в бриташке, например, до сих пор можно услышать подобные обороты. поищи здесь выражения вроде you/he/they shall https://www.gutenberg.org/files/4300/4300-h/4300-h.htm
>>138895 Thou shalt not eat my candies - не ешь мои леденцы (как требование) Now, you are dead. You will not еаt my candies anymore (не случится в будущем) We shall overcome someday. (когда-нибудь мы окончательно преодолеем/победим)
>>138895 У shall есть оттенок желания/команды, will более нейтрален. Если, например, просто констатируется факт или делается предсказание, shell не используется.
>>138900 >What's that make you я думаю здесь is лишнее, с выражением не знаком, проверь источник. но в контексте может означать что-нибудь вроде "ну и кто ты после этого?"
так что же правильно? what is that make you или what has that make you? >>138912
hung - не более чем прошедшая форма hang. заметь, что hanged обозначают казнь через повешение, т.е не hanged it on the wall, a hung. так же верно и обратное: he was hanged yesterday, a не he was hung yesterday
>>138915 >>138914 >>138913 Спасибо, чуваки. А ещё хотел спросить, как правильно перевести это предложение? - My pattern of brushing my teeth is the same as most people's.
Будет ли правильно так: Я чищу свои зубы по образцу, как и многие люди. Или по образцу это как-то тупо?
Парни, я вот решил прочитать эту книгу до конца лета. Решил прочитать на русском, но при первом поиске мне выдало английскую версию и я подумал, что раз я учу английский, то почему бы не почитать именно на языке оригинала. Вроде как для меня не сильно сложно, за некоторыми словами конечно лезу в переводчик, но большинство слов понятно. Или мужик пишет простым языком или что? Я вот пытался почитать Таинственную реку, так там дохуя чего непонятно. Но в то же время я не понимаю типичный разговор в том же Shameless. Это >>138900 я, например. Может мне стоит все-таки больше сделать упор на на разговорной речи? Но откуда ее черпать? Все эти Get sucked, wanna get a real little quick pop вводят меня в замешательство. Все эти выражения, где упускают it, it's в началах и я теряю связь. Посоветуйте что-то для понимания разговорной, живой речи, не столько на слух, сколько мне нужно знать все эти стремные выражения чтобы смотреть чуть ли не самый элементарный сериал с 1000 уникальных слов в каждом эпизоде.
>>138927 Там же много залетных, которые пишут такой же бред, как и я. Разве нет? И тут бред не читаю, а читать бред на иностранном... >>138928 В самом начале этого пранка ниггер спросит in the face? Так что я подумал, что wanna get popped means wanna get smashed or wanna get punched. По нашему "получить по ебалу".
Поцаны, за год можно себя под натаскать в инглише, чтобы можно было не боясь куда-нибудь съездить? Или же придется в любом случае отваливать бабки на курсы для поднятия разговорной части? (никогда не курсах не был)
>>138948 в таком случае почему всякие курсы пользуются такой популярностью? Серьезно интересно, или они просто для тех, кто сам нихуя делать не хочет, ну типо тебе дадут дз ты сделал, - молодец.
>>138937 Why in English one pharase can mean a lot of meanings? How's it even possible? So cuz of that niggers always reask "what you mean bruh?". If I went up to someone and said "хочешь получить по ебалу?" no one would reask me "что ты имел ввиду, бро?".
turn off every single light this chick left on. Получается тут две части. "Выключать каждый светильник, который эта курица оставила включенным". У нас в русском разделяются части по смыслу, в английском я как понял нет. Как тут не запутаться, чтобы не всунуть какой-нибудь ненужный which или что-нибудь другое.
Сверху такое тоже в примере есть. have to spend money to make money. Как я понял, когда строишь предложения с русского нужно убирать всякие "чтобы". Я должен тратить деньги (чтобы) делать деньги.
хуй знает, вопрос это или просто мысли вслух. Когда потухнет свет на кухне, там останется Guf. Плюс еще скоро появится свет из окна, И все должно быть нормально, пока за окном Она...
Как перевести на англ слово "сигна"? Кто не знает - это фотография, на которой помимо какого-то объекта есть бумажка с именем. Что-то типа "фотки с сапом", только нужен конкретный жаргонизм, как "сигна".
Пишу резюме на ангельском, и все думаю как же правильно перевести свою спецуху "Производство станков с программным управлением и роботов". Памагите плез.
Пишу скрипт-разговор.В случае если зададут на собеседовании Столкнулся с тяжелыми, для меня, тупого инженегра, речевыми оборотами. Гугол не помогает, может быть, вы, друзья, поможете, скажете где ошибки? >In 2007 in our company was decided to start preparing teaching staff for improving the quality of education of future engineering personnel (В 2007 г. от рождества Христова, нашим барином в его поместье, было решено, начать подготовку холопов-надсмоторщиков, для улучшения качества образования других жителей станицы) >With growth of job responsibilities - level of required knowledge raises too (С ростом должностных обязанностей- растет и уровень требуемых знаний) >I began to write manuals for my co-workers and then left my job and devoted myself to teaching (Я стал писать обучающие материалы для своих сослуживцев и затем оставил свою работу и посвятил себя педагогике)
>чувство когда можешь понимать написанное, но что-то написать трудно Все эти the, a, do, are, is хрен поймёшь когда ставить, можно конечно написать рандомно расставляя и будет понятно, но стыдно так делать.
>>139061 Чая адеквату. Самая главная проблема английского - улавливание его на слух. Испанский вот улавливаю, даже если слов не знаю ни как они пишутся, ни как читаются, а в уме само все дорисовывается, в английском же дофига чего проглатывается.
>>139034 >Пишу скрипт-разговор.В случае если зададут на собеседовании Столкнулся с тяжелыми, для меня, тупого инженегра, речевыми оборотами. Гугол не помогает, может быть, вы, друзья, поможете, скажете где ошибки? >>In 2007 our company started preparing teaching staff in order to improve the quality of education of future engineering personnel >(В 2007 г. от рождества Христова, нашим барином в его поместье, было решено, начать подготовку холопов-надсмоторщиков, для улучшения качества образования других жителей станицы) Подрихтовал немного - избыточные обороты и много континьюсных форм рядом. Для пущего сокращения можно еще education quality сказать вместо quality of education. >>With growth of job responsibilities - level of required knowledge raises too >(С ростом должностных обязанностей- растет и уровень требуемых знаний) Русское построение фразы. The more job responsibilities you have, the more knowledge is required. >>I began to write manuals for my co-workers and then left my job and devoted myself to teaching >(Я стал писать обучающие материалы для своих сослуживцев и затем оставил свою работу и посвятил себя педагогике) Для ухода с работы есть оборот: to quit the job. В прошедшем времени глагол не меняется.
>>139077 >Just google translate being google translate.
>>много континьюсных форм рядом >"teaching" is an adjective there. It's a participle actually, and still is an -ing form. These don't look too well when a lot of them are close to each other. >>Для ухода с работы есть оборот: to quit the job >"left my job" is perfectly fine and probably just as common. Now that I checked I agree, but I've never came across that one.
We also use will be-ing to talk about complete actions in the future. For example: - The government will be making a statement about the crisis later today. - Will you be going away this summer? - Later in the programme, I'LL be talking to the Minister of Education. - Our best player is injured and won't be playing in the game on Saturday.
>>139093 >not using a word form for aesthetic purposes That would be like me saying I don't put russian words in genitive case because I don't like the way it sounds. You might be able to reword some phrases in a way that still makes sense, but they won't sound natural.
>>139107 >>139113 I looked it up and apparently it's also called future progressive, so if it helps with your cognitive dissonance you can just call it that.
>>139115 What do you think is wrong with that phrase?
>>139097 What disease Phoebe Buffay in friends got when a pimp spit in her mouth in friends? на тему сериала Friends чем заболела Phoebe Buffay, когда сутенёр плюнул ей в рот?
>>139124 Not sure what you're getting at. Are you trying to say that it's wrong? You can use play on the/a/<no article> guitar in plenty of contexts. >"What kind of songs can you play on a guitar with two strings?"
>>139138 Они БУДУТ делать заявление, и это ПРОДЛИТСЯ некоторое время. Да расслабьтесь вы наконец с аглицкими временами. Ничего сверхестественного в этом примитивном языке нет.
>>139148 It's when you try to minimize the damage something causes. In the context of internet arguments it means to try to make youtself not look like a total dumbass after being proved wrong.
>>139150 Don't spout bullshit. The second has its uses. >Dude I heard Bob got drunk and randomly punched a guy last night >What? That's not what happened >Okay, so what did happen?
>>139150 >>139150 For example: You ask a guy: "What happened?". He lies to you but you know that he's lying and tell him something like: "I saw you that day, so stop lying and tell me what did happen". So "what did happen" is more like "what did really happen".
>>139163 You probably meant "is it wrong either?", didn't you? It is. That guy appears to be trolling. >So what did happen The native way to say it would be "So what did?" or "So what happened?"
>>139167 You got wrong here. It should be "so who wants..." or just "so who does?"
>>139187 I know that there's a native speaker on this board. I also know that he only shows up in the mornings. >>139152-anon uses very good (yet not flawless) English. But for the minor mistakes he made, I'd have believed that he's the georgia guy who he was trying to pose as.
>The governor’s assistant claimed to have unique psychic abilities enabling him to read people’s minds. Что это за конструкция такая? Когда говорят he wants to have, то вопросов не возникает. А вот he claimed to have звучит странно.
>>139214 Да это все понятно. Звучит странно. Вот если бы было claimed that he have, то другое дело. Это потому, что я иван? Алсо, с какими глаголами кроме claim можно делать также?
>>139195 >very good yet not flawless Point out the mistakes then. You're right that I usually post during what are morning hours for you guys, but it's saturday afternoon here bro I can shitpost all day. You're absolutely wrong on this " what did happen" thing, by the way. I don't know what it's called so I can't point you to any sources, but believe me it's a perfectly natural response in situations like the one in my example >>139152.
>>139215 >Алсо, с какими глаголами кроме claim можно делать также? do what, exactly? I'm still not sure what you were so confused about in the first place. Was it the use of claim to mean "state without proof" or the whole "verb + to verb" construction?
>>139219 I dunno what to tell you there man, most languages have that, including Russian. Typically the first verb matches the subject and the rest are infinitive. Our "to verb" form is basically the same as the forms of your verbs that end in ть.
>>139227 Да нет. Тот анон говорил, что такая же конструкция есть и в русском языке и привел пример. А я ему говорю, что "Он утверждает, что может читать мысли" нельзя сказать без "чтобы" по русски.
Приветствую, английский анон. Разобрал сегодня в синемёрфи хардкорную тему с should, хотелось бы кое-что уточнить у знающих. 1) I was surprised that she said such a thing. VS I was surprised that she should say such a thing. Есть ли тут сильная разница в оттенках? 2) Should как заменитель would в предложениях типа "я бы сделал так на твоем месте". Часто ли сами нейтивы так говорят?
>>139230 Алсо, ко второму я правильно понимаю, что это примерно как в русском "Я не думал, что она скажет такое" против "Я не думал, что она сказала бы такое"?
>>139123 >>not using a word form for aesthetic purposes >That would be like me saying I don't put russian words in genitive case because I don't like the way it sounds. You might be able to reword some phrases in a way that still makes sense, but they won't sound natural.
>>139093 >Matter of taste, I suppose. I'd personally avoid overusing -ing forms for aesthetic purposes :3
>>139225 It barely works with know. "I know he's a good person" would be strongly preferred to the variant in your example. It's an archaic construction and I'd be very surprised if you could find a single example of it being used in spoken English today.
The second one is just wrong, and I don't know enough about english grammar to give you an exact reason why. I think it has to do with the way we construct clauses. The only thing you could add to it is information about where you noticed the guy. "I noticed him in the back of the bar." Your sentence would need to be written something like "I noticed that he's been coming here more often" or "I noticed him, he's been coming here more often" or "I noticed he's been coming here more often."
Скажите, я ведь не ошибаяюсь в том, что вот это наглый пиздёж? >Нет. "In place" в данном случае с предлогом "to" подразумевает, что нечто будет начато (размещено на месте), а этот предлог "to" следует понимать как русский предлог "к" чему-то. Вся фраза не имеет такого смысла, что мероприятие будет завершено за 15 дней.
WE, that did nothing study but the way To love each other, with which thoughts the day Rose with delight to us and with them set, Must learn the hateful art, how to forget. We, that did nothing wish that Heaven could give Beyond ourselves, nor did desire to live Beyond that wish, all these now cancel must, As if not writ in faith, but words and dust.
>>139255 А в чём проблема, собственно, порядок слов-то вполне современный? Другое дело, что предложениея сложные, но это к столетию отношения не имеет.
Дайте же какую-нибудь американскую книгу, пожалуйста. Хочу почитать хоть что-то. Не сильно сложное. Вы будете смеяться, но я думал, что ТПшка, которая написал 50 оттенков серого и правда ТП, но там сука такие обороты юзаются, что просто пиздец, такие слова!
>>139260 Сначало вроде понятно: >WE, that did nothing study but the way To love each other > We, who studied nothing but the way... А дальше пиздец. cancel must - вообще дойчглиш какой-то.
>>139263 WE, (that did nothing study but the way To love each other), (with which thoughts the day Rose (with delight to us) and with them set), Must learn (the hateful art), how to forget. We, (that did nothing wish that Heaven could give Beyond ourselves), (nor did desire to live Beyond that wish), all these now cancel must, As if not writ in faith, but words and dust.
Те части, которые в скобках, просто дополняют предложение, общую структуру проще понять, если их игнорировать. Ну и то, что начало строки не соответствует новому предложению, но это во все времена так писали.
that did nothing study but the way = that studied nothing but the way that did nothing wish but = that wished nothing except for довольно часто встречается и сейчас, в высоком стиле
Почитай Чосера, если хочешь действительно непонятный язык.
Здарова, ребят. Не читал весь тред, но думаю, что ещё не спрашивали. Всегда была такая проблема с построением предложения на инглише. То есть, понятно, что в основном идет "Подлежащее->сказуемое->дополнение". Но бывают же и другие варианты, а и ещё вот, слова, например, некоторые непонятно где нужно ставить. Помню были непонятки где нужно воткнуть слово "always". (обычно ведь в конце? почему так?). Не понимаю в общем алгоритма, по которому все это делается. Надеюсь, что не проигнорите.
Привет, еще раз, аноны Тут какое дело, никак не могу придумать как использовать это сочетание >But most of the time we spent practicing Я могу таким образом сообщить своему собеседнику, что большую часть учебы, я не вола ебал, а собственно занимался практикой?
Когда я был сосницким лет 15 назад, может и больше. Меня в мухосранской школе обучали женщины, которые даже педа не окончили, не знаю, не выезжали из страны, но как то мы умудрялись учить. И это объясняет почему мое поколение мало кто знает ин-яз
Но сегоддня то, такие йобы - и изучить язык проще простого блять. У меня бугурт что я старый
Хуйня это все. Сейчас даже дети постоянно слышат английскую речь, так что может ты и начал задрачивать лет в двадцать, но по факту знаком с языком с очень раннего возраста. Исследования на каких-то африканских аборигенах проводились, которые сидели в юрте своей и в 30 лет вдруг решили английский начать учить
>>139373 >ы и начал задрачивать лет в двадцать, но по факту знаком с языком с очень раннего возраста. Не согласен. Где? Допустим музыка, ага? Вот были у меня альбомы группы Queen, UDO, Metallica и т.п. Носитель- аудиокассета, аппаратура- китайский магнитафон. Даже дисковые проигрыватели были йобой. Качества звука делало оставлять лучшего. Окей- по ТВ что можно увидеть? Да ничего толкового не было.
Просто немного обидно что учить я начал язык в 26, а тут 12ти летние шкеды шпарят как на родном.
>>139278 Причастие настоящего времени, в перфекте и страдательном залоге. Вне контекста это примерно "будучи растимым/поднимаемым". Но по-русски так, само собой, не говорят.
>>139416 >>139422 >mine - шахта >rectify - похоже на глагол созвучный со словом ректальный Я чет сперва подумал, что вы про говно опять начали и взлольнул.
1. better VS better off Пишут, что better off это "in a better position somewhere else", но и просто better значит то же самое! 2. back + время (back when I was young, back in '70) Вроде бы back добавляет ностальгичности, не? 3. child VS kid Пока только заметил, что child не используется для обращения
>>139462 Three (raised) to the fifth (power). The words in parentheses can be omitted.
>>139459 Better off is a form of the phrase well off, just look up the isage of that.
"Back when" just indicates that you're talking about the past. There's no nostalgic tone to it.
Child is a bit odd to hear being used to address someone, but in certain areas and groups (old black women like to use child) you can still hear it. I'm pretty sure the only difference is that child is more acceptable in formal situations (but it's not overly formal at all) and an old english word that has always meant child, while kid is an old english word for a young goat that became a colloquial term for child.
Сап лингвач, какого твое отношение к ресурсу lang-8? Расскажите немного о своей работе с ресурсом, что нравится, что не нравится. Дохуя ли нужно перевести/поправить чтобы взялись за твой текст? Планирую обмазаться когда время появится.
Аноны, есть такое предложение: You put your money in and the ticket comes out of the machine
Смысл понятен, но почему нельзя на месте предлога of использовать предлог from? Ведь билет выходит ИЗ машины. Алсо, посоветуйте годной литературы по употреблению предлогов
>>140353 а почему ты не скажешь "изнутри машины"? Почему ты говоришь "он вышел из-за дома" и "из-за него так вышло"? И в русском хватает "несуразностей", что сложно объяснить. Да и не надо. Вообще from больше "от". From here - от этого места, from morning till night.
>>140324 dark l, как она привела в примере real, соответствует русскому л в слова лампа (язык, не касаясь зубов, коротко касается нёба). light l произносится с языком, лежащим кончиком на зубах и нёбе. На русском есть. Спектакль "Мещанин во дворянстве". https://www.youtube.com/watch?v=Y2qLKFtuFvo смотреть с 36:18
Представим, что я подхожу к человеку, который что-то держит в руках. Как спросить его что именно он держит? What is that или What is it? В чем отличие?
Алсо, я все еще с презентацией парюсь, да. Еще совета хотел бы спросить. Грамотно ли я сформулировал словосочетания и предложения? >wide tools for working Широкий инструментарий для работы. Тут нюанс, я хочу "работу" именно в глаголе, но не в сущ. >key-abilities В значении мои ключевые навыки и умения. То что отличает от других соискателей
>>137567 (OP) Как задрочить разговорный? Готов въябывать, но нэйтивов знакомых нету, с собой разговарить имхо бессмысленно. Это вообще возможно в одиночку? Письменный нормально, но разговорный очень медленный и корявый, к тому же плохо понимаю собеседника. Что делать? Кроме курсов вариантов нет?
>>140579 >a few years from now гугла в помощь. Заключи в ковычки. It seems as if both are OK. Опустают же that в сложносочинённых A dream I had last night drove me mad. Без in, скорее, AE.
>>137567 (OP) Суть такова, есть канал на youtube 1100 подписчиков 250к просмотров. Мой канал состоит в партнерской программе VSP Group, но проблема такая, что мой переводчик, который переводил англоязычные видео одной девицы с ютуба меня кикнула и больше не выходит на связь. Поэтому ищу переводчика, чтобы он мне помогал, за мной склейка и тайминг субтитров, за вами перевод в текстовом формате. Если кто-то скажет, что это так себе дело, то могу сказать, что я давно слежу за многими каналами которые переводят известных англоязычных блоггеров. Они довольно преуспевают. Youtube тот вид заработка в интернете, который не требует финансовых вложений. Важно занять свою нишу и постепенно продвигаться.
Также я имею в наличие группу с 30к подписчиков в вконтакте. Я предлагаю вам сотрудничество. Если кого-то заинтересовало, пишите мне на почту [email protected]
>>142483 Не ОП, но отвечу. Полиглот - это то, с чего лично я начинал учить язык. Думаю что очень полезная штука, однако параллельно нужно начинать задрачивать словарный запас.
Поясните почему в фразе it's up to you используется глагол to be? Почему нельзя просто сказать it up to you? Знаю, что в каждом предложении обязательно должен быть глагол, но почему именно to be?
Антуаны, выручайте. Закончил вуз с языковой специализацией. И вот - подписался работать в местном технаре, учить быдло в красных макасах английскому.
Подскажите годных пособий для преподавателей и учебников подходящих. Уровень у них низкий, A-1 в лучшем случае. Учебный план включает классические темы про семью, туризм, интернет и прочее, плюс базовая грамматика.
Ну и вообще, жду советов для молодого преподавателя языка, а то чето сыкотно.
Антуаны, выручайте. Закончил вуз с языковой специализацией. И вот - подписался работать в местном технаре, учить быдло в красных макасах английскому.
Подскажите годных пособий для преподавателей и учебников подходящих. Уровень у них низкий, A-1 в лучшем случае. Учебный план включает классические темы про семью, туризм, интернет и прочее, плюс базовая грамматика.
Ну и вообще, жду советов для молодого преподавателя языка, а то чето сыкотно.
>>144823 нахуя? а если по делу, то там все логично. найди пару картинок на русском про времена, или почитай статьи про них..просто это тихий ужс ,и там запутаться оч просто
Гайс,щас глупый вопрос будет.Каким предлогом пользоваться,чтобы правильно указать время,через которое будет совершаться действие?Как я понимаю,через in/after: Например,i will get to writing dumb question in this thread in/after 30 minutes.Правильно же,да?
Всем hi. Хочу сделать в игре ник "Redheadwench" (рыжеволосая шлюшка). Однако, обратил внимание, что на картинке написано "red-headed", хотя и то и другое, судя по гугл-переводчику, переводится как "рыжеволосая". Есть ли смысловая разница между "red-headed" и "redhead"? И если я назовусь именно "Redheadwench", это будет правильным с точки зрения грамотности?
Previous thread:
Learning methods & exam preparation:
Ask any and all questions about English in this thread.
In this thread and this thread only: free translations by clueless beginners and arguments about grammar between native speakers and B1 level experts.
Don't understand the meaning of a word? Just ask your question here, and we'll be happy to give you a link to the related article on http://oxforddictionaries.com or http://merriam-webster.com
Bad at English grammar? Don't want to bore yourself with books? Now you don't have to! Come up with some sentences of your own and post 'em, you'll have high quality /англо/ corrections before you know it.
Welcome to the English thread!
And before asking a question ask yourself:
Учебник сперва читать пробовал?
Вы блять совсем ебанутые? Вы даже не читав учебник сразу сюда лезете со своими нубскими раздражительными вопросами. хочется взять и уебать вам по щщам. Устроили тут чатик, пидорасы малолетние.