Сохранен 520
https://2ch.hk/fl/res/88309.html
24 декабря Архивач восстановлен после серьёзной аварии. К сожалению, значительная часть сохранённых изображений и видео была потеряна. Подробности случившегося. Мы призываем всех неравнодушных помочь нам с восстановлением утраченного контента!

Тред анлийского языка №36

 Аноним Пнд 17 Мар 2014 00:08:42  #1 №88309 
1395000522181.png

Прошлый тред >>86463
Здесь только вопросы по самому языку. Вопросы типа «посоветуйте учебник», «как сдавать IELTS» сюда >>84614 >>74558

sageАноним Пнд 17 Мар 2014 00:33:40  #2 №88312 

>анлийского
I seriously hope you guys don't do this

Учебники Аноним Пнд 17 Мар 2014 00:44:25  #3 №88314 

Учебники (американский вариант произношения):
Основной курс:
Помните, что учебник без аудиоприложения бесполезен на начальном этапе.
Бонк Наталья Александровна. Учебник Английского языка (если вы совсем ничего не знаете и у вас нет преподавателя, то начните с него, но долго на нём не задерживайтесь)
American English File
American Headway
Лексика:
English Vocabulary in Use
Phrasal Verbs in context
English Collocations In Use
English Phrasal Verbs In Use
Фонетика:
American Accent Training
Pronouncing American English
Pronunciation workshop
The American Accent Guide
Speaking clearly
Грамматика:
Теория:
Качалова К.Н., Израилевич Е.Е. Практическая грамматика английского языка
Practical English Usage
Oxford Living Grammar
English Grammar In Use
Практика:
Active Grammar
Longman English Grammar Practice
Practise your Tenses
Power Drill Grammar Book
Longman English Grammar Practice for Intermediate Students

Дополняйте, критикуйте.

Аноним Пнд 17 Мар 2014 00:52:02  #4 №88316 

>>88312
LOL, I just noticed that the previous three threads have the same typo.

Аноним Пнд 17 Мар 2014 03:41:33  #5 №88323 

Бля, посони, я на одном форуме написал по поводу работы свежекупленного девайса "disappointed with" вместо "disappointed by", почему-то. Так вообще говорят, или я обосрался?

Аноним Пнд 17 Мар 2014 04:19:49  #6 №88324 

>>88323
И так, и так говорят, просто в разных контекстах. Скорее всего, никто не обратит внимание.

Аноним Пнд 17 Мар 2014 06:58:27  #7 №88326 

Недавно начал ходить на курсы английского языка, до этого в школе был французский и на первом курсе тоже его изучал.
Я в таблице неправильных глаголов к V2 подписал "I" и "-ing", к V3 - "II" и "-ed". Теперь вспомнить не могу, что это обозначает. Что это? Узнать раньше вечера вторника смогу только с вашей помощью.

Аноним Пнд 17 Мар 2014 14:07:06  #8 №88333 

>>88326
"-ing" и "-ed" это окончания правильных глаголов. Глаголы, которые спрягаются без этих окончаний, называются неправильными.

Аноним Пнд 17 Мар 2014 14:35:03  #9 №88334 

>>88326
Вопрос, конечно, удивительный, языка почти не касается.
Participle I это -ing форма глагола (doing), Participle II это причастие прошедшего времени, некоторые называют эту форму V3, потому что в таблицах неправильных глаголов — это последний третий столбик, а V2 — это просто прошедшее время, поэтому ума не приложу, зачем ты пометил его как -ing.
E. g.: do (V1) — did (V2) — done (V3, Participle II) — doing (Participle I).
>>88333
У правильных и неправильных глаголов ingовая форма одинаковая.

Аноним Пнд 17 Мар 2014 16:22:18  #10 №88344 

>>88323
В школе училка говорила, что в таких случаях, которые на русский переводятся в творительном падеже, with употребляется для неодушевлённых предметов, а by — для одушевлённых.
То есть, разочарован девайсом — disappointed with device, а МГУ основан Ломоносовым — founded by Lomonosov.

Аноним Пнд 17 Мар 2014 16:32:56  #11 №88345 

>>88344
С этими правилами надо поосторожнее, а то в иной раз можно и опростоволоситься.

Аноним Пнд 17 Мар 2014 20:18:53  #12 №88364 

>>88344
Хуита лютая.

Аноним Пнд 17 Мар 2014 22:21:24  #13 №88368 

Напишите, пожалуйста, при употреблении каких вопросительных слов в специальных вопросах не нужно ставить вспомогательный глагол.

Аноним Пнд 17 Мар 2014 22:30:24  #14 №88369 

>>88368
Who

Аноним Пнд 17 Мар 2014 22:53:54  #15 №88373 

>>88314
тебе в другой тред

Аноним Пнд 17 Мар 2014 23:35:51  #16 №88376 

>>88369
Только с ним?

Аноним Пнд 17 Мар 2014 23:45:42  #17 №88377 

>>88376
И ещё what в значении что. What is lying on the table?

Аноним Пнд 17 Мар 2014 23:53:10  #18 №88378 

>>88377
Окай, спасибо!

Аноним Втр 18 Мар 2014 11:22:42  #19 №88400 

>>88369
Who did you meet with?
>>88377
What do you study?

>>88368
Не ставится в вопросах к подлежащему или его определению. Мог бы и загуглить.

Аноним Втр 18 Мар 2014 13:42:16  #20 №88404 

>>88400
Вопрос звучал по-другому, поэтому твои What do you study? не в тему.

Аноним Втр 18 Мар 2014 14:36:34  #21 №88405 

>>88404
дурак?

Аноним Втр 18 Мар 2014 14:44:51  #22 №88407 

>>88405
Ты? Да.

Аноним Втр 18 Мар 2014 15:09:58  #23 №88411 

>>88407
Признай, что ты облажался, и не нужно глупо отмазываться "вопрос по-другому звучал".
Требуется ли ставить вспомогательный глагол в специальном вопросе никак не зависит от вопросительных слов. Когда ты начал их перечислять, ты мгновенно обосрался. Я уж не говорю, что ты смог назвать только два.

Аноним Втр 18 Мар 2014 15:19:32  #24 №88413 

>>88411
Нет, я ответидл на тот, вопрос, который был задан, а именно:
>при употреблении каких вопросительных слов в специальных вопросах не нужно ставить вспомогательный глагол
Вопросы к подлежащему внезапно можно задать только при помощи what и who. Ты бы мог спокойно дополнить мой ответ, сказав, что есть ещё вопросы к определнию подлежащего, которые тоже можно задать только при помощи which, whose и опять-таки what, но вместо этого ты решил безосновательно уличить меня в неправоте.

Аноним Втр 18 Мар 2014 15:33:44  #25 №88414 

>>88413
> Вопросы к подлежащему внезапно можно задать только при помощи what и who.
При помощи what и who можно задать вопрос не только к подлежащему.
Вопрос был
> при употреблении каких вопросительных слов в специальных вопросах не нужно ставить вспомогательный глагол
Не "можно не ставить", а "не нужно ставить". Твой ответ подразумевает, что после what и who не нужно ставить вспомогательный глагол. Это неверно, я привел контрпримеры. И дополнять там было нечего, потому что твой ответ исходит из неверного посыла, что вопросительное слово диктует употребление вспомогательного глагола.

Аноним Втр 18 Мар 2014 15:37:02  #26 №88415 

>>88414
Нет, мой ответ был абсолютно верным, но можно сказать, что неполным, это во-первых. Ты же на вопрос не ответил вовсе, потому что спрашивалось какие именно слова позволяют это делать, кроме того в вопросе не было написано «не нужно ставить всегда». Я исходил из предпосылки, что мы исключаем неспециальные вопросы.

Аноним Втр 18 Мар 2014 15:39:22  #27 №88416 

>>88415
исключаем неспециальные вопросы, где вопросы задаются не к подлежащему.
забыл дописать.

Аноним Втр 18 Мар 2014 15:48:46  #28 №88418 

>>88415
Тебе кроме английского нужно еще логику подтянуть.

> абсолютно верным, но можно сказать, что неполным
угу
> потому что спрашивалось какие именно слова позволяют это делать
вопрос поставлен некорректно, и ты в это сразу попался, что намекает
> в вопросе не было написано «не нужно ставить всегда»
хаха, ну ты ебанашка
> исключаем неспециальные вопросы, где вопросы задаются не к подлежащему
wat? Все даже хуже, чем можно было предположить

Аноним Втр 18 Мар 2014 15:53:35  #29 №88419 

>>88418
>Тебе кроме английского нужно еще логику подтянуть.
Нет, тебе.
>wat? Все даже хуже, чем можно было предположить
Частица «не» там лишняя, я просто её скопировал, не глядя, так ты меня из себя вывел.
>вопрос поставлен некорректно, и ты в это сразу попался, что намекает
Это намекает только на то, что какой вопрос — такой ответ.

Аноним Втр 18 Мар 2014 16:08:56  #30 №88424 

>>88419
> Частица «не»
Это приставка.

Если суммировать все, то ты предполагал, что задающий вопрос знал разницу между вопросом к подлежащему и вопросом к другим словам в предложении, и все, что он хотел узнать - это чем можно заменить подлежащее в вопросительном предложении? Then you nailed it!
Хаха.

Аноним Втр 18 Мар 2014 16:17:12  #31 №88427 

>>88424
Ты вот, кстати, сказал, что наличие вспомогательного глагола в специальном вопросе не зависит от вопросительного слова, но это не совсем так. Абсолютно верным это было бы, если все вопросительыне слова при определённых условиях могли бы допускать отсутсвие вспомогательного глагола, но ты никогда не сможешь задать вопрос без вспомогательного глагола со словами where, when, why.

Аноним Втр 18 Мар 2014 16:21:33  #32 №88429 

Посоны, простите, что прерываю вашу беседу, но не привёдете ли вы примеры этих самых вопросов без вспомогательного глагола? А что-то у меня сомнения.

Аноним Втр 18 Мар 2014 16:24:21  #33 №88430 

>>88427
Потому что where, when, why всегда указывают на обстоятельство. Вопросы к обстоятельству всегда требуют вспомогательный глагол. Ты не различаешь причину и следствие.
Серьезно, лучше успокойся, ты делаешь только хуже.

Аноним Втр 18 Мар 2014 16:28:52  #34 №88432 

>>88430
Нет, я правильно говорю. Всё дело в том, как на это смотреть, слова можно классифицировать по любому признаку, какому захочешь. В данном случае был признак «возможность отсутсвия вспомогательного глагола при употреблии в специальном вопросе», и на его основании можно выделить нужную нам группу вопросительных слов, просто ты не хочешь признать свой обосрамс.

Аноним Втр 18 Мар 2014 16:29:29  #35 №88433 

>>88429
Who fucked up in this thread? >>88427 did.

Аноним Втр 18 Мар 2014 16:34:02  #36 №88434 

>>88433
Who likes sucking dicks? >>88433 does.

Аноним Втр 18 Мар 2014 16:37:40  #37 №88435 

>>88432
> был признак «возможность отсутсвия вспомогательного глагола при употреблии в специальном вопросе»
Ты сам себе придумал этот признак? Потому что в вопросе ни о какой возможности отсутствия не говорилось.

Аноним Втр 18 Мар 2014 16:41:29  #38 №88436 

>>88435
В вопросе явно спросили какие слова, поэтому этот признак следует из формулировки вопроса.

Аноним Втр 18 Мар 2014 16:54:59  #39 №88437 

>>88436
> явно спросили какие слова
Тот, кто задал вопрос, так же, как ты, исходил из того, что вспом. глагол зависит от вопрос. слова. То, что ты на это попался и не смог понять, что имеет в виду задающий, - это твой просер. Тебе бы признать это и идти читать учебники, а ты сидишь здесь и обтекаешь.

Ты уже не знаешь, за что зацепиться: и туда дернешься, и сюда - и никак. Попытка с where, why, when уже отброшена?

Аноним Втр 18 Мар 2014 17:02:25  #40 №88438 

>>88437
>смог понять, что имеет в виду задающий, - это твой просер.
Я всё смог понять и прекрасно знаю и знал до этого, когда вспомогательный глагол в специальном вопросе не нужен. Я ответил вопрос в точности так, как того требовала его формулировка.
>Попытка с where, why, when уже отброшена?
Нет, ты обосрался с этими словами.
Пойми, что от того, что ты будешь повторять, что твой оппонент неправ, он от того неправым не станет.

Аноним Втр 18 Мар 2014 17:10:13  #41 №88439 

>>88438
>Я всё смог понять
Я уже писал
>Не "можно не ставить", а "не нужно ставить". Твой ответ подразумевает, что после what и who не нужно ставить вспомогательный глагол.

> Нет, ты обосрался с этими словами.
Не увидел твоей аргументации.

Аноним Втр 18 Мар 2014 17:14:42  #42 №88440 

>>88439
>Я уже писал
А я уже писал, что вопрос был о том какие слова. Там не было «когда не нужно ставить». Это бесполезный спор, потому что мою неправоту ты доказать не можешь из-за формулировки вопроса, поэтому просто перестань.
>Не увидел твоей аргументации.
Ты её просто неаргументированно отрицаешь, перечитай мои сообщения выше, где я говорил о классификации слов.

Аноним Втр 18 Мар 2014 17:26:36  #43 №88441 

>>88440
> Там не было «когда не нужно ставить»
orly? Когда = при каких условиях = в сочетании с какими словами. Именно это и имелось в виду в вопросе.
> о классификации слов
Это вообще полный бред >>88432
Сам себе придумал признак, сам провел классификацию, только к вопросу это не имеет никакого отношения. При чем там возможность?
На какой вопрос ты ответил, так это:
> Напишите, пожалуйста, при употреблении каких вопросительных слов в специальных вопросах возможно не ставить вспомогательный глагол.
И то неполно (с ходу я еще назову 5 таким слов).

Аноним Втр 18 Мар 2014 17:32:15  #44 №88442 

>>88441
>orly? Когда = при каких условиях = в сочетании с какими словами. Именно это и имелось в виду в вопросе.
При нечёткой формулировке вопроса возможны разнообразные его толкования, в том числе и моё.
>Сам себе придумал признак, сам провел классификацию, только к вопросу это не имеет никакого отношения. При чем там возможность?
Поэтому нет, это имеет прямое отношение к тому вопросу.
>На какой вопрос ты ответил, так это:
Нет, я ответил на вопрос:
>при употреблении каких вопросительных слов в специальных вопросах не нужно ставить вспомогательный глагол.
Перестаь доказывать недоказуемое.
>И то неполно (с ходу я еще назову 5 таким слов).
Вперёд.

Аноним Втр 18 Мар 2014 17:40:20  #45 №88443 

>при употреблении каких вопросительных слов в специальных вопросах не нужно ставить вспомогательный глагол.
А когда дошел до "не нужно", мочой глаза залило? Про возможность здесь как ни крути не вытянешь. Так что твое толкование с ходу было неверным.
> Вперёд
Имел в виду всего, не еще:
whose
what
which
how much
how many

Аноним Втр 18 Мар 2014 17:42:45  #46 №88444 

>>88443
> Имел в виду всего, не еще
А нет, тебя же только на who и what хватило, так что 4 еще, 6 всего.

Аноним Втр 18 Мар 2014 17:44:43  #47 №88445 

>>88443
>А когда дошел до "не нужно", мочой глаза залило?
А ты когда дошёл до этих слов, забыл первую часть предложения? Засунь своё избирательное чтение куда подальше.
> Так что твое толкование с ходу было неверным.
Нет, оно было верным.
>Имел в виду всего, не еще:
Ах ты, сволочь, я уже хотел к этому придраться. :3
>how much
Это два слова типа?

Аноним Втр 18 Мар 2014 17:47:09  #48 №88446 

>>88444
Вообще-то whose и which я до твоего поста тоже называл, так что из твоего списка их вычркиваем. Гони ещё 2 слова.

Аноним Втр 18 Мар 2014 17:52:27  #49 №88448 

>>88445
> А ты когда дошёл до этих слов, забыл первую часть предложения?
Ты всегда отвечаешь на вопрос буквально, даже если он сформулирован неверно? Тогда ответь:
Какими столовыми приборами ты ешь свое говно?
При ответе не забудь про первую часть предложения.

> Это два слова типа?
Т.к. просто how нельзя, то да.

Аноним Втр 18 Мар 2014 17:54:12  #50 №88449 

>>88446
Назвал, когда тебя ткнули в это, а не когда отвечал на вопрос.

Аноним Втр 18 Мар 2014 17:55:52  #51 №88450 

>>88448
Излюбленный приём демагога — довести до абсурда.

Аноним Срд 19 Мар 2014 11:29:34  #52 №88505 
[url]

https://www.youtube.com/watch?v=nHPL2wSlxjU

Аноним Срд 19 Мар 2014 16:15:06  #53 №88512 

Скажите, а если я учу произношение и слова британского языка, то меня хоть поймут? Или лучше самому приучивать себя к американскому, он же теперь везде доминирует?

Аноним Срд 19 Мар 2014 17:49:45  #54 №88515 

В чем различие слов "instead of" и "in place of?" в значении "вместо"?

Аноним Срд 19 Мар 2014 18:00:38  #55 №88516 

>>88515
Ни в чём. Есть к тому же третий вариант - in lieu of (фр. lieu - место). Точно так же нет разницы между despite и inspite of.

Аноним Срд 19 Мар 2014 18:02:32  #56 №88517 

>>88516
А что чаще употребляется?

Аноним Чтв 20 Мар 2014 18:19:12  #57 №88569 

>>88515
That other guy who replied to you is slightly wrong. "In lieu of" is quite formal and thus not the same as the other 2. The difference between "instead of" and "in place of", I think, is that "in place of" suggests that something has physically taken the place of something else, whereas "instead of" has no connotations. "Instead of" is much more commonly used so you could just use that one exclusively if you want.

Аноним Чтв 20 Мар 2014 22:25:49  #58 №88580 

В чём разница между «gaol» и «jail»? Они произносятся одинаково и значат одно и то же, но пишутся по-разному. В каких случаях они употребляются?

Аноним Чтв 20 Мар 2014 23:55:53  #59 №88586 

>>88580
>gaol
Brit. variant spelling of jail.

Аноним Птн 21 Мар 2014 00:47:16  #60 №88587 

>>88586
Спасибо. Я бы решил так же, но я встретил это слово в повести американца.

Аноним Птн 21 Мар 2014 11:14:31  #61 №88595 
[url]

Привет, языкач. Завтра мне выступать перед англоязычной аудиторией первый раз в жизни. Боюсь, что сосну с акцентом.
Я начитал первый попавшийся под руку текст, скажите, все в порядке или произношение пиздец?

Аноним Птн 21 Мар 2014 11:35:22  #62 №88596 

>>88595
С акцентом главное - чтобы было понятно. У тебя понятно.

Аноним Птн 21 Мар 2014 11:48:49  #63 №88598 

>>88595
Отлично. Всё понятно и акцент хороший.

Аноним Птн 21 Мар 2014 12:16:45  #64 №88600 
[url]

Растолкуйте припев этого шлягера, пожалуйста, второй день покоя не знаю. I should be so lucky in love. Мне должно так повезти в любви? Мне бы так повезло в любви? Это часть условного предложения или что это?

Аноним Птн 21 Мар 2014 12:18:36  #65 №88601 

>>88600
Я буду счастлива в любви.

Аноним Птн 21 Мар 2014 13:00:27  #66 №88602 

>>88601
Почему не will be тогда?

Аноним Птн 21 Мар 2014 13:42:24  #67 №88603 

"Золотой статус на 12 месяцев
+ "Программа для начинающих" в подарок" Стоит ли брать ? нормально ли я буду знать англ. яз ? при условии, что я почти 0 в английском ?

Аноним Птн 21 Мар 2014 15:07:07  #68 №88605 

>>88603
Лингва Лео, что ли? Не смог им пользоваться. Ущербный словарик, спейс репетишн никак не настраивается, джунгли — свалка всего, что только можно. Электронный словарь и Анки гораздо удобнее. И учебники грамматики, адаптированные аудиокниги, подкасты и прочее на Рутрекере представлены в ассортименте, для любого уровня. Алсо, тебе сюда >>84614.

Аноним Птн 21 Мар 2014 17:10:52  #69 №88611 

Как произносить в речи англоязычные названия? Я имею в виду, когда говоришь название альбома или фильма либо еще что-то, то нужно произносить их как ты говорил бы это в потоке английской речи или на русский лад - что вижу, то и произношу?

Аноним Птн 21 Мар 2014 20:22:37  #70 №88621 

Бозоны, какие есть синонимы для глаголов like и love? Я начал потихонечку общаться с иностранцами, и заметил что часто приходится строить конструкции типа мне нравится/не нравится и я люблю/не люблю. Как сделать свою речь более разнообразной, чтобы собеседника не тошнило?

sageАноним Птн 21 Мар 2014 21:45:00  #71 №88625 

>>88621
Если ты не способен погуглить "love synonyms english", то ты заслуживаешь быть облёванным.

Аноним Птн 21 Мар 2014 22:20:40  #72 №88628 

>>88625
Who are you kidding? Half the questions in these threads could be answered by googling it first, and the other half are asking for people to recommend a textbook/website for learning English.

Аноним Птн 21 Мар 2014 22:20:54  #73 №88629 

>>88621

to be fond of - синоним to like
напр. I'm fond of reading.
to adore - обожать
to be delighted with - синоним like, встречается редко

Аноним Птн 21 Мар 2014 22:40:06  #74 №88630 

Как запомнить что improve это улучшать? Где тут логика? Ведь в простонародье "пруф" это доказательство. Выручайте

Аноним Птн 21 Мар 2014 23:00:01  #75 №88631 

>>88630
Повтори очень много раз: «improve - улучшать, improve - улучшать».

Аноним Птн 21 Мар 2014 23:00:56  #76 №88632 

>>88629
Спасибо

Аноним Птн 21 Мар 2014 23:03:40  #77 №88633 

>>88628
I feel like I rustled your jimmies

Аноним Птн 21 Мар 2014 23:04:02  #78 №88634 

>>88630
Нет тут никакой логики, это слова с разными корнями.

improve
Date: 1500-1600; Origin: emprowe 'to improve' (15-16 centuries), from Anglo-French emprouer 'to make a profit', from Old French prou 'advantage, profit'; probably influenced by approve

prove
Date: 1100-1200; Language: Old French; Origin: prover, from Latin probare

Аноним Птн 21 Мар 2014 23:04:28  #79 №88635 

>>88630
При чём тут пруф, наркоман? "Импрув" же.

Аноним Птн 21 Мар 2014 23:07:52  #80 №88636 

>>88611
бамп вопросу

Аноним Птн 21 Мар 2014 23:10:38  #81 №88637 

>>88636
Очевидно, что если ты вообще собираешься научиться правильно говорить на английском, то надо постоянно смотреть транскрипцию и говорить как положено. А если не собираешься, то похуй.

Аноним Птн 21 Мар 2014 23:27:55  #82 №88638 

>>88633
Read my post again. I'm not even slightly angry at what you wrote, but complaining about posting stuff here that could be better answered by Google is pointless; only idiots ask questions here anyway. I don't get why you people are stupid enough to think Russians are going to be able to help you with complex questions about English. Russians don't know the subtleties between "to adore" and "to love" so you'll get an incorrect answer.

Аноним Птн 21 Мар 2014 23:41:08  #83 №88643 

>>88635
Ошибся немного, да.

>>88631
Действительно лучше заучить, этот >>88634-анон просветил.

Аноним Птн 21 Мар 2014 23:50:39  #84 №88645 

>>88635
Так глагол-то prove.

Аноним Суб 22 Мар 2014 00:11:09  #85 №88646 

>>88637
Я правильно говорю на английском. То есть в потоке русской речи уместно произносить англоязычные слова так, как я бы делал это говоря на английском?

Аноним Суб 22 Мар 2014 00:24:26  #86 №88647 

>>88621
Зачем так напрягаться, если в русском ты тоже постоянно повторяешь эти 2 слова? Кроме того, ты, мне кажется, не понимаешь сути синонимов, это не слова с разным звучанием и одинаковым значением, они все отличаются друг от друга по смыслу, поэтому ты не можешь просто так заменять одно слово на другое.

Аноним Суб 22 Мар 2014 00:27:18  #87 №88648 

>>88646
Что ты подразумеваешь под англоязычными словами? Названия на английском? Англицизмы?

Аноним Суб 22 Мар 2014 00:30:35  #88 №88649 

>>88648
он наверное имеет ввиду, как произносить в быту "роутер" или "руутэ"? Я сам заинтересовался, просто очень много в быту комп терминов.

Аноним Суб 22 Мар 2014 00:38:31  #89 №88650 

>>88649
Всё нужно произносить по-русски, то есть роутер (рутер). http://tema.livejournal.com/1388581.html

Аноним Суб 22 Мар 2014 00:40:06  #90 №88651 

>>88649
Я бы сказал, что стоит роутер или рутер, то есть "по-русски", с отчётливыми р и прочими прелестями.

Аноним Суб 22 Мар 2014 00:55:48  #91 №88653 

Я думаю, в таких случаях нужно ориентироваться на наиболее распространённый вариант. Например, вы можете, конечно, прийти в магазин и сказать: «Дайте мне модем уауэй (huawei)», только вот вас никто не поймёт и всё равно придётся поправится и сказать, что нужен хуавей.

Аноним Суб 22 Мар 2014 01:08:09  #92 №88655 

Понятно. Только вот диссонанс в голове возникает.

Аноним Суб 22 Мар 2014 05:26:39  #93 №88661 
[url]

>>88649
>>88651
А я бы сказал "путевик". Ибо не гоже засорять родную речь!

Аноним Суб 22 Мар 2014 08:32:21  #94 №88663 

>>88653
Пример неверный. Huawei он китайский. И произносить его как "хуавэй" вполне правильно.

Аноним Суб 22 Мар 2014 08:55:15  #95 №88665 
[url]

>>88663
Нет, неправильно, а пример в самый раз, кроме того, он наводит на размышления о том, почему нужно правильно поизносить только английские названия. На видео ни один носитель не произнёс это как «хуавей», предлагали варианты how-wee ha-way и т. д.

Аноним Суб 22 Мар 2014 08:58:44  #96 №88666 

>>88665
Потому что они не знают китайского. Да и вообще, спор не о том. Вопрос был о английских словах. Huawei же - слово китайское.

Аноним Суб 22 Мар 2014 09:11:40  #97 №88667 

>>88666
Ну, хорошо, вот все говорят Голливуд, а не Холливуд, и ничего. Только не надо мне говорить про чередование х/г и про то, что это географическое название.

Аноним Суб 22 Мар 2014 09:15:39  #98 №88668 

>>88667
А это уже проблема наша. Как и у "Робин Гуде", "Гувера" и прочих. Так уж сложилось, что мы английскую "х" в начале слова переносим в русский как "г".

Аноним Суб 22 Мар 2014 09:22:12  #99 №88669 

>>88668
AMD все произносят исключительно как А-Эм-Дэ, вместо Эй-Эм-Ди. BIOS биос, вместо байос, а ещё есть очень странный пример с M&M русские произносят это как эмэмденс.

Аноним Суб 22 Мар 2014 09:24:12  #100 №88670 

>>88669
Так ты к чему клонишь? К тому, что произносить надо по-русски? Так я с этим и не спорил.

Аноним Суб 22 Мар 2014 12:13:36  #101 №88675 

>>88669
>русские произносят это как эмэмденс
Ну это уже из серии йоргутов и кепчуков.

Аноним Суб 22 Мар 2014 12:18:12  #102 №88676 

Я сегодня с утра попробовал говорить слова типа компьтер, сервер, юзер, администратор как положено. Мне сказали, что я похож на клоунов из 90-ых, которые постоянно вставляли английские слова. Так что придется ломать себя и говорить как все.

Аноним Суб 22 Мар 2014 12:46:41  #103 №88677 

>>88676
> Мне сказали, что я похож на клоунов из 90-ых, которые постоянно вставляли английские слова.
Лол, такое действительно было?

Аноним Суб 22 Мар 2014 12:51:17  #104 №88678 

>>88677
Ну меня так сказали люди 35 и 40 лет. Говорят, раньше было больше моды на английские слова, да и просто было понтом показать, что ты знаешь английский.

Аноним Суб 22 Мар 2014 13:36:54  #105 №88679 

Если вы слушали передачи Юлии Латыниной на Эхе Москвы, то вы наверняка знаете, что если у неё в тексте есть английское название, например Hermitage Capital или Amnesty International, то она произносит его не русскими звуками - хэрмитэч кэпитол, - а с жирным брайтонским акцентом, растягивая гласные, со всеми придыханиями и т.д. Посреди русской речи это звучит убого. Каждый раз, когда она это делает, я убеждаюсь, что не нужно выёбываться нужно произносить всё в рамках русской фонетики, вместе с раскатистым р и твёрдым ш. А иначе это как посреди русской речи вставлять кликсы ебаные или носовые звуки.

Аноним Суб 22 Мар 2014 13:45:57  #106 №88680 

>>88676
>придется ломать себя
Бедняжка.
>>88677
По-моему это и сейчас модно, довольно комично выглядит со стороны, потому что чувствуется, что человек слишком старается. Сразу вспоминается недавно открытая забегаловка в Москве под названием Митбол Компани, ну, или совсем уж идиотичный Кофе Хауз.

Аноним Суб 22 Мар 2014 13:48:01  #107 №88681 

>>88679
А мне наоборот нравится, когда так делают именно с названиями, но не с обычными словами типа компьютер.

Аноним Суб 22 Мар 2014 13:53:04  #108 №88683 

Нужен кто-нибудь из Европы с авторитетным мнением. Как, например, в Германии или Дании произносят геоназвания и ит-термины.

Аноним Суб 22 Мар 2014 14:50:48  #109 №88684 

блжад уже второй день не могу понять ну нахуя нужен perfect с этим его влиянием на настоящее, растолкуйте что как антуаны!!!будь ласка

Аноним Суб 22 Мар 2014 17:20:59  #110 №88688 

>>88675
Я надеюсь, что он просто перепутал кнопки и хотел написать "эмэндэмс", намекая на "энд", которого в русском, очевидно, нет, но мы переняли английское произношение амперсанда в этом бренде.

>>88676
>компьтер, сервер, юзер, администратор как положено.
Как положено — это не администрейтэ, а как-раз таки администратор, с ударением на 4-ый, а не 2-ой слог. Ты по-русски говоришь, эти слова уже давно стали частью русского языка, незачем вставлять английские слова в русскую речь, если ты не используешь англоязычный термин (например, если описывая модель OSI ты не хочешь говорить "прикладной уровень", то "application layer" нужно по правилом английского произношения говорить.)

То же самое хочется сказать и >>88679. Названия, я считаю, нужно произносить на языке оригинала. По крайней мере, стараться. Если иное (как, например, с адоубом, хюндаем и прочими) исторически не установилось. Ты ведь не говоришь "ренаулт", правильно?? А почему? Потому что французское произноешние "рено".

Аноним Суб 22 Мар 2014 17:21:28  #111 №88689 

>>88684
>будь ласка
Иди в гвардию запишись, а то ведь придём сейчас и Луганск оттяпаем.

Аноним Суб 22 Мар 2014 17:27:05  #112 №88690 

>>88688
>Ты ведь не говоришь "ренаулт"
Говорю. А ещё пеугеот.

Аноним Суб 22 Мар 2014 18:34:53  #113 №88697 

>>88690
Мишелин.
>>88688
>То же самое хочется сказать и >>88679. Названия, я считаю, нужно произносить на языке оригинала.
В потоке русской речи эти названия на языке оригинала очень выделяются. Я не считаю, что это хорошо. Чтобы правильно произнести французское название фирмы Renault «на языке оригинала», надо не только грассировать, но и напрячь мышцы лица так, что русскоговорящему с его расслабленной артикуляцией станет больно. РрррренОО! Попробуй вставить «правильное» Renault в русскую речь. Звучит как выебон. Почему не говорить просто: «Рено», «Эмнести интернешенол», огрубляя их и приспосабливая под русскую фонетику и артикуляцию. Я при этом не хочу сказать, что «ренаулт» и «микрософт» это нормально.

Аноним Суб 22 Мар 2014 19:51:35  #114 №88699 

>>88697
Хм, а вообще, пожалуй, соглашусь с тобой.
>огрубляя их и приспосабливая под русскую фонетику и артикуляцию. Я при этом не хочу сказать, что «ренаулт» и «микрософт» это нормально.
То есть, сохранить основные звуки и "способ" произноешения, но делать это, грубо говоря, по кириллической транскрипции.

Аноним Суб 22 Мар 2014 21:02:21  #115 №88703 

Посоветуйте парочку интересных подкастов. Без специальных терминов. Просто пара мужчин треплится о происходящих в США событиях.

Аноним Суб 22 Мар 2014 21:11:16  #116 №88705 

>>88703
>пара мужчин треплится
Ах ты шовинистическая свинья.

Аноним Суб 22 Мар 2014 21:23:15  #117 №88706 

>>88648
Названия фильмов, музыкальных альбомов, исполнителей например. Уместно ли произносить их в потоке русской речи по всем правилам, используя английские звуки?
>>88649
Нет, я не имел ввиду заимствованные слова.

Аноним Суб 22 Мар 2014 21:37:34  #118 №88707 

>>88706
Дикторы на радио произносят, в меру сил, по английским правилам. Бери пример с них.

Аноним Суб 22 Мар 2014 23:21:48  #119 №88711 

>>88706
>Названия фильмов, музыкальных альбомов, исполнителей например. Уместно ли произносить их в потоке русской речи по всем правилам, используя английские звуки?
Тут нам понадобится какой-нибудь орфоэпический справочник для дикторов радио и телевидения.

Аноним Суб 22 Мар 2014 23:31:34  #120 №88713 

>>88688
>Я надеюсь
Поищи в гугле сперва, это довольно частотный вариант произношения.
>>88699
>То есть, сохранить основные звуки и "способ" произноешения
Читая транслитерированное название, ты не сохраняешь никаких звуков, ни основных, ни второстепенных.

Аноним Вск 23 Мар 2014 01:58:55  #121 №88720 

>>88621
Не по теме, но где ты общаешься с иностранцами?

Аноним Вск 23 Мар 2014 02:04:44  #122 №88721 

Чуваки, есть такой словарь, куда можно скидывать все выученные слова, потом их перемешивать и повторять, притом чтобы они не повторялись и выводилось количество повторенных и чтобы можно было грабить корованы.

Аноним Вск 23 Мар 2014 03:03:02  #123 №88722 

>>88721
Anki же. Чуть ли не каждые 15 постов тут упоминается.

>>88713
>Читая транслитерированное название, ты не сохраняешь никаких звуков, ни основных, ни второстепенных.
Видимо, лишнего написал. Вся моя идея заключалась в чтении транслитерации.

Аноним Вск 23 Мар 2014 11:00:43  #124 №88736 
1395558043111.jpg

There is a cat under the bed.
The cat is under the bed.

В чем принципиальные отличия?

Аноним Вск 23 Мар 2014 11:12:23  #125 №88737 

>>88736
Под кроватью какой-то кот.
Кот известно какой под кроватью.

Аноним Вск 23 Мар 2014 11:22:53  #126 №88738 

There has been a lot of speculation about Malaysia Airlines Flight 370.
Почему не There was a lot of speculation?

Аноним Вск 23 Мар 2014 11:24:29  #127 №88739 

>>88737
There is the cat under the bed.
The cat is under the bed.
А если так? Я не хотел сделать акцент на известности кошки. Мне нужно понять почему в некоторых случаях все это говорится через there is (are).

Аноним Вск 23 Мар 2014 11:31:56  #128 №88740 

>>88739
Первое предложение неправильное теперь.
There is (are) употребляется, когда говорят о наличии чего то.
Обрати внимание на порядок слов в русских фразах, которые я написал выше. В первом случае говорится о самом факте нахождения какого-то кота под кроватью, во втором указывается место нахождения известного из контекста кота.

Аноним Вск 23 Мар 2014 13:04:12  #129 №88758 

>>88740
Окей, спасибо. Но вот скажи, как вот раздуплиться вот с этим, ладно там с тем что находится в комнате или каком-то другом месте можно выражать через there is there are, но вот это я не могу понять, почему они выражаются именно так вот: Is there something I should know? Почему он это выражает через этот прием и есть ли альтернатива такому вопросу?

Аноним Вск 23 Мар 2014 14:15:33  #130 №88765 

>>88738
Потому что речь идет о событиях совсем недавнего прошлого, не потерявших своей актуальности. Не когда-то люди гадали о том, почему пропал самолет, а потом все успокоились и забыли об этом, а совсем недавно их беспокоил этот вопрос и в настоящее время еще беспокоит, потому что, надо понимать, что после этой фразы последует очередная спекуляция. Есть явная связь прошлого с настоящим, короче.

Аноним Вск 23 Мар 2014 18:02:26  #131 №88781 

>>88739
Оборот there is/are никогда не используется с определенным артиклем.

Аноним Вск 23 Мар 2014 23:10:03  #132 №88798 

Перевести прошу я вас немногих буков группировку:

Не могли бы вы отправить Кастора в Россию? У нас богатая история, множество тайн и символов, но никто про них не знает.

Аноним Вск 23 Мар 2014 23:36:52  #133 №88802 

>>88798
Could you send Castor in Russia? We have a rich history, many mysteries and symbols, but nobody knows about them.

Аноним Вск 23 Мар 2014 23:39:37  #134 №88803 

>>88802
Дебил.

Аноним Вск 23 Мар 2014 23:50:33  #135 №88805 

>>88803
Конкретнее? Кроме to russia

Аноним Пнд 24 Мар 2014 00:01:10  #136 №88806 

>>88758
Тут наверно there имеется как то, о чем думает собеседник. В любом случае глупо задавать такие вопросики в треде, где обитают школьники.

Аноним Пнд 24 Мар 2014 00:39:47  #137 №88807 

>>88802
Гугл галимый.

Аноним Пнд 24 Мар 2014 01:03:59  #138 №88809 

>>88806
>there имеется как то, о чем думает собеседник
Проиграл.

Аноним Пнд 24 Мар 2014 03:01:17  #139 №88816 

>>88758
There is/are — Есть ...
Is/are there — Есть ли ... ?

There is a baby in the dumpster — В помойке (есть) ребёнок.
Is there a baby in the dumpster? — Есть ли в помойке ребёнок?

С Is there something I should know всё то же самое: Мне нужно что-нибудь знать? Есть ли что-то, что мне стоит знать?

>и есть ли альтернатива такому вопросу?
Do I need to know anything?, вроде, близко к конкретно этому. А так, скорее всего, нет.

Аноним Пнд 24 Мар 2014 09:27:34  #140 №88818 

>>88816
Should I know anything?

Аноним Пнд 24 Мар 2014 10:02:56  #141 №88819 

Every time I have a conversation with American people on message boards or twitter I'm experiencing huge anxiety because most of the time I'm afraid of fucking something up. I'm very bad at plural and singular nouns and "is/are", that's kinda pathetic. And I write like this all the time. Like Simple English wikipedia. How do I improve my English to write like a native?

Аноним Пнд 24 Мар 2014 10:09:08  #142 №88820 

>>88819
>How do I improve my English to write like a native?
Stop being a retard who asks idiotic questions.

Аноним Пнд 24 Мар 2014 10:40:39  #143 №88821 

>>88820
When people insult me they're usually right. Okay.

Аноним Пнд 24 Мар 2014 12:14:42  #144 №88822 

>>88821
Пиздец самооценка. Как ты не самовыпилился еще?

Аноним Пнд 24 Мар 2014 12:40:05  #145 №88823 

>>88822
Я сижу на дваче

Аноним Пнд 24 Мар 2014 14:06:13  #146 №88824 

Как переводить never вместе с существительным после него?
К примеру, что значит "A never part" ?

Аноним Пнд 24 Мар 2014 14:15:13  #147 №88825 

>>88824
Там, наверное, имелось в виду "A nether part". "A never part" - такого словосочетания не существует.

Аноним Пнд 24 Мар 2014 15:05:15  #148 №88829 

>>88825
Гугл с Вами не согласен
https://www.google.com/search?q="a+never+part"

Аноним Пнд 24 Мар 2014 15:26:20  #149 №88831 

>>88829
Гугл тут неправ.

Аноним Пнд 24 Мар 2014 15:28:11  #150 №88832 

Объясните конструкцию заголовка. Иногда вижу подобное в сми.
http://guardianlv.com/2014/03/argentina-to-host-russian-military-bases-while-america-sleeps/
> Argentina to Host Russian Military Bases While America Sleeps

Аноним Пнд 24 Мар 2014 15:42:26  #151 №88833 

как-то внезапно заметил, что американцы в сленге начали употреблять русское "да" в роли "yes". давно такая хуйня?

Аноним Пнд 24 Мар 2014 15:42:45  #152 №88834 

>>88831
Упс. Там действительно около 50 результатов...
Ну не суть. "A" я использовал только чтобы подчеркнуть существительное (ошибся). Что скажете об этих результатах: https://www.google.com/search?q="is+never+part"?
Concept of evil is never part of gun discussion
What is never part of a virus?
Blame is never part of a solution
Как переводится конструкция?

Аноним Пнд 24 Мар 2014 15:51:04  #153 №88835 

>>88832
Размещать

Аноним Пнд 24 Мар 2014 16:03:52  #154 №88836 

>>88832
Сокращение is going to.

Аноним Пнд 24 Мар 2014 16:19:36  #155 №88837 

>>88834
Короче, пусть будет
is never part == не является частью
Надеюсь, правильно

Аноним Пнд 24 Мар 2014 16:32:00  #156 №88838 

>>88834
Never относится не к существительному, а как всякое наречие — к глаголу, в данном случае к is. Можно сказать и "Blame never is a part of a solution". ИМХО.

Аноним Пнд 24 Мар 2014 16:34:50  #157 №88839 

>>88833
По-моему это не совсем yes, а yes с насмешной http://www.urbandictionary.com/define.php?term=duh

Аноним Пнд 24 Мар 2014 16:49:35  #158 №88840 

>>88839
LDOCE это подтверждает.
duh
[Date: 1900-2000; Origin: From the sound of what a stupid person might say] used to say that what someone else has just said or asked is stupid

Аноним Пнд 24 Мар 2014 20:54:22  #159 №88851 

Прошу вас перевести для меня две цитаты, а также объяснить перевод.

I never saw such a thing as paraffin oil is to ooze.

- ,or has put too much Worcester over his chop.

Аноним Пнд 24 Мар 2014 21:45:23  #160 №88852 

http://i59.fastpic.ru/big/2014/0324/9e/74511dbc0fa60eae400fb34c1185749e.png
Что означают эти символы? Второй - это очевидно ударение, а первый?

Аноним Пнд 24 Мар 2014 22:00:28  #161 №88855 

>>88851
1) Я никогда не видел такой вещи, которая бы просачивалась так же, как керосин.

Можно упростить до I never saw a thing to ooze, это будет я никогда не видел, чтобы вещь просачивалась, хотя, обычно, вроде, в таких предложениях to перед инфинитивом опускают. А "as paraffin oil is" это придаточное предложение. Каковым является керосин, типа того.

2) ...или положил слишком много Worcester'a (соус, по-видимому) на свое ребрышко (или кусок мяса с косточкой).

Анон, более лучше владеющий английским, да поправит меня.

>>88852
Дополнительное ударение, в длинных словах встречается, не знаю как это по-научному называется. Например, пятиконечный мы говорим как пятИконЕчный, а можно сказать пЯтиконЕчный, хотя основное ударение тут не Е падает.

Аноним Пнд 24 Мар 2014 22:02:10  #162 №88856 

>>88855
*на Е

Аноним Втр 25 Мар 2014 17:31:06  #163 №88875 

>>88855
Ну и конструкция, про керосин-то. Я въехал только после того, как контекст загуглил.
Получается, что оно по смыслу может быть чем-то вроде "I never saw such a thing to ooze, as paraffin oil is (doing it)"?

Аноним Втр 25 Мар 2014 18:41:50  #164 №88878 

>>88875
Наверное. Я же сам ничего не знаю.

Аноним Срд 26 Мар 2014 14:30:07  #165 №88934 

Как выучить английский за 30 дней без смс. А ну быстро скинулись мнениями.
Алсо, как запоминать слова, которые не имеют материи?

Аноним Срд 26 Мар 2014 14:34:58  #166 №88935 

>>88934
НNКАК, если ты не гений. Максимум какой-нибудь разговорный на уровне "здрасьте меня звать Антон как пройти в библиотеку?". Алсо, пиздуй в >>84614.

Аноним Срд 26 Мар 2014 14:41:58  #167 №88937 

>>88934
Если до этого ты уже успешно выучивал несколько иностранных языков, то реально вытянуть до базового разговорного уровня. Но в этом случае ты и сам должен знать, что делать.

Аноним Срд 26 Мар 2014 15:27:26  #168 №88939 

>>88934
>Алсо, как запоминать слова, которые не имеют материи?
Удваиваю вопрос. Очень тяжело запоминать такие слова как: презентабельный, невыносимый, объемный. Короче если такие как дверь, колонки, машина, самолет все само запоминается, то вот необъятные слова хуй запомнишь, особенно местоимения всякие и прилагательные. Как их учить?

Аноним Срд 26 Мар 2014 15:32:49  #169 №88941 

>>88939
Просто учить и всё. Не вижу разницы.

Аноним Срд 26 Мар 2014 20:22:44  #170 №88959 

>>88939
Выцарапывай сложные слова на коже. Будут запоминаться на подсознательном уровне. Тактильная память называется.

Аноним Чтв 27 Мар 2014 02:23:14  #171 №88981 

Анонасы, есть ли какой-нибудь бюджетный способ развить свой разговорный английский, не выходя из дома?
Просто особого времени тупить на курсах у меня нет, а язык как-никак знать надо.
Может быть есть такие ресурсы, где можно найти нейтив-спикера, который согласиться учить тебя инглишу, взамен того, что ты будешь учить его русскому. Я уверен, что такие сайты есть, т.к желающих знать великий и могучий довольно много(ко мне в скайп напросилось три анона из разных жоп мира, при том что тред не провисел на нулевой и пяти минут). Трабл заключается в нахождении таких ресурсов.
P.S. На крайняк, посоветуйте тогда, где искать репетиторов занидорога ибо я рашкинским по 1к за урок отдавать в рот ебал.

Аноним Чтв 27 Мар 2014 02:36:10  #172 №88982 

>>88981
Лучше всего практиковать английский, притворившись педиком. Зарегистрируйся в гей-чатах. Заведи гей-друга по переписке. Выложи свою анкету на сайте гей-знакомств.

Аноним Чтв 27 Мар 2014 02:46:09  #173 №88986 
1395873969463.jpg

>>88982
Это неплохой совет, но можно и русской Наташей осьмнадцати лет притвориться.
>>88959
А вот это двачую. И царапай поглубже, для пущего эффекта запоминания.

Аноним Чтв 27 Мар 2014 05:22:05  #174 №88993 

Не могу запомнить произношение слова continue. Сначала не запоминал, как читается nue, за месяц упорных занятий всё-таки запомнил, что континъю, но теперь не знаю, на какой слог ударение. Блять, мне проще текст выучить, чем запомнить это слово. Почему оно такое сложное, блять

Аноним Чтв 27 Мар 2014 06:01:31  #175 №88995 

>>88934
>>88939
>>88981
>>88993
Блядь, сделайте меня модератором и я будут удалять такие мудацкие посты, а кретинов, которые их постят, буду банить, всё равно им уже ничего не поможет. Нельзя же быть такими идиотами. Превратили раздел чёрт знает во что.

Аноним Чтв 27 Мар 2014 12:50:26  #176 №89017 

I've been thinking about you.
I was thinking about you.
Я конечно понимаю, что второе указывает на период в прошлом, когда Я думал о тебе. А первое я думаю о тебе.
Но что тогда значит I'm thinking about you? Это ведь по сути тоже I've been thinking.

Аноним Чтв 27 Мар 2014 12:51:40  #177 №89019 

>>88995
Уйми свою попку. Эта доска не только для тебя.

Аноним Чтв 27 Мар 2014 13:24:39  #178 №89021 

>>89019
Если бы она была только для меня, то я бы превратил её в храм языкознания.

Аноним Чтв 27 Мар 2014 14:50:57  #179 №89022 

>>89017
I've been thinking about you. Я думал о тебе какой-то промежуток времени до настоящего момента. А сейчас с тобой встретился, общаюсь, и больше нет мне нужды предаваться таким размышлениям.

I'm thinking about you. Я думаю о тебе сейчас или вообще последнее время часто думаю. Например, если человек в разлуке с кем-то и пишет об этом в письме, говорит по телефону.

Как-то так.

Аноним Чтв 27 Мар 2014 15:20:02  #180 №89024 

пытаясь вспомнить упражнение из недавнего треда
Так какая же разница между gleam и glisten?

Аноним Чтв 27 Мар 2014 16:11:17  #181 №89026 
1395922277578.jpg

You gotta help me you've got help me
Почему нэйтивы очень часто все выражают через you've got? Что это за хуйня такая? Чем можно заменить? Я не могу никак в контексте допереть что это значит блин.

Аноним Чтв 27 Мар 2014 20:35:48  #182 №89037 

>>89026
You've got to = You have to
Тебе надо чето сделать

Аноним Чтв 27 Мар 2014 20:37:57  #183 №89038 

>>89024
His MANHOOD GLISTENED WETLY, блядь. Читай мартина.
А gleam это лампочки и сияние всякое. Хуйцы не сияют, они глистенят.

Аноним Чтв 27 Мар 2014 20:42:11  #184 №89039 

>>89038
ну в общем глистен влажное сияние отраженным светом

Аноним Чтв 27 Мар 2014 21:56:18  #185 №89044 

>>89026
>Почему нэйтивы очень часто все выражают через you've got? Что это за хуйня такая? Чем можно заменить?
Идешь на какие-нибудь online dictionaries и гуглишь, хули ты.
>(also have got to) used to show that you must do something
>Sorry, I've got to go.
мимокрок

Lovelyseeto Аноним Чтв 27 Мар 2014 22:06:33  #186 №89045 

>>89017
>>89022
По-моему, I was + verb + ing вообще редко когда употребляется само по себе. Обычно в связке с while, when и подобным. А если ты встречаешь человека и хочешь сказать "Я как раз думал о тебе", то тут present perfect. Amirite?

Аноним Чтв 27 Мар 2014 23:27:05  #187 №89052 

>>89045
present perfect без прогрессива будет "Я подумал о тебе", а не я думал о тебе. Типа я подумал о тебе несколько раз или "го в боулинг, я как раз подумывал об этом". Думать о человеке это все-таки процесс.

Аноним Чтв 27 Мар 2014 23:39:20  #188 №89055 

Анончики, не знаю где еще спросить, но наверное здесь самое место. Помогите распознать слова песни.
Ссылка: http://grooveshark.com/#!/s/Faith/2OVGFV?src=5
Пока имею лишь
Ashes … …
deep from …
… … every moonlight
… …

deep inside where … …
… …
is time … for … rain
… deep inside

… … …
… … …
… …
… …
… …
… … …

Faith is that’s cry
love …
… …
Faith is that’s cry
love …
… …

Аноним Птн 28 Мар 2014 00:11:52  #189 №89057 

>>89022
This.

Аноним Птн 28 Мар 2014 14:29:17  #190 №89070 

В России сейчас существуют направления подготовки, которые делятся на профили. Как можно перевести направление подготовки и её профиль? Major и minor?

Аноним Птн 28 Мар 2014 15:43:36  #191 №89071 

>>89070
Major - твоя основная специальность.
К minor можно с натяжечкой отнести те специальности, которые могут дать тебе в добавок к основной, по настоящему майнора на пост-совке нет же.

Аноним Птн 28 Мар 2014 15:54:40  #192 №89072 

>>89071
А как можно перевести профиль специальности?

Аноним Птн 28 Мар 2014 19:30:30  #193 №89094 

Антон, хочу написать другу из Канады "обними за меня Машу" только вот, блядь, как? "Beyond" тут, естественно, неуместно. Обшарил гугл, ничего не нашел, теперь вот тут.

Аноним Птн 28 Мар 2014 19:43:33  #194 №89097 

>>89094
Hug Masha for me/Give Masha a hug for me

Аноним Птн 28 Мар 2014 20:10:08  #195 №89099 

>>89097
Добра тебе.

Аноним Суб 29 Мар 2014 03:18:22  #196 №89118 

>>89055
По-моему, там никто нихуя не разберёт.

Аноним Суб 29 Мар 2014 04:38:30  #197 №89120 

>>88309
Сорт оф ньюфаг вкатывается в ИТТ. Вот в песне i kissed a girl разве не ошибка в первом куплете?
>This was never the way I planned
Not my intention
I got so brave, drink in hand
Lost my discretion
It's not what, I'm used to
Just wanna try you on
I'm curious for you
Caught my attention
Тут же должно быть that не?

Аноним Суб 29 Мар 2014 04:40:39  #198 №89121 

>>89120
Фейл такой фейл. Короче, написано It's not what, I'm used to, а меня интересует, почему там не that?

Аноним Суб 29 Мар 2014 04:52:58  #199 №89123 

>>89121
Нет, не должно быть. И затяпую после what ты зря влепил.

Аноним Суб 29 Мар 2014 05:01:21  #200 №89124 

>>89123
Я не лепил, так было. Так там вопрос получается или что?

Аноним Суб 29 Мар 2014 05:18:29  #201 №89125 

>>89124
Нет, не вопрос. То есть, смысл фразы и есть "Это не то, к чему я привыкла", как ты, думаю, и понимаешь её.
Объяснить, почему там не that, не очень могу, днём дрочители правил это сделают.
Но вот что могу сказать:
That — местоимение, то есть вместо существительного в предложении используется.
What am I used? -> I am used to smth. -> What I am used to is smth -> What I am used to it is not.
"It is not x". Так вот, "What I'm used to" как раз и явлется этим x как единое целое "существительное".

В общем, what и that имеют совсем разные функции и значения. Почитай какой-нибдуь мёрфи, наверняка там описано их сравнение.

Аноним Суб 29 Мар 2014 05:20:14  #202 №89126 

>>89125
>What am I used?
Это должно быть "What am I used to?", конечно же.

Аноним Суб 29 Мар 2014 05:33:28  #203 №89127 

>>89125
А я вроде читал, что what это вопрос, а that это как в этом случае.

Аноним Суб 29 Мар 2014 10:01:37  #204 №89130 

>>89127
Ну вот в Practical English Usage, например, как минимум две статьи про what — про вопросительное слово и относительное местоимение. Вот про относительное местоимение. Приложил бы скриншот, да нет кнопки, чтобы вставлять картинки.

1 meaning and use: the thing(s) which
What does not refer to a noun that comes before it. It acts as noun + relative
pronoun together, and means 'the thing(s) which'. Clauses beginning with
what can act as subjects, objects, or complements after be.
What she said made me angry. (subject of made)
I hope you're going to give me what I need. (object of give)
This is exactly what I wanted. (complement)
For singular and plural verbs after what (e.g. What we need most is/are books), see 529. ~
page 481

2 what not used
What is only used to mean 'the thing(s) which'. It cannot be used as an
ordinary relative pronoun after a noun or pronoun.
We haven't got everything that you ordered. (NOT ... everything what )
The only thing that keeps me awake is coffee. (NOT The only thing what )
We use which, not what, to refer to a whole clause that comes before
(see 494.9).
Sally married loe, which made Paul very unhappy. (NOT ... what matle ... )

3 what as a determiner
What can also be used as a determiner with a noun.
What money he has comes from his family. (= The money that he has ... )
I'll give you what help I can. (= ... any help that I can.)

Аноним Суб 29 Мар 2014 11:27:31  #205 №89131 
[url]

Пытаюсь понять, как произносить th. У меня совсем всё плохо? Или лучше, чем зис и т.д. ?

Аноним Суб 29 Мар 2014 14:49:36  #206 №89138 

>>89131
У тебя примерно нормальный \ð\. Главное чтобы отличалось и от \s\,\z\, и от \v\, и от \θ\. Не комплексуй.

Аноним Суб 29 Мар 2014 14:51:53  #207 №89140 
1396090313931.jpg

>>89131
tham?

Аноним Суб 29 Мар 2014 19:12:26  #208 №89155 

>>89131
You might wanna spend less time working on your th sound and more on your i sound.

Аноним Суб 29 Мар 2014 20:37:41  #209 №89156 

>>89131
Лучше.
Дальше можно забить, так как даже у американцев и британцев произношение th может довольно сильно отличаться. А потом ты попробуешь послушать китайцев, японцев и иже с ними и поймешь, что у тебя еще все хорошо.
>>89155
А зачем тратить время на i? Нет, правда. Довольно понятное произношение, для 99% вариантов использования языка хватит. Только если по каким-либо причинам нужна, скажем, настоящая received pronunciation, тогда можно волноваться.

Аноним Суб 29 Мар 2014 20:52:46  #210 №89157 

>>89140
Думаю, это them.

Аноним Суб 29 Мар 2014 22:30:47  #211 №89159 

аноны, накидайте самые популярные в мире новостные и погодные сайты. Буду потихоньку переходить на чисто английский интернет. И ещё - если не составит труда - то какие есть популярные сайты по компьютерным играм?

Аноним Суб 29 Мар 2014 22:35:37  #212 №89160 

>>89159
Они же должны быть у тебя на слуху, десятки мировых изданий.
Лично я почитываю:

http://www.guardian.co.uk/ - взгляд леваков, педиков и черных
http://www.telegraph.co.uk/ - взгляд нормальных людей

Провинциальные новости - http://www.latimes.com/

Аноним Суб 29 Мар 2014 22:40:25  #213 №89161 

>>89160

ну, я расчитывал что-то вроде bbc, cnn, new york times, хотя guardian тоже довольно известен.

Аноним Суб 29 Мар 2014 23:01:14  #214 №89163 

>>89156
>А зачем тратить время на i? Нет, правда. Довольно понятное произношение, для 99% вариантов использования языка хватит. Только если по каким-либо причинам нужна, скажем, настоящая received pronunciation, тогда можно волноваться.
>hurr I'm a retard

Here's an idea: how about you learn the difference between "i" and "ee" so that you don't sound like an idiot when you talk. It's much more important than knowing how to pronounce the th sound.

Аноним Суб 29 Мар 2014 23:31:16  #215 №89167 

>>89163
>don't sound like an idiot
Бред. Если твои собеседники поднимают тебя на смех из-за не идеального произношения, советую сменить круг общения. Уж кому-кому, а англоговорящим не привыкать к обилию вариаций произношения, потрудись узнать что-то про диалекты на досуге.

Аноним Суб 29 Мар 2014 23:35:33  #216 №89168 

>>89167
И я уж не говорю о том, что они сами произносят далеко не так, как следует и понять это можно буквально по 2-3 образцам произношение типичного британца или американца.
С трудом не посылаю тебя куда подальше с твоим произношением ради произношения.

Аноним Суб 29 Мар 2014 23:38:47  #217 №89169 

>>89168
ХЗ, я изучал американский английский, и почти всегда в фильмах, песнях и радио они говорят близко к норме. Только у негров отдельное, свое собственное произношение. Когда говорит иностранец, негр или британец, это сразу чувствуется.

Аноним Суб 29 Мар 2014 23:51:03  #218 №89170 

>>89169
>близко к норме
Послушай британцев и ты поймешь, что американская норма довольно сильно от их нормы отличается. Да и в Англии также вариации. То же произношение ing в конце глаголов или ft в словах типа often, soften. Нет однозначного варианта.
Я это к тому, что чистое произношение, конечно, не плохо. Но есть куда более полезные вещи для изучения. Если тебе кардинально нечего делать, то можешь занять себя вылизыванием произношения. Сможешь потом смотреть на остальных, как на говно, только кое-где тебя за RP могут не очень тепло принять, но это мелочи.

Аноним Суб 29 Мар 2014 23:54:29  #219 №89171 

>>89167>>89168>>89169>>89170
Can't be bothered to read that shit you wrote. Just tell me this: are you seriously advocating that Russians don't learn to pronounce the 'i' sound? If so, you're beyond help.

Аноним Суб 29 Мар 2014 23:56:36  #220 №89172 

Просто американское оно очень простое, вот и "ближе к норме". Это в РП нужно мучить рот чтоб произнести. Вон, даже Битлз из 60-ых как поют. Они поют как будто с американским произношением, только по-британски везде звук "р" убирают. Т.е. очевидно, что даже в те древние годы уже людей бесило британское произношение.

Аноним Вск 30 Мар 2014 00:06:42  #221 №89173 

>>89171
>Can't be bothered to read that shit you wrote.
Охуенный способ вести диалог.

Аноним Вск 30 Мар 2014 00:08:53  #222 №89174 

>>89171
По существу есть что сказать, кроме tl;dr и "тебя назовут идиотом, если не будешь учиться произносить th"?

Аноним Вск 30 Мар 2014 00:15:35  #223 №89175 

>>89173
Нельзя забывать, где мы находимся, право же. Илитные мамкины англичане повсюду.

Аноним Вск 30 Мар 2014 00:15:43  #224 №89176 

>>89173
This is not a proper discussion. There's no discussion to be had with someone as stupid as you. If I put the effort into reading your posts, I'd only get dumber for having read them.

To be honest, I think you just think pronouncing 'i' properly doesn't matter because you're jealous that you can't do it. Otherwise, I have no idea how a literate person could be stupid enough to advise people not to learn how to pronounce it.

I'm not even angry btw, I'm just shocked by your sheer stupidity. Even for a Russian you're dumb.

>>89174
You misunderstood my post. I'm not telling people to learn to pronounce 'th'. That's one of the least important sounds to learn how to pronounce because even some native speakers replace it with 'f' and 'v' when speaking.

Аноним Вск 30 Мар 2014 00:27:29  #225 №89177 

>>89176
>There's no discussion to be had with someone as stupid as you.
Аналогично.
>you're jealous that you can't do it
Не думал, что до такой банальщины дойдет.
>advise people not to learn how to pronounce it.
Процитируй, где я это говорил. oh wait, чтение же слишком сложно. Хорошо, для тупых:
>есть куда более полезные вещи для изучения
>Если тебе кардинально нечего делать
> I'm not telling people to learn to pronounce 'th'.
Как и я.

А теперь еще раз и по существу, без позерства, я верю в тебя. Без вот этого:
>I'm not even angry btw, I'm just shocked by your sheer stupidity. Even for a Russian you're dumb.
>If I put the effort into reading your posts, I'd only get dumber for having read them.
Польщен довольно приятными для чтения строками с точки зрения грамматики, но все же тебе стоит сходить в /b для подобного.

Аноним Вск 30 Мар 2014 00:31:56  #226 №89178 

>>89176
>because even some native speakers replace it with 'f' and 'v' when speaking.
Вообще-то они ощущают нифиговую такую разницу даже между словами deaf и death. Сам охуел.

Аноним Вск 30 Мар 2014 00:34:40  #227 №89179 

>>88512
Зависит от коллектива и от сферы использования языка. Думаю, даже полностью американский коллектив сможет тебя понять, а потом ты под их влиянием начнешь говорить с американским акцентом. Не заморачивайся.
мимослоу

Аноним Вск 30 Мар 2014 00:35:46  #228 №89180 

>>89178
Однако не в начале слова. То же think многие благополучно произносят как fink по аналогии с fish, food. И ничего, живы.

sageАноним Вск 30 Мар 2014 01:02:31  #229 №89182 
1396126951997.png

>>89177
Да, тут я перепутал th и i, ведь началось все с th, а перешло к i. Но это не важно.

Аноним Вск 30 Мар 2014 03:30:02  #230 №89185 

>>89177
>Не думал, что до такой банальщины дойдет.
А он, меду прочим, прав. Лучше бы вы учили нормативное произношение, а не разглагольствовали о том, что кто-то иногда говорит не по правилам.

Аноним Вск 30 Мар 2014 05:50:00  #231 №89188 
[url]

>>89184
video otklej'ylos'

Аноним Вск 30 Мар 2014 10:34:59  #232 №89189 

>>89185
>Лучше бы вы учили нормативное произношение
Мне в третий раз написать одно и то же, или ты в конце-концов включишь мозг?

Аноним Вск 30 Мар 2014 12:01:13  #233 №89191 

>>89189
Тебе лучше уйти из этого раздела и начать заниматься чем-нибудь полезным, изучением разницы между /i:/ и /ɪ/ например.

Аноним Вск 30 Мар 2014 12:50:05  #234 №89193 

>>89191
Как насчет нет?

Аноним Вск 30 Мар 2014 14:07:10  #235 №89194 

Мне нужно запилить название на английском, тематика - игрострой. Насколько GDWAYSUIT нелепо? Или же норм?

Аноним Вск 30 Мар 2014 17:24:36  #236 №89198 

it has been a long day
it was a long day

В чем отличия? Вроде выучил правила, но как начинаю сталкиваться с живыми примерами, то не могу нихуя понять.

Аноним Вск 30 Мар 2014 17:27:06  #237 №89199 

>>89198
В первом случае форма это когда касается тебя или чего-то(группа твоя) что с тобой связано. А второй про любой событие как повествование.

Аноним Вск 30 Мар 2014 17:28:25  #238 №89200 

>>89198
>it has been a long day
Сейчас тот же день подошедший к концу.
>it was a long day
Этот день был в прошлом году, например.

Аноним Вск 30 Мар 2014 17:29:04  #239 №89201 

>>89194
>Насколько GDWAYSUIT нелепо?
Что это вообще должно означать?

Аноним Вск 30 Мар 2014 17:34:01  #240 №89203 

>>89200
Ты более понятно растолковал. Я к этому и склонялся. Благодарю.
>>89199

Аноним Вск 30 Мар 2014 19:06:44  #241 №89204 

как будет по англ "вилкой в глаз или в жопу раз?" чтобы как надо.

Аноним Вск 30 Мар 2014 19:45:55  #242 №89205 

>>89201
Набор/комплект чего-либо для разработки игр. Game Development Way Suit. Нелепо или нет-то?

Аноним Вск 30 Мар 2014 20:10:59  #243 №89206 

>>89204
Once again, it is towards the right as is the fork?" English in the ass and eyes.

Аноним Вск 30 Мар 2014 20:14:00  #244 №89207 
1396196040498.png

Что это за время такое I'm trained? Или это типа отступление от правил, как I'm out?

Аноним Вск 30 Мар 2014 20:23:33  #245 №89208 

>>89207
Пассив же самый обычный.
Личное местоимение + глагол be в соответствующей форме + третья форма глагола.

Аноним Вск 30 Мар 2014 20:25:48  #246 №89210 

>>89205
Какая-то пизда. Зачем "way" тут?

Аноним Вск 30 Мар 2014 20:43:04  #247 №89215 

>>89208
Точно. Спасибо Только как теперь в голове преобразовать норм перевод? Меня тренировали/гоняли для ничего?

Аноним Вск 30 Мар 2014 23:04:52  #248 №89220 

>>89055
Это пиздец какой то, неудивительно, что даже интернет не знает этих слов.

Вот что расслышал:

ashes fall from … light
deep from the past
all scrappy every moonlight
_ in time

deep inside where sprout lies
finally have way
is time brightening for blazing rain
swimming deep inside


and _
_
_ are past
this any way
withering
our night sprain

Faith is that’s cry
love lithe
filling scream and cry
Faith is that’s cry
love light
filling scream and cry

Аноним Вск 30 Мар 2014 23:48:13  #249 №89223 

>>89215
Как варианты "меня ничему не научили", по сути "я ничего не умею". Тебе английский зачем? Если ты не собираешься быть переводчиком, то и не тренируй навык перевода, в общении он тебе будет только мешать. Главное понять, а не красиво перевести на русский.

Аноним Вск 30 Мар 2014 23:51:35  #250 №89225 

>>89205
Может, ты имел в виду Game Development Suite?
Suit - это костюм, набор программ это suite, то есть то, что suited for the purpose

Аноним Пнд 31 Мар 2014 01:56:49  #251 №89229 

>>89055
What, it didn't occur to you to ask it on a place with a lot of native English speakers? I'm just an ordinary native English speaker and I understood a lot more of it than these Russians were able to just from my first listen. Post it on /int/ on 4chan or something and of the hundreds of people who see it, one will be an expert at working out hard-to-hear lyrics.

Аноним Пнд 31 Мар 2014 02:30:55  #252 №89230 

>>89229
How many languages do you know, native? Ever heard about a foreign language speaking anxiety? What if he is not skilled in your language enough? Maybe he thinks he isn't?
Why in hell are you using your english on our russian board, huh?

Аноним Пнд 31 Мар 2014 02:31:54  #253 №89231 

>>89229
You do realise that in the time it took you to write that pointless post, you could've already written the lyrics to that song, right?

Аноним Пнд 31 Мар 2014 04:18:23  #254 №89236 

>>89231
He doesn't deserve an answer because he posted it here. Also, to write it out in full I would have had to listen to it multiple times, which I wouldn't be willing to do even if you paid me.

>>89230
I don't see how that's relevant.

Аноним Пнд 31 Мар 2014 04:33:20  #255 №89237 

>>89236
It has direct relevance. He asked his question here, because he asked it in russian. That's that simple.

Аноним Пнд 31 Мар 2014 05:10:59  #256 №89239 
1396228259895.jpg

>>89237
>That's that
You are so eloquent.

Аноним Пнд 31 Мар 2014 06:37:32  #257 №89240 

>>89239
Doesn't eloquence mean something else? Fluency not in a grammatical sense, but more like "good with words" etc.

>>89236
>Also, to write it out in full I would have had to listen to it multiple times
For starters, you could've tried at least saying whether >>89220 was correct or not, since he only missed a couple of words.

>He doesn't deserve an answer because he posted it here.
What the fuck is that supposed to mean?

Anyway, you are of no help, all you do is bash others. Why are you even here? inb4: I go wherever I please.

Аноним Пнд 31 Мар 2014 06:38:43  #258 №89241 

>>89240
>at least saying
said
fix

Аноним Пнд 31 Мар 2014 06:40:07  #259 №89242 

>>89241
And ignore "tried", obviously.

Аноним Пнд 31 Мар 2014 07:29:37  #260 №89243 

>>89240
>Doesn't eloquence mean something else? Fluency not in a grammatical sense, but more like "good with words" etc.
You’re right, but I was being sarcastic because that sentence looks stupid.

Аноним Пнд 31 Мар 2014 11:04:23  #261 №89246 

>>89236
>He doesn't deserve an answer because he posted it here.
Look at this lazy worthless crud. Just GTFO.

sageАноним Пнд 31 Мар 2014 13:31:29  #262 №89250 

>>89246
Wow. Such internet tough guy. So secure

Аноним Пнд 31 Мар 2014 13:40:04  #263 №89251 

Заглянул в тред и удивился, даже английский проскакивает иногда, хорошо.
>>89242
А с tried что не так-то?
>>89241
И с saying тоже что не так?
Я бы скорее посмотрел на
>is bash
мимокрокодил

Аноним Пнд 31 Мар 2014 17:38:46  #264 №89260 

>>89251
>А что не так?
Could've tried at least saying — бессмысленный набор слов.
Could've tried to ещё куда ни шло, но без "to" tried никак нельзя тут использовать. Но я по смыслу его не планировал, я вообще не знаю, откуда оно взялось.
Could have saying — опять же, какой-то недоперфект континиус, в котором, во-первых, не было нужды, а во-вторых — неграмотно, так как been пропущено.

>Я бы скорее посмотрел на "is bash"
Ты странный. Видишь ошибки там, где их нет, и при этом очевиднейшие ошибки не считаешь за ошибки. "You bash others — All you do is bash others" "Ты унижаешь других — Всё, что ты делаешь, это унижаешь других". Не знаю, каким лучше словом bash перевести. Даже в русском языке тут одинаковые формы.

Аноним Пнд 31 Мар 2014 17:45:55  #265 №89261 

Собираюсь свалить из РФ, проклятые жидорептилоиды требуют motivation letter.

Анон, подскажи где я накосячил сильно не бейте, не учил английскую грамматику уже года 3, только разговорный:

Dear Sir or Madam!
Do you want make this world a bit better? So do I. Today’s %куда я поеду% - Russia trading and investment relations is facing into some difficulties. Both of the countries need good, qualified economists and lawyers that can solve problems of this sort. Taking part in university exchange program is a unique chance for me to gain invaluable knowledge, which I can use in my future work as international lawyer and in perspective for solving those problems between the %куда я поеду% and Russia.
My name is %юзернейм% and currently I am studying Bachelor’s program in law at the %такой-то% Law Institute. International law really attracted me because of its wide range of use. I owe my interest of international relations to the specificity of the place, where I was born, the %такая-то область% – %описывается специфическое расположение%. Opportunity to spend one semester learning at the University %такой-то% is very delightful for me. Moreover, I consider this program as a great opportunity to get in touch with %странынейм% culture and educational system, meet a lot of clever and interesting people and discover the differences between approaches to the law at the foreign university.
Why do I choose the University %такой-то%? Because it is an ambitious, research-led university with seven faculties and internationally acknowledged expertise from humanities to medicine and natural sciences. Because in the year of 2012 it was in the list of the top 100 universities of the world, according “The Times”. Furthermore, I really appreciate its module system of study because it gives freedom to the mind. Most of available modules offered are unique for me, because there is no equivalent at my home university. Moreover, such great persons as presidents of %страна нейм%, %президент1% and %президент2% graduated from this University, so I am confident, that studying in the University %такой-то% would extremely exciting, fun, and valuable experience.
Thank you for considering my request. I look forward to your positive response.
Sincerely yours,
%юзернейм%

Аноним Пнд 31 Мар 2014 19:21:22  #266 №89268 

>>89240
>Anyway, you are of no help, all you do is bash others. Why are you even here?
I occasionally answer questions. I often correct people when someone asks a question and a Russian gives him an incorrect answer, but my corrections never get any replies so I guess people ignore them.

>since he only missed a couple of words.
No, those gaps are often numerous words at a time. He missed like half the lyrics.

>>89237
So? Russians on this board are always going on about how they know English better than me. If he knows it that well, he should be able to post it in English.

Аноним Пнд 31 Мар 2014 20:10:20  #267 №89271 

>>89225
Но по версии гугла "suit" применяется не только в контексте костюма, вот так казус.

>>89210
>Зачем "way" тут?
Два значения. "Набор в помощь" для занимающихся в геймдев-области и набор вводящий в игрострой - такой смысл хотелось бы передать.

Аноним Пнд 31 Мар 2014 20:47:30  #268 №89274 

>>89223
>Тебе английский зачем?
Чтобы понимать и юзать. Ту фразу просто очень сложно понять было. Я ничего не умею выглядит логично. Спасибо.

Аноним Пнд 31 Мар 2014 20:51:24  #269 №89275 

>>89268
>but my corrections never get any replies so I guess people ignore them.
People are not keen on saying just "thank you". And others probably couldn't find anything wrong with your corrections, therefore no reason to reply to your messages. But they are not ignored, I assure you.

>No, those gaps are often numerous words at a time. He missed like half the lyrics.
Considering the average of 4 words/line, he missed about 12 words, out of 73 in total. But this leads nowhere, so I'll stop.

Аноним Пнд 31 Мар 2014 20:56:36  #270 №89276 

>>89268
Also,
>So? Russians on this board are always going on about how they know English better than me. If he knows it that well, he should be able to post it in English.
There's only one or two of them that do that, so don't generalise.

Аноним Пнд 31 Мар 2014 22:06:55  #271 №89279 

>>89260
>"You bash others — All you do is bash others"
bashing мне кажется лучше, не уверен.
>Could've tried at least saying
>Could've tried to ещё куда ни шло, но без "to" tried никак нельзя тут использовать
try + verb + ing, типичная конструкция. Или could've tried to say, или could've try saying. Есть нюансы в try to verb и try + verb + ing, но сейчас не важны.
>>89268
Better try to help us with our little problem instead of arguing with random people. It's not so hard, really. And I promise that I won't ignore your precious answers, my dear.
Also, you can correct me if I've said something wrong so far. It's always a pleasure to work on English, even if you're being corrected by an unknown person. Okay?

Аноним Втр 01 Апр 2014 00:01:13  #272 №89284 

>>89279
try + verb + ing, типичная конструкция.
Это когда между try и verbing ничего нет. Try at least saying — херня, как по мне. Could've at least tried saying можно, да. Вероятно, я изначально это хотел сказать, потом решил перефразировать в at least said и всё предложение сломалось.

>bashing мне кажется лучше, не уверен.
All you do is bashing? В этом случае bashing — существительное, а я имено как глагол его там задумывал. Перед бессмысленным спором спрошу сразу — ты считаешь, что я неправильно написал, или что? Вариантов как это сказать куча, естественно.

Аноним Втр 01 Апр 2014 01:33:30  #273 №89293 

>>89279
>bashing мне кажется лучше, не уверен
Both are correct

Аноним Втр 01 Апр 2014 10:03:36  #274 №89312 

>>89284
> ты считаешь, что я неправильно написал, или что?
Нет, я общаюсь в свое удовольствие о нюансах языка. Можно же на какой-то момент забыть, где мы находимся и интеллигентно поговорить?
>Try at least saying — херня, как по мне.
Вот тут I would suggest to try at least going, выглядит не так уж и неправильно.
http://speastudentambassador.wordpress.com/2012/10/05/youve-gotta-try-this/
>>89293
Thanks.

Аноним Втр 01 Апр 2014 13:58:06  #275 №89320 

>>89312
>Нет, я общаюсь в свое удовольствие о нюансах языка.
А, ну тогда всё хорошо. Может я слишком резко вопрос задал, извиняйте.

>Вот тут I would suggest to try at least going, выглядит не так уж и неправильно.
Может, зависит от логического ударения? Ну, хотя бы попытайся сделать что-то или попытайся хотя бы сделать что-то и т.д. Хотя по ссылке, вроде как, первый вариант. Чем больше я смотрю, тем менее неправлиьным оно мне теперь кажется. Просто как только я перечитал тот свой пост, я вообще увидел белиберду какую-то.
Но в гугле много результатов "try at least saying", так что, похоже, норм.

Аноним Втр 01 Апр 2014 18:05:13  #276 №89326 

Guys, what is the russian alternative for "ignorance"?

Аноним Втр 01 Апр 2014 18:17:52  #277 №89329 
[url]

Доставьте подобных обучающих видео.

Аноним Втр 01 Апр 2014 19:08:56  #278 №89340 

>>89326
невежество

Аноним Втр 01 Апр 2014 22:28:32  #279 №89355 

Интересно, люди, которые хорошо выучили английский как иностранный, сразу воспринимают значение сказанного? Или мысленно переводят на свой язык и потом осмысливают?

Аноним Втр 01 Апр 2014 22:31:24  #280 №89356 

>>89355
Да. Нет.

Аноним Втр 01 Апр 2014 22:32:17  #281 №89357 

>>89355
>Или мысленно переводят на свой язык и потом осмысливают?
Ага, именно так. Русский язык он такой, все время норовит заблокировать остальные языки. Не переведешь на русский - ничего не поймешь. Главное подбирать очень точный перевод, а то в этих иностранных языках всегда такие размытые и непонятные значения, неудивительно, что иностранцы такие глупые.

Аноним Втр 01 Апр 2014 22:54:07  #282 №89358 

>>89356
Если так, то когда начинаешь понимать без проблем - можно считать выучил? И когда происходит этот переломный момент, ведь все ньюфаги сначала без перевода не могут.

Аноним Втр 01 Апр 2014 22:57:26  #283 №89359 

Мне кажется, что даже если ты так суперски выучил язык, любой, но если находишься в России или с русскоязычными друзьями или семьей, то все равно будешь перегонять на русский. Надо находиться в целевой стране и не потреблять контент на русском, в т.ч. не сидеть в рунете.

Аноним Втр 01 Апр 2014 23:08:31  #284 №89361 

>>89358
It's not that simple. It's not like one day you have to spend 10 seconds working out the meaning of every sentence, then the next day you instantly understand every sentence you hear. Over time the proportion of sentences you instantly understand will increase. You might say "well then, you can say you've learnt a language when you understand every single sentence instantly without having to think about it", but even native speakers can't do that due to clumsily-worded sentences and stuff.

Can't be bothered to write my post in Russian, deal with it.

Аноним Втр 01 Апр 2014 23:32:14  #285 №89362 
1396380734466.jpg

>>89329
engvid.com
>>89358
Нет же. Я в англотемах уже не в первый раз жалуюсь на судьбу. Твой языковой навык можно поделить на два пассивных навыка восприятия (чтение, слушание) и два активных навыка речи (говорение, письмо). ИЧСХ каждый из них прокачивается отдельно. Вот я читаю англокниги без словаря и смотрю американокинцо без субтитров, (с британским сложнее). С другой стороны когда я пишу по-английски, то делаю ошибки уровня пятиклассника, а говорю со страшным акцентом и крайне медленно.

Аноним Втр 01 Апр 2014 23:38:39  #286 №89364 

>>89362
Ты это я. Вот сейчас прочитал пост >>89361-хуя не останавливаясь и не задумываясь над переводом, и всё понял. А когда надо самому написать что-то на английском, так залипаю очень надолго и всё время боюсь, как бы не обосраться где. Надо что-то делать с этим.

Аноним Втр 01 Апр 2014 23:41:00  #287 №89365 

>>89361
Despite being an arrogant asshole, this guy is right.
>>89362
>>89364
Пообщайтесь на форумах, поспрашивайте что-то не на русском, а на английском, посритесь в онлайн играх. Практика всегда помогает.

Аноним Втр 01 Апр 2014 23:41:10  #288 №89366 

>>89359
>но если находишься в России или с русскоязычными друзьями или семьей, то все равно будешь перегонять на русский.
Это ещё почему? Очень много раз было, когда меня просили что-то перевести (что я заранее уже прочитал и понял), а я задумывался над словами и прочим. Читая/слушая английскую речь, в голове я ничего не перевожу. Да и слишком медленно это было бы, никакой диалог так вести не сможешь ведь.

>Надо находиться в целевой стране и не потреблять контент на русском, в т.ч. не сидеть в рунете.
А как же быть, если третий язык изучаешь? Его-то можно в англоязычной стране учить, или, на этот раз, на английский всё будет переводиться?

>>89364
>Надо что-то делать с этим.
А что тут можно делать? Practice makes perfect.

Аноним Втр 01 Апр 2014 23:57:58  #289 №89369 

>>89364
I think that's because we have a pretty similar english learning story. Mine were games, books and tv-series, in that order. I don't have much problem with writing speed though (typewriting speed, to be exact) only with quality, like weird or unappropriate word choices, missed or mistaken articles. And I still don't practise my productive skills much, because I know that if nobody corrects you, you're not making perfect but (I forgot a needed word, so I'll switch to russian, excuse me) закрепляешь свои ошибки. Вот встреть я в англотексте нужное мне сейчас слово, понял бы не задумываясь. Натив-кун, если поправишь меня, я не поленюсь сказать спасибо.

Аноним Срд 02 Апр 2014 00:02:01  #290 №89370 

>>89365
How exactly am I an arrogant asshole? It would've taken me like 15 minutes to write that post in Russian and it probably wouldn't have been understandable.

Аноним Срд 02 Апр 2014 00:08:29  #291 №89371 

>>89370
You could've just omitted the last line of your post. We've never seen you say anything in Russian anyway (if you are that English guy).

>>89369
>much problem
any problems

>unappropriate
in

>don't practise my productive skills much
Productive skills?

Аноним Срд 02 Апр 2014 00:15:14  #292 №89372 

>>89369
У меня тоже началось всё с игр, только нет никакой "learning story", по большому счёту. Просто сначала сидел со словарём, потом всё реже и реже приходилось туда заглядывать. Потом ещё были видео на ютубе, всякие RWJ, AVGN, NC, ted.com и т.д. В какой-то момент надоело ждать озвучки, стал надрачивать ещё слушание. А изучение английского никогда не занимался толком, ни правил до сих пор не знаю, ни таблицы времён, ни артиклей, лол. Если попытаюсь сейчас устно говорит, это будет пиздец как нелепо звучать для нативов, ибо практики вообще 0. Вот сейчас думаю просто начать с самого днища, будто я опять школопендра и у меня только появился предмет "иностранный язык".

Аноним Срд 02 Апр 2014 00:24:07  #293 №89373 

>>89372
>изучением
>говорить
Всё, пора спать.

Аноним Срд 02 Апр 2014 00:28:00  #294 №89374 

>>89372
>You could've just omitted the last line of your post.
Pfft. Clearly you haven't spent long in these threads. Without the last 2 lines some Russian idiot, assuming I'm not a native English speaker, would've made some stupid reply about how my post is full of mistakes.

>We've never seen you say anything in Russian anyway (if you are that English guy).
I have done it, you just haven't seen it. I wrote this post: >>89299

Аноним Срд 02 Апр 2014 00:30:36  #295 №89375 

>>89371
>any problems
you've changed the meaning. I have some, but not much. Should have I used "many"?
>inappropriate
thanks
>Productive skills?
Yes, "productive language skills" AKA writing and speaking as opposed to "receiving language skills" (listening and reading). I have seen this usage somewhere in wikipedia articles on linguistics and language aquisition.

>>89372
Ну я английский ещё и в школе изучал, но больше чем на троечку по нему стал получать только когда у меня первый 486-ой появился. And you've said you don't have learning story just before telling it. <смайлик>

Аноним Срд 02 Апр 2014 00:34:35  #296 №89377 

>>89375
Я и в школе не учил, попал в группу немецкого по жребию. Хотя успевал по нему чуть ли не лучше всех в классе, сейчас почти всё забыл уже. Ебанутая система.
>And you've said you don't have learning story just before telling it
Не уверен, можно ли считать тупо заучивание слов изучением языка.

Аноним Срд 02 Апр 2014 00:37:53  #297 №89378 

>>89375
>>89375
>"receiving language skills"
receptive

>Should have I used "many"?
And I still feel like something wrong with this question.

selffix

>>89377
Ну если навык развивается, значит изучаешь. Другое дело, что не самый time effective способ.

Аноним Срд 02 Апр 2014 00:49:51  #298 №89379 

>>89375
>Should have I used "many"?
Firstly, Should I have used...

"Problems" are countable, so should be used with "many". But there aren't many problems with typing quickly, are there? You either do or don't. That's why I think it's more reasonable to say "don't have any problems", as in "I can type fast".

>I have done it, you just haven't seen it.
I stand corrected. I still don't see the reason for "deal with it", but whatever.

Аноним Срд 02 Апр 2014 00:58:43  #299 №89382 

>>89379
And how should I say it if I type pretty quickly, but there's still room for improvement?
And a second part of your post is an answer to another anon.

Аноним Срд 02 Апр 2014 01:21:19  #300 №89385 
1396387279902.jpg

>>89379

Аноним Срд 02 Апр 2014 02:23:54  #301 №89392 

>>89370
You could've spent ~1 min to write something like "My Russian isn't understandable enough" instead of this "I can't be bothered" stuff.
I don't see any point in further discussion since you've already talked to another person about this, but anyway, don't behave like an aggrieved baby. It's always a pleasure to speak with a person who knows English very well, but not when this person cries about cruel russians every second.

>>89382
>And how should I say it if I type pretty quickly, but there's still room for improvement?
"I don't have many/a lot of/lots of problems".
Or you can say
"I type pretty well" which is similar to "I type almost perfectly well".
There're lots of different phrases, you really don't need to care much. I think "pretty well" is acceptable, but our dear i-dont-bother-myself guy might make it clearer.

Аноним Срд 02 Апр 2014 02:52:16  #302 №89393 

>>89392
Wait. Is English is your second language or I've guessed wrong? No, I mean, thanks you for your help anyway. This thread is only good at night.

Now I feel that 'problems' in >>89369-post is an example of my odd words choices. I really tried to say two things at once: that my typing speed is high enough, and that I don't worry much about my typing speed.

Аноним Срд 02 Апр 2014 11:51:43  #303 №89411 

>>89393
>Is English is your second language or I've guessed wrong?
You're right. Russian is my native language.

Аноним Чтв 03 Апр 2014 13:33:37  #304 №89461 

>(of 10 Words To Make Anyone Punch You)
>Well, the problem is that if you say "you faggot ahahah" and so on, the man would get rather puzzled than enraged, and this isn't what we need.

Any mistakes?

Аноним Чтв 03 Апр 2014 16:06:53  #305 №89464 

>>89461
>get rather puzzled than enraged
Если тут имелось в виду, что скорее в замешательстве будет, чем разгневается, то rather и get местами поменять стоит.

>of 10 Words To ...
А это что? Часть предложения или как? По-моему, of тут как-то не к месту.

Аноним Чтв 03 Апр 2014 17:33:08  #306 №89467 

>>88314
>Учебники (американский вариант произношения)
Это блять как?
Вы акцент по буквам распознаёте?

Аноним Чтв 03 Апр 2014 18:24:49  #307 №89469 

>>89467
Во-первых, ты тредом промахнулся.
Во-вторых, под "учебником" понимаются и сопровождающие аудиоматериалы.
В-третьих, разница между американским и британским произношением не только в акценте.
Обосрамс, в общем.

Аноним Птн 04 Апр 2014 04:53:40  #308 №89501 

Ленивая корзиночка.
Хуёвый Pre – Intermediate.
Сносный словарный запас.
Хочу за 2 годика выучить более-менее инглиш на уровне типичного пидорка, который попал по W&T в мурику.
и мб который поступит в какой-нибудь местный вузик, устроится в мелкую IT фирму, найдёт няшную тяночку и наплодит две личинки
Что делать?

Аноним Птн 04 Апр 2014 06:31:50  #309 №89504 

>>89501
Бочку сделай.
>Вопросы типа «посоветуйте учебник», «как сдавать IELTS» сюда >>84614

Аноним Птн 04 Апр 2014 13:32:39  #310 №89522 
1396603959658.jpg

Why'd she drop you off down the street?

Поясните почему тут 'd? Would вроде бы, судя по неизмененному глаголу. Но как блядь это перевести? Перевели как "Почему она тебя не проводила".

Аноним Птн 04 Апр 2014 13:49:32  #311 №89523 

would означает еще собраться или намереваться или выбирать. Может "почему она выбрала бросить тебя на улице?"

Аноним Птн 04 Апр 2014 14:17:37  #312 №89525 

>>89522
"Why'd" means "Why did" here.

Аноним Птн 04 Апр 2014 14:20:56  #313 №89526 

>>89522
Я считаю, что это нестандартное сокращение от did, потому что would тут как-то не очень к месту. Он может выражать значение желание сделать что-то, но только не в конкретный момент времени, а значение намереваться сделать что-то тут тоже не походит.
http://en.wiktionary.org/wiki/why%27d
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1456740

Аноним Птн 04 Апр 2014 14:22:15  #314 №89527 

>>89525
Блин, пока набирал ответ, уже кто-то написал.

Аноним Птн 04 Апр 2014 14:27:15  #315 №89528 

Так получается есть сильная разница между "вай вуд щи лай ту ми?" и "вай дид ши лай ту ми?" ?

Аноним Птн 04 Апр 2014 14:34:34  #316 №89530 

>>89525
>>89526
Охренеть, даже в догадках не было, что это did.

Аноним Птн 04 Апр 2014 14:37:36  #317 №89531 

>>89528
why would she... - "с чего бы ей это делать?".
why did she... - "почему на это сделала?".
would подразумевает, что говорящий сомневается в факте действия, не уверен, did нет.
>вай вуд щи лай ту ми
>вай дид ши лай ту ми
Интересный способ написания.

Аноним Птн 04 Апр 2014 14:43:51  #318 №89532 

>>89531
Спасибо, чего-то протупил, есть даже какая-то песня с припевом "ва диджь ю лиив ме алон"

Аноним Птн 04 Апр 2014 15:03:27  #319 №89539 

>>89532
>ва диджь ю лиив ме алон
Зачем ты коверкаешь язык, уебище?

Аноним Птн 04 Апр 2014 15:07:11  #320 №89540 

>>89539
праблэмс, афисэр?

На работе, лень ебаться.

Аноним Птн 04 Апр 2014 15:26:22  #321 №89543 

>>89540
ctrl-shift cmd-space или что-нибудь прыщавое нажать — ебаться? Охуеть.

Алсо, вопросик такой:
В предложения типа Why would you do that? разве сокращают would до 'd?

Аноним Птн 04 Апр 2014 16:17:40  #322 №89545 
  • He ain't no president.
    - Nigger, is you crazy?

    Нафига NO при отрицании в ain't?
Аноним Птн 04 Апр 2014 16:33:49  #323 №89547 

>>89545
Because niggers don't talk properly. It's called ebonics I think.

Аноним Птн 04 Апр 2014 17:27:26  #324 №89549 

>>89543

Because "Why'd you do that" sounds like "Why did you do that" ?

Аноним Птн 04 Апр 2014 18:10:43  #325 №89550 

>>89526
>>89522
Может быть и would, в смысле "С чего бы это она\он...".
Тогда вопрос будет не таким строгим и не будет привязан ко времени и\или случаю как таковому, будет более пространственным. Не "почему она это сделала", а "Почему ей могло прийти в голову такое сделать".
Хотя, может и вправду стоит просто обратиться к разговорному языку, к тому, как это звучит, кто и как часто юзает именно такую, а не иную интерпретацию.

Аноним Птн 04 Апр 2014 18:14:14  #326 №89551 

>>89543
Не встречал, но ничто не мешает так написать, в принципе.
>>89547
Ebonics это более обширное явление, однако двойное отрицание является его чертой.
Довольно часто подобные обороты используют, чтобы показать происхождение и/или неграмотность говорящего. Всем любителям американских фильмов на заметку: не стоит копировать все используемые там фразы, иначе можете выглядеть глупо со своим I ain't gonna do nothin'.

Аноним Птн 04 Апр 2014 18:21:31  #327 №89552 

>>89550
Не может, потому что с would можно говорить в таком смысле только о нереальных, воображаемых событиях, а тут очевидно, что действие уже свершилось.

Аноним Птн 04 Апр 2014 18:24:29  #328 №89553 

>>89550
Да хуй, уже выяснили, would, например в случае "i promised i would drown myself" или "he would kill him".

Аноним Птн 04 Апр 2014 18:41:33  #329 №89554 

>>89551
>Довольно часто подобные обороты используют, чтобы показать происхождение и/или неграмотность говорящего. Всем любителям американских фильмов на заметку: не стоит копировать все используемые там фразы, иначе можете выглядеть глупо со своим I ain't gonna do nothin'.
Ты не прав, а ain't вообще используют даже на письме, например Flannery O'Connor.

Аноним Птн 04 Апр 2014 18:53:00  #330 №89555 
1396623180445.jpg

>>89554
But it ain't proper English still.

Аноним Птн 04 Апр 2014 19:05:30  #331 №89556 

>>89555
Я не удивлюсь, если для тебя правильный английский это British. Но таковы реалии, что American English сейчас более популярен и востребован. А gotta, gonna, wanna, whatcha юзают уже не только ровненькие черные пацики из гетто, но и офисный планктон, писатели, журналисты, но и даже конгресмены.

Аноним Птн 04 Апр 2014 19:22:40  #332 №89557 

>>89554
>а ain't вообще используют даже на письме, например Flannery O'Connor.
Именно поэтому я привел пример не только с одним ain't. Если ты систематически используешь двойное отрицание, пропускаешь вспомогательные глаголы, артикли и коверкаешь слова тебя вряд ли назовут грамотным человеком. Можешь и на русском общаться без запятых, писать 'ща', 'ихних', 'ложить', 'отсюдава' и т.д., и тебя поймут. Мое дело лишь сообщить, что такое не всем понравится. Возможно, я занудный и излишне придирчивый, но такое уж у меня отношение к любому языку, в том числе к русскому.
К слову, gonna wanna довольно стандартны в устной речи, я подобрал не совсем корректный пример. На письме не рекомендовал бы, но зависит от письма.
>>89556
>Я не удивлюсь, если для тебя правильный английский это British
Не правильный, но используемый мною.
>Но таковы реалии, что American English сейчас более популярен и востребован.
Я понимаю американский английский и несмотря на то, что принципиально не использую некоторые упрощения и обороты на письме, вполне спокойно общаюсь с теми, кто так делает. Некоторые моменты американского, как our -> or использую сам. Не стоит считать меня совершеннейшим снобом, который отказывается от общения, как только видит что-то, отличающееся от BrE.
>А gotta, gonna, wanna, whatcha юзают уже не только ровненькие черные пацики из гетто, но и офисный планктон, писатели, журналисты, но и даже конгресмены.
В разговоре позволяю себе это, т.к. всем и так ясно, что я имею в виду и нет смысла ломать язык, произнося эти ужасные t. В письме мне не трудно потратить лишнюю секунду и написать got to, going to, want to.

Аноним Птн 04 Апр 2014 19:30:49  #333 №89558 

>>89556
I think you should stop inventing yourself an imaginary opponents. Double negation is always a mistake.
Про ain't уже кстати разговаривали выше по треду. Если верить M-W, то нормально говорить ain't вместо are not, has not, а вместо do not употребляют только негры.

Аноним Птн 04 Апр 2014 19:32:54  #334 №89559 

>>89549
Yep. I immediately understood >>89522 as "why did she ...", and the conversation about "would" made me think whether anyone would contract "would" in such a sentence. I don't think I've ever seen/heard it happen. So maybe there's some kind of rule?

Аноним Птн 04 Апр 2014 20:08:12  #335 №89560 

>>89553>>89552
Если уж судить по пикче - можно, и так и так.
На пикче диалог. Говорящий вообще мог соврать, или вопрошающий мог ему не поверить, в таком случае второй вообще не упомянул бы о сказанном, как о факте, и заюзал бы "would".

Аноним Птн 04 Апр 2014 20:12:54  #336 №89561 

Сап. Реквестирую перевод фразы:
So of course the client just blows past the fact that they screwed us up....
сам нуб, не понимаю. онлайн переводчики не помогаю

Аноним Птн 04 Апр 2014 20:23:07  #337 №89562 

>>89560
Лол, а ведь контекст важен ибо фильм, правда.

Аноним Птн 04 Апр 2014 20:24:35  #338 №89563 

>>89561
Возможно blow past я понимаю не совсем корректно, но перевел бы как 'Поэтому, конечно же, клиент попросту опускает тот факт, что они сделали с нами что-то очень плохое (подставили, обманули и т.д.)'.

Аноним Птн 04 Апр 2014 20:45:07  #339 №89564 

>>89563
> опускает тот факт
Возможен также вариант 'упомянул вскользь о том'. В общем, факт совершения действия клиент либо не упоминает, либо сказал о нем крайне мало, 'пронесся' мимо него.

Аноним Птн 04 Апр 2014 20:47:42  #340 №89565 

>>89564
Благодарю!

Аноним Суб 05 Апр 2014 03:53:12  #341 №89568 

>>89464
>Если тут имелось в виду, что скорее в замешательстве будет, чем разгневается, то rather и get местами поменять стоит.
It's all right about this part. You use "would rather" when you have two or more verbs after "would" (i.e. "He'd rather die than get on his knees before them").

>А это что? Часть предложения или как? По-моему, of тут как-то не к месту.
I think that whole sentence should've been quoted, except for the first word.

Аноним Суб 05 Апр 2014 06:09:50  #342 №89569 

>>89568
>It's all right about this part.
I don't get it. What are you trying to say here? Is his original sentence correct? Am I right in correcting him? Why would you tell me when to use "would rather" if I am the one correcting his post (and therefore know that already)? Does that mean you think I'm wrong?

Аноним Суб 05 Апр 2014 08:30:46  #343 №89570 

>>89569

His post is correct, your correction is not. And I told you when to use "would rather" (if there are >2 verbs after "would") because you had used it with one verb ("the man would rather get puzzled than enraged").

Аноним Суб 05 Апр 2014 09:13:00  #344 №89571 

>>89570
>if there are >2 verbs after "would"
> when you have two or more verbs after "would" (i.e. ≥ 2 verbs)
So which is it?

Аноним Суб 05 Апр 2014 10:04:10  #345 №89572 

>>89571

You took my point, don't pick on words. the second

Аноним Суб 05 Апр 2014 14:29:37  #346 №89578 

>>89570
There are two verbs, it's just that the second one is omitted. Would rather get puzzled than get enraged. As it stands, rather does not mean "more likely", but "somewhat". Someone would get kind of puzzled. And than enraged is now dangling without any connection to the sentence.

It's not about the number of words, it's about the meaning.

Аноним Суб 05 Апр 2014 14:38:24  #347 №89581 
1396694304815.jpg

>>895789
>There are two verbs, it's just that the second one is omitted.
>And than enraged is now dangling without any connection to the sentence.
>rather does not mean "more likely", but "somewhat"

Аноним Суб 05 Апр 2014 15:15:04  #348 №89583 

>>89578
Тогда такой вопрос. В предложении 'You can go either to club1 or to club2' ты бы поставил either перед go, ведь там неявный второй go перед 'to club 2'?

Аноним Суб 05 Апр 2014 15:51:41  #349 №89584 

>>89583
Во-первых, использование rather и either немного отличается.

>ты бы поставил either перед go, ведь там неявный второй go перед 'to club 2'?
Отсылаю тебя к последнему предложению того поста.
>ведь там неявный второй go
Это тот анон начал про какие-то два глагола, необходимые для такого порядка слов, я такого не говорил и вообще впервые в жизни это услышал.
Можешь что хочешь и куда хочешь ставить, но смысл будет разный, только и всего. Самый разумный способ — твой пример, потому что различаются лишь обстоятельства, и глупо нагромождать ненужных дубликатов слов. (Хотя лучше, наверное, ещё и to вынести за either (прям как математика!).)

>You can go either to club1 or to club2
Можешь пойти либо в клюшку1 либо в клюшку2
>You can either go to club1 or <...>
Можешь либо пойти в клюшку1, либо сделать что-либо другое.
>You can either go to club1 or go to club2
Можешь либо пойти в клюшку1 либо пойти в клюшку2

В общем, принеси мне пример использования "get rather" в том же смысле и грамматическом контексте, что у >>89461-анона, и я признаю свою неправоту.

Аноним Суб 05 Апр 2014 16:14:11  #350 №89588 

I am sad

Аноним Суб 05 Апр 2014 16:27:35  #351 №89589 

>>89584
Ты неправильно думаешь, что там пропущен какой-то глагол. Там просто однородные члены предложения, которые относятся к get.

Аноним Суб 05 Апр 2014 16:38:41  #352 №89590 

>>89589
"Пропущенный глагол" — лишь попытка подогнать ответ под упомянутое им правило, хватит к этому цепляться.

Однородные члены у тебя "rather puzzled" и "enraged"?

Аноним Суб 05 Апр 2014 16:42:20  #353 №89591 

>>89590
>puzzled
>enraged
Ты совсем не знаешь как работает синтаксис?

Аноним Суб 05 Апр 2014 19:07:11  #354 №89599 

>>89591
Короче, я всё сказал. Далее есть 3 варианта: мы прекращаем спор и остаёмся при своих мнениях, ты приводишь пример (как я просил выше) и доказываешь мою неправоту или, пытаясь найти такой пример, убеждаешься в моей правоте.

Аноним Суб 05 Апр 2014 19:09:30  #355 №89600 

Как сказать на английском: Тем более?
Например.
Я не хочу делать эту скучную работу, тем более с тобой.

Аноним Суб 05 Апр 2014 19:19:33  #356 №89601 

>>89600
I don't want to do this boring job, especially with you.

Аноним Суб 05 Апр 2014 19:19:49  #357 №89602 

>>89600
let alone в данном случае подойдёт.

Аноним Суб 05 Апр 2014 20:13:51  #358 №89605 

>>89599
Я убеждаюсь в своей правоте. Та же позиция, но слова другие http://books.google.ru/books?id=UtcKAwAAQBAJ&pg=PA270&dq=%22would+be+rather+pleased+than%22&hl=en&sa=X&ei=WSpAU9WYB4vS4QS2pYGoAw&redir_esc=y#v=onepage&q=%22would%20be%20rather%20pleased%20than%22&f=false

Аноним Суб 05 Апр 2014 21:45:50  #359 №89606 
1396719950552.jpg

Короче, ребят, сейчас смотрю сериал The Wire и там постоянно говорят Why'd и это скорее всего Why did, потому что других вариантов просто нет.

Алсо, объясните вот за что.
You've got to help me
You have to heplp me
You gotta help me

Это все значит одно и тоже? Ты должен помочь мне?

Аноним Суб 05 Апр 2014 21:58:23  #360 №89607 

>>89606
>Why'd и это скорее всего Why did, потому что других вариантов просто нет.
Be also ready for 's as "does" (What's it mean?). I really ohuel when I heard it from a native speaker.
>Это все значит одно и тоже?
Yes it does. Just various choices of wording.

Аноним Суб 05 Апр 2014 22:03:50  #361 №89608 

Охуеть язык, взял один из ключевых глаголов выбросил и ничего не поменялось.
А в играх наоборот, have выбрасывают, просто got оставляют.

Аноним Суб 05 Апр 2014 22:10:52  #362 №89609 

>>89608
Got a couch?

Аноним Суб 05 Апр 2014 22:22:32  #363 №89610 

>>89606
>gotta
Сокращение от have got to.

Аноним Суб 05 Апр 2014 22:27:57  #364 №89611 

>>89610
Просто got to.

Аноним Суб 05 Апр 2014 22:29:38  #365 №89612 
1396722578476.png

>>89611
Nope.

Аноним Суб 05 Апр 2014 22:36:57  #366 №89613 

>>89612
Хм. Урбан даёт оба ваианта.

А вот в оксфордском, с определением "have got to/a" такой пример:
>He's gotta go.
Это что же, He has have got to go, что ли?

Аноним Суб 05 Апр 2014 22:43:55  #367 №89614 

>>89613
Оксфордский словарь просто имеет в виду равенство значений и под сокращением понимается замена на короткий синоним, а фонетически это, как ты сказал, got to или got a.

Аноним Суб 05 Апр 2014 22:57:48  #368 №89615 

>>89606
Абсолютно одно и то же, как уже было сказано.
Единственное отличие have to от двух других форм это возможность его употребления в будущем и прошедшем.

Аноним Вск 06 Апр 2014 09:18:02  #369 №89644 

>>89615
>Единственное отличие have to от двух других форм это возможность его употребления в будущем и прошедшем.
Прошедшее - had to. А вот будущее подскажи пожалуйста.

Аноним Вск 06 Апр 2014 13:26:08  #370 №89653 

>>89644
Ты аутист что ли?
I'll have to.

Аноним Вск 06 Апр 2014 15:07:02  #371 №89659 
1396782422857.jpg

>>89653

Аноним Вск 06 Апр 2014 16:53:49  #372 №89665 
1396788829980.jpg

>>89653
>аутист
А ты я вижу фэнтезист из /mov/?

Аноним Вск 06 Апр 2014 19:14:43  #373 №89681 

Друзья, повторю реквест из букача. Я на втором курсе на переводчика англ/фр. По английскому домашнему чтению нужна книга на 250-300 страниц. Посоветуйте что-нибудь, пожалуйста. Раньше уже сдавал повелителя мух, над кукушкиным гнездом и уловку 22.

Аноним Вск 06 Апр 2014 19:39:17  #374 №89683 

>>89681
Finnegans wake.

Аноним Вск 06 Апр 2014 20:07:09  #375 №89685 

>>89681
На goodreads.com в описании книги указано число страниц. Открываешь там какой-нибудь список "1000 йоба-книг, которые должен прочесть каждый", и вперед.

Аноним Вск 06 Апр 2014 20:20:08  #376 №89687 

>>89681
Какая тебе разница сколько страниц? Я как-то учебник по истории США в 900 страниц сдавал, правда сразу оговорился что читал не всё.

Аноним Вск 06 Апр 2014 21:56:05  #377 №89691 

http://vocaroo.com/i/s1lTwyqeZPNd

Что думаете о моём произношении?



Говорю из бочки
Да, из Мастера и Маргариты

Аноним Вск 06 Апр 2014 22:45:34  #378 №89694 

>>89691
It's hard to tell because of that annoying noise in the background.

Most of it is easy to understand without any strain. There are parts I'd never get in a million years, but it's hard to tell whether you're pronouncing them wrong or whether it's because they're words I don't know (I don't know the Bible very well). At 0:03 it sounds like "the spring month of Neson" or something, and at 0:04 it sounds like "the proach you read of".

Also, you're pronouncing Herod wrong but I guess there's no point learning the correct pronunciation.

Аноним Вск 06 Апр 2014 22:54:11  #379 №89695 

>>89606
Извини за поздный ответ, я только что увидел твой пост. Другие аноны неправы.

Они все разные. Мне лень объяснить на русском, я на английском буду.

"You've gotta help me" means the person saying it is desperate for help and is sort of begging the person they're talking to for help.

"You have to help me" means that they have no choice, as in you have some sort of agreement that they'd help you, or you have authority over them. It can also mean a similar thing to "you have to help me", but with less desperation.

"You've got to help me" means the same thing as "you have to help me".

Аноним Вск 06 Апр 2014 23:13:41  #380 №89696 

>>89695
> "You have to help me"
>can also mean a similar thing to "you have to help me"
С тобой что-то не так?

Аноним Вск 06 Апр 2014 23:14:09  #381 №89697 

>>89695
>"You have to help me" <...> can also mean a similar thing to "you have to help me"
?

Аноним Вск 06 Апр 2014 23:39:23  #382 №89704 

>>89695
> means the person saying it is desperate for help and is sort of begging the person they're talking to for help.
I've never heard about it.
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2174212&langid=18
Take a look at the following example (from the thread I've just given link to):
>Sorry to cut our visit short, but I've got to go (to the hospital).
I don't think that 'the person saying it is desperate for help'.
Also, here is some additional information about the difference between these two versions, but it's not about being desperate or not.
>"I have to" sounds more natural than "I've got to" for permanent or repeated obligation.
>To me, "have to" sounds better than "have got to" for repeated obligation and I believe my own usage reflects this.
Would you mind giving some proofs?
>"You've got to help me" means the same thing as "you have to help me".
'have got to' is the full version of 'have gotta'. Sometimes in informal speech people use 'gotta' or 'got to', like 'I (have) got to...'. There isn't any sign of logic in your post, really.

Аноним Вск 06 Апр 2014 23:49:03  #383 №89705 

>>89691
Ну бумп эе

Аноним Вск 06 Апр 2014 23:52:21  #384 №89706 

>>89696>>89697
Oops. That was meant to say '"It can also mean a similar thing to "you've gotta help me"'.

>>89704
>Take a look at the following example (from the thread I've just given link to):
>>Sorry to cut our visit short, but I've got to go (to the hospital).
>I don't think that 'the person saying it is desperate for help'.
>hurr I'm a retard

Did you even read my fucking post? There's a difference between "got to" and "gotta". If you'd read my post you would know that.

>There isn't any sign of logic in your post, really.
>hurr natural languages are completely logical

You're a confirmed retard, kthxbye.

Аноним Пнд 07 Апр 2014 00:09:12  #385 №89707 

>>89706
I fucked your mom

Аноним Пнд 07 Апр 2014 00:17:16  #386 №89708 
1396815436779.jpg

>>89707
There's no need to be upset, Boris.

Next time you decide you know English better than an English person, just read their post before replying.

Аноним Пнд 07 Апр 2014 00:17:31  #387 №89709 

>>89706
>natural languages are completely logical
Languages aren't, but you could've written a logical post.
>If you'd read my post you would know that.
I would like to read any kind of proof instead.
> There's a difference between "got to" and "gotta".
http://en.wiktionary.org/wiki/gotta
>Contraction of got to.
>Contraction of got a.
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=gotta
>Short for "got to", meaning "have to". See have gotta.
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=have%20gotta
>Means "have to".
>I've gotta go now.=I have to go now.

>You're a confirmed retard, kthxbye.
Unbeatable argument.

So, my angry friend, you either give a proof or get the fuck out. I don't want to waste my time anymore.

Аноним Пнд 07 Апр 2014 00:24:39  #388 №89710 

>>89708
>better than an English person
Если этот так называемый англичанин видит разницу там, где ее не видят 99% остальных англоговорящих, он дебил, а это интернациональное.

Аноним Пнд 07 Апр 2014 00:25:38  #389 №89711 
[url]

>>89708

Аноним Пнд 07 Апр 2014 00:37:18  #390 №89712 

>>89710
Show me a source that says "gotta" and "got to" are exactly the same. Don't actually bother, I wouldn't read it because any source that says that is wrong and must've been written by a Russian.

>>89709
Ah, we all know that Urban Dictionary is a completely reliable source of information when it comes to non-slang. I swear, every time I'm arguing with a Russian here they pull some fucking dictionary out their ass (or in this case, Urban Dictionary which agrees with them, no matter how wrong they are. Russians have a real talent for finding shitting dictionaries. Russians, in particular, have a real problem with contractions. They never use them and today I've learnt that they don't even realise contractions change the tone of the sentence. I guess that's what happens when you learn from textbooks.



By the way, in case any of you are wondering, this is why I almost never help people with English in these threads anymore, and just insult them instead. Every time I write out a helpful post I get 1000 replies by Russians who think their English is better than mine. I mean, shit, I just wish there was someone else here who spoke English fluently so they could help me laugh at the fact that some Russians are genuinely so god damn retarded that they think contractions don't change the meaning at all, and are so sure of that belief that they're willing to disagree with a native speaker about it.

Аноним Пнд 07 Апр 2014 00:41:03  #391 №89714 
1396816863372.jpg

>>89708
> Next time you decide you know English better than an English person, just read their post before replying.
А любой иностранец, изучающий русский априори знает его хуже типичного безграмотного школьника-долбоеба, ведь школьник НОСИТЕЛЬ ЯЗЫКА и его слово закон. Если где-то говорят more better или сокращают в разговоре Wanna... вместо Do you want... это не повод считать такое грамматической нормой.

Аноним Пнд 07 Апр 2014 00:48:59  #392 №89715 

>>89714
That's almost a good point. Almost, because it doesn't apply here. The mistakes that native speakers make are different to the mistakes that learners make. A native speaker might confuse "your" and "you're", but they will always know the difference between "gotta" and "got to". Not to mention I'm clearly not one of those shkolniki.

Аноним Пнд 07 Апр 2014 00:51:55  #393 №89717 

>>89712
> we all know that Urban Dictionary is a completely reliable source of information
Once again:
http://en.wiktionary.org/wiki/gotta
http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/gotta
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/gotta?q=gotta
> they don't even realise contractions change the tone of the sentence
Tone is very subjective thing. Somebody sees the difference and somebody doesn't. Oh, I've forgotten that you're the whole England and USA in one person.
>Every time I write out a helpful post
...without any proofs and depending only on 'I feel like gotta means different and I'm right because I'm fucking native (I wonder if it's true, though)'. Well, if it's all you're capable of, nobody needs your so called help. I can live happily without knowing an opinion of mad schoolboy.

Аноним Пнд 07 Апр 2014 00:57:57  #394 №89718 

>>89717
>without any proofs
>proofs
Lol. And the 3 Russians who replied to him surely provided proof, right?

What's that? They didn't? Oh.

Аноним Пнд 07 Апр 2014 01:03:46  #395 №89720 

>>89718
>I don't need to provide proof because nobody did
>I ignore everything except the part about proofs
You're hilarious.
Also, I've provided 4 different sources and they all approve that there's no difference between 'gotta' and 'got to'. Will you ever get tired of this senseless arguing?

Аноним Пнд 07 Апр 2014 01:08:17  #396 №89721 

>>89715
>but they will always know the difference between "gotta" and "got to"
С чего это?
>The mistakes that native speakers make are different to the mistakes that learners make
Когда я пешу как хачю ни на экзамини, это мой личный стиль и там чуть-чуть другое значение, а еще я пропускаю запятые и дефисы, потому что native speakers don't need dat bullshit. Всем учиться у меня, я знаток и носитель русскава.

Аноним Пнд 07 Апр 2014 01:38:28  #397 №89724 

>>89706
>That was meant to say '"It can also mean a similar thing to "you've gotta help me"'.

So, what we have from your post:
>You've got to help me = you have to help me
>You have to help me ≈ you've gotta help me
> => You've got to help me ≈ you've gotta help me.
Care to comment?


Doesn't "desperation" depend on the stress and situation and not the actual word used? I mean, "gotta go, bye!", obviously, does not describe any desperation, while "You have to get me out of here, man!", said in tears, probably, has a bit of desperation to it.

Аноним Пнд 07 Апр 2014 02:11:15  #398 №89728 

>>89724
>I mean, "gotta go, bye!",
He might say something like "A native speaker will never use 'gotta' in such situation, stupid russian". However, I've been studying under a native speaker and he has never said anything about 'gotta' and 'have got to'. Maybe he isn't native enough.

Аноним Пнд 07 Апр 2014 03:15:20  #399 №89729 

>>89724
>Care to comment?
Yes. You're deliberately writing it in a way that makes it seem like there's no difference when there is. Imagine if I said that я тебя люблю ≈ я люблю тебя, and therefore both sentences mean the same thing. That'd make me stupid, right? The only difference is that you Russians are too stupid to realise these situations are analogous.

>Doesn't "desperation" depend on the stress and situation and not the actual word used? I mean, "gotta go, bye!", obviously, does not describe any desperation, while "You have to get me out of here, man!", said in tears, probably, has a bit of desperation to it.
Absolutely irrelevant, we're talking about the sentence "you've gotta help me", not "gotta" in general. Find me a single situation in which a native speaker says "you've gotta help me" and there's no desperation implied.

Аноним Пнд 07 Апр 2014 07:36:52  #400 №89739 

>>89729
You’re stupid and can’t admit that you’re wrong and don’t know your own language. There’s absolutely no difference between you’ve got to and you’ve gotta.
http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english-cobuild-learners/gotta
http://www.macmillandictionary.com/dictionary/american/gotta
http://www.yourdictionary.com/gotta
If more than 5 dictionaries say that it’s the same thing, no one’s gonna believe you when you say that it’s not.
You’re just making things up.

Аноним Пнд 07 Апр 2014 08:16:21  #401 №89741 

>>89739
Открой словарь русского. Ты удивишься, сколько всего мы употребляем не так, или искаженно, с другим смыслом. Никогда не спорь с нэйтивом - он знает лучше, что употребляется в реальной жизни, а не в словарях и сериальчиках.

Аноним Пнд 07 Апр 2014 08:23:52  #402 №89742 

>>89741
Лол.
>Ты удивишься, сколько всего мы употребляем не так, или искаженно
Это не тот случай. Да, и потрудись привести примеры такого, я-то их знаю, но вот мне кажется, что ты это просто так ляпнул.
> Никогда не спорь с нэйтивом - он знает лучше, что употребляется в реальной жизни, а не в словарях и сериальчиках.
Это просто неправильно, среди носителей полно безграмотных людей, и этот нытик, который постонянно тут всех оскорбляет, очивидно такой и есть.

Аноним Пнд 07 Апр 2014 08:45:36  #403 №89743 

>>89729
>You're deliberately writing it in a way that makes it seem like there's no difference when there is.
I'm not. I'm merely repeating what you've said in hopes to get a proper explanation. But if you can't keep yourself together, you'd better just not say anything at all, rather than whine about those bad bad Russians that always argue with you.

>Imagine if I said that я тебя люблю ≈ я люблю тебя, and therefore both sentences mean the same thing.
B-but, they do.

>Absolutely irrelevant, we're talking about the sentence "you've gotta help me", not "gotta" in general.
It's not. Yes, "You've gotta help me" does give a desperate vibe, I'm not denying that. Buy what's the point of explaining one sentence to someone who is learning the language? I mean, >>89606 was asking for help because he did not completely understand that "have to/have got to/gotta" business, the "help me" was there just because that's the sentence he saw it first in, as depicted on the screenshot of The Wire. So I wasn't talking about gotta help me, but gotta in general.

Аноним Пнд 07 Апр 2014 08:52:53  #404 №89744 

>>89743
By the way, that's what I meant by
>depend on the stress and situation

So gotta help me impies desperation, while gotta go doesn't. Therefore it's not necessarily gotta that adds desperation, but a combination of several things, only one of which is gotta.

Аноним Пнд 07 Апр 2014 10:13:32  #405 №89745 

I have asked another native speaker and this is what he told me http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2816136
As you can see our stupid whiny limey shut his pants again. gotta is equal to have got to, and does not imply desperation.

Аноним Пнд 07 Апр 2014 11:06:13  #406 №89747 

В чем разница между suspect located и suspect is located. Точнее, в чем разница? Или оба правильные, но первый для краткости используется?

Аноним Пнд 07 Апр 2014 11:29:13  #407 №89749 

>>89747
Оба правильные, первый просто - полицейско-служебный вариант, им по роду службы короткие предложения нужны.

Аноним Пнд 07 Апр 2014 12:45:28  #408 №89750 

>>89741
Окей, я даже напишу на русском, чтобы было быстрее. Потрудитесь включить мозги. Мы имеем:
1. Человек, якобы англоговорящий на анонимной, сука, борде => мы никак не можем это проверить.
2. Его слова не соответствует логике.
3. Его слова не подтверждаются ни словарями, ни какими-либо людьми, с которыми общался я и/или общались остальные.
Внимание, вопрос. С какого хуя мы должны не спорить с ним? Потому что он написал пару слов на английском? Хорошо, I'm queen fucking Elizabeth. Было бы крайним идиотизмом не относиться скептически к такого рода утверждениям.
Даже если мотивы этого человека крайне положительны, вместо скромного "Иногда мы используем Х так, а У так" мы получаем "Ты сука тупая русская, Х это так, а У так и у меня нет пруфов, я постоянно обсираюсь, но верь мне". При всем жалении, верить ему после этого я не могу, так как кроме официальных источников авторитетов тут нет. Если это черта русских и они такие плохие требует аргументов и доказательств, а остальные нет, я лучше буду русским, хотя скорее этот дегенерат в очередной раз обосрался.

Аноним Пнд 07 Апр 2014 12:47:43  #409 №89751 
1396860463301.jpg

>>89745
Your native speaker is not native enough.

Аноним Пнд 07 Апр 2014 12:58:12  #410 №89752 

>>89750
Он на самом деле носитель, сидит тут уже больше года, его заносчивый и хамоватый стиль письма ни с чьим не спутаешь. Он уже набежал в мою тему на том форуме и слёзно попросил других носителей подтвердить его фантазии.

Аноним Пнд 07 Апр 2014 13:04:39  #411 №89753 

>>89752
>сидит тут уже больше года, его заносчивый и хамоватый стиль письма ни с чьим не спутаешь
Знаю, замечал этого кретина и раньше.
>Он на самом деле носитель
Такое ощущение, что помимо английского он носитель аутизма или чего-то похожего, я не могу объяснить такое поведение в течение довольно долгого периода времени другим образом.
>Он уже набежал в мою тему на том форуме
Приятно читать его посты там, другой человек.

Аноним Пнд 07 Апр 2014 13:07:36  #412 №89754 

>>89753
>Приятно читать его посты там, другой человек.
Ага, тоже заметил.

Аноним Пнд 07 Апр 2014 13:22:57  #413 №89755 

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2816136&p=14232238#post14232238
Ну всё, теперь когда он снова будет отвечать без пруфов будем тыкать этой темой ему в лицо.

Аноним Пнд 07 Апр 2014 14:41:34  #414 №89757 

>>89750
>An alleged English speaker on a motherfucking imageboard => we can in no way check it
You forgot about vocaroo. No one but an English speaker can swallow entire words as if a big black cock has been put in their mouth. One day I even tried to speak English with a potato in my mouth, but I didn't make a proper sounding anyway. Prob'ly, I should've done it with a cock but not a potato.

Аноним Пнд 07 Апр 2014 18:48:24  #415 №89764 

>ne day I even tried to speak English with a potato in my mouth
>potato in my mouth
>potato
Желтая картошечка.пнг

Аноним Пнд 07 Апр 2014 19:11:57  #416 №89765 

У меня вопрос, если смотреть сериалы на английском, нечего не понимая, много это пользы принесет? Или лучше смотреть с английскими субтитрами и хоть что-то понимать? Я сейчас смотрю на английском без субтитров, понимают только какие-то фразы из контекста. Стоит ли продолжать антуаны?

Аноним Пнд 07 Апр 2014 19:27:19  #417 №89766 

Как перевести фразу "you just keep me hanging on"? Слышал ее в поп-песнях.

Аноним Пнд 07 Апр 2014 20:07:45  #418 №89767 

>>89766
"Ты просто продолжаешь цепляться за меня"

Аноним Пнд 07 Апр 2014 20:17:31  #419 №89768 

>>89765
Сабы лучше. Как же ты научишься понимать на слух, не имея понятия, что именно они произносят и строя догадки? Потом без них сможешь.

Аноним Пнд 07 Апр 2014 20:51:25  #420 №89769 

>>89768
А про Пимслера что скажите? Отзывы хорошие вроде как.

Аноним Пнд 07 Апр 2014 21:30:00  #421 №89770 

>>89767
Ты просто хранишь мне висеть на.

Аноним Пнд 07 Апр 2014 23:11:11  #422 №89773 

>>89754>>89753
Because I've grown to hate this fucking board over the 2 years I've been coming here because every time I give advice I get told by some Russian idiot who can't write a single sentence without making a mistake that I'm wrong. On the other hand, WordReference is frequented by intelligent people who know what they're talking about, and know there's a difference between "gonna" and "going to", not to mention very few Russians. Every day I grow less and less certain that Russians are actually human. They're like a mix between black people and white people. They got the intelligence of black people but the appearance of white people.

Аноним Пнд 07 Апр 2014 23:26:48  #423 №89775 

>>89773
But this time Russians turned out to be right about gotta and got to and you made mistakes before, so I think you're a perfect example of Dunning–Kruger effect.

василий бургеров Втр 08 Апр 2014 00:08:48  #424 №89776 

>>89766
у hang on много значений
например оно может значить ожидание например когда вам звонит какойто хуй и просит ваню, ты говоришь "okay just hang on a miniute" и зовешь ваньку
или может значить что чтото висит например "he was hanging on a tree"

наверное вы имели ввиду эту песню
Set me free, why don't you, baby?
Get out my life, why don't you, baby?
'Cause you don't really love me
You just keep me hangin' on

тут можно перевести по всякому например You just keep me hangin' on = "я те нахуй не нужен но я все еще чето жду от тебя"
или
You just keep me hangin' on = "я те нахуй не нужен но я вишу на тебе потомушто ты тип не хочеш меня отпустить"

Аноним Втр 08 Апр 2014 00:11:45  #425 №89777 
1396901505173.jpg

>>89773
> and know there's a difference between "gonna" and "going to"
Does it have a connexion to 'gotta' or 'have got to'?
>grown to hate this fucking board over the 2 years I've been coming here because every time I give advice I get told by some Russian idiot who can't write a single sentence without making a mistake that I'm wrong.
Actually, you were wrong. And as I've mentioned before, it would be stupid not to argue with you.
>every day I grow less and less certain that Russians are actually human. They're like a mix between black people and white people. They got the intelligence of black people but the appearance of white people.
You're amusing, my little friend.

Аноним Втр 08 Апр 2014 00:12:41  #426 №89778 

>>89773
It must be very painful for you to learn Russian then. No doubt you're doing it out masochism.

Аноним Втр 08 Апр 2014 00:14:17  #427 №89779 

>>89778
>out of, очепятко

Аноним Втр 08 Апр 2014 00:15:26  #428 №89780 

>>89776
Большое спасибо, меня интересовал именно в плане отношений мужчины и женщины.
Короче я беру вариант "ты меня не хочешь отпустить/отпускать".

Аноним Втр 08 Апр 2014 00:20:12  #429 №89781 

>>89778
Nope, I absolutely love Russian.

>>89775>>89777
What? You Russians think that WordReference proved me wrong? Read the fucking thread, two guys agree with me, one guy disagrees. The guy who disagrees provides no proof and judging from his picture is clearly a redneck.

What happened to needing proof? Oh that's right, Russians are white niggers with no concept of logic. People only need proof when you disagree with them.

Anyway, that's 3 native speakers saying it expresses desperation and one saying it doesn't. So I'm sorry to inform you, but you lose.

Also, you'll be pleased to know I'm not going to help people with their English anymore, I'll just go back to shitposting.

Аноним Втр 08 Апр 2014 00:25:33  #430 №89782 

>>89781
>judging from his picture is clearly a redneck.
>judging from his picture
Nuff said.
>two guys agree with me, one guy disagrees

Nope.
>So one way of spelling it can't indicate anything special in speech
>there is no difference whatsoever.
>It can convey a sense of desperation, mild necessity
>can

>I'll just go back to shitposting.
Have you ever done something different?

Аноним Втр 08 Апр 2014 00:29:25  #431 №89783 
1396902565379.jpg

>>89782
Get back to work, Vladimir Vladimirovich. That vodka isn't gonna drink itself.

Аноним Втр 08 Апр 2014 00:41:59  #432 №89784 

>>89773
Ha-ha-ha, what a story, Mark.

Аноним Втр 08 Апр 2014 00:57:08  #433 №89786 

>>89781
>I'm not going to help people with their English anymore.
Have you ever did it?

Аноним Втр 08 Апр 2014 01:08:01  #434 №89787 

>>89783
>dat banter technique

Аноним Втр 08 Апр 2014 01:12:24  #435 №89788 

>>89781
Why would you learn and love a language that is spoken by the worst nation in the world, anyway? A language is always connected with the people and their culture. I'm not learning Equiatorial African languages because they havent got much written content worth reading.

Аноним Втр 08 Апр 2014 01:21:08  #436 №89789 

>>89788
I like the phonology and I like the grammar. It's also useful when I play Dota because I play on EU West so naturally my team is half Russian.

Аноним Втр 08 Апр 2014 06:39:59  #437 №89796 

>>89781
>two guys agree with me
>Anyway, that's 3 native speakers saying it expresses desperation and one saying it doesn't
No one agreed with you there. You're more stupid that I expected. In fact they said that gotta is just a way of spelling got to and does not imply desperation.
>So one way of spelling it can't indicate anything special in speech, though it may indicate the writer's attitude to what is said.
>As far as the content is concerned, there is no difference whatsoever.

Аноним Втр 08 Апр 2014 10:37:25  #438 №89799 
1396939045355.jpg

>>89796

Аноним Втр 08 Апр 2014 10:39:22  #439 №89800 
[url]

>>89799
Go away.

help me Аноним Срд 09 Апр 2014 11:55:03  #440 №89830 

> Several other lawmakers expressed concern about reports that China is to blame for most attacks against American computers and computer networks.

What does "China is to blame" mean? Does it mean "China is blamed"?

Аноним Срд 09 Апр 2014 12:07:13  #441 №89831 

Don't fight against what you are
and always will be

Как перевести?

Аноним Срд 09 Апр 2014 12:40:08  #442 №89832 

>>89831
Не борись против того, что ты есть и чем всегда будешь.

Аноним Срд 09 Апр 2014 12:41:20  #443 №89833 

>>89831
Не борись против того, кем ты являешься и всегда будешь.

Аноним Срд 09 Апр 2014 12:42:28  #444 №89834 

>>89832
Ох лол. Долго думал, как сформулировать. >>89833

Аноним Срд 09 Апр 2014 12:57:44  #445 №89835 

>>89830
Типа того. Устойчивое выражение такое.

2. somebody/something is to blame (for something) used to say that someone or something is responsible for something bad:
Officials believe that more than one person may be to blame for the fire.
partly/largely/entirely etc to blame
Television is partly to blame.

help me Аноним Срд 09 Апр 2014 13:39:47  #446 №89838 

>>89835
Черт. А ведь я уже добавлял это в анки 10.4 месяца назад. Точно в такой же формулировке из oald8. Забыл.

Аноним Срд 09 Апр 2014 14:03:11  #447 №89841 

>>89838
Вот поэтому-то я и уверен, что ваше анки не нужно, а лучше сериальчик посмотреть, или сочиненьице написать...

help me Аноним Срд 09 Апр 2014 14:20:17  #448 №89842 

>>89841
Нет, нужно. Но ты похоже хочешь себя убедить в обратном.

Аноним Срд 09 Апр 2014 16:18:17  #449 №89844 

>>89842
> Нет, нужно.
Я заметил, как оно тебе помогло. Если ты используешь слова при чтении, письме или разговоре они сами запомнятся, иначе они не нужны и ты зря тратишь время, повторяя их раз за разом.

Аноним Срд 09 Апр 2014 17:50:00  #450 №89846 

>>89833

А я подумал, что "always will be" - это такой сумасшедший императив, и мне потребуется семимерное пространство, чтобы перевести его на русский.

Аноним Чтв 10 Апр 2014 00:04:07  #451 №89864 

>>89842
Why? I've never used any anki, and I feel like I know enough words for instant understanding of almost anything I hear or read in English. Most of my vocab is passive though, sure, but I cannot see why tedious repeating some cards with words I already understand can help me to use them. Maybe it is not totally useless when someone acquires basic vocabulary. But language is not a collection of words and rules but a tool for sending and receiving messages, so I think that is the skill we should practise.

Аноним Чтв 10 Апр 2014 00:09:38  #452 №89865 
1397074178591.jpg

>>89864
>can help me to use them
Not sure, if "to" is needed here, or I've made a mistake.

Аноним Чтв 10 Апр 2014 00:21:24  #453 №89866 

>>89865
Без to сойдет как разговорный, но корректнее с ним.
>But language is not a collection of words and rules but a tool for sending and receiving messages, so I think that is the skill we should practise.
Абсолютно согласен. Главное дотянуть свой английский до понимаемого уровня, учитывая область его применения. Дальше можешь разнообразить свой словарный запас, если хочется говорить красиво, но в этом куда больше помогут книги, а не карточки.

Аноним Чтв 10 Апр 2014 13:45:34  #454 №89883 

>>89844
Я зря потрачу время, если сейчас буду спорить с тобой.
>>89864
>I feel like I know enough words
Погугли, что значит feel like something/doing something.

Аноним Чтв 10 Апр 2014 13:51:10  #455 №89885 

>>89883
>Погугли, что значит feel like something/doing something.
А ты научись читать. http://www.boston.com/sports/baseball/redsox/extras/extra_bases/2014/02/clay_buchholz_on_his_health_i_feel_like_i_can_do_j.html
Подсказка для особо одарённых: в предложении, которое ты пытался поправить нет ни -ing'а, ни существительного.

Аноним Чтв 10 Апр 2014 14:15:45  #456 №89886 

Как перевести название передачи «Говорим по-русски»: Talk Russian, Talking Russian, We Talk Russian или как-то иначе?

Аноним Чтв 10 Апр 2014 14:17:50  #457 №89887 

>>89886
Russian spoken here

Аноним Чтв 10 Апр 2014 15:17:52  #458 №89891 

Вчера впервые прошел Listening на официальных демонстрационных материалах IELTS. В некоторых видео на YouTube люди советуют во время 1 и 2 частей поглядывать в свободное время на 3 и 4, говоря что последние части сложные, а в начале все просто. В итоге, даже следуя инструкциям диктора и не заглядывая вперед, в 3 и 4 частях я допустил по одной ошибке в каждой, а в 1 и 2 - 10(!!!) в сумме. Такие дела. Некоторые ошибки в 1 и 2 конечно глупые, но я понял, что не стоит недооценивать эти части и критично относиться к советам.

Аноним Чтв 10 Апр 2014 16:07:38  #459 №89893 

>>89891
>критично относиться к советам.
Особенно, когда эти советы такие глупые. В чём смысл наперёд заглядывать, если темы диалогов между частями различаются? Только спутается всё в голове. Там же дают полминуты проглядеть вопросы перед запуском очередного диалоги/рассказа, вот за это время и стоит быстро просмотреть, что от тебя требуется.

Аноним Чтв 10 Апр 2014 16:21:59  #460 №89896 
1397132519011.png

Почему он выразился через gonna, а не через will? Объясните разницу, пожалуйста. А то я понимаю это как "Боссы собираются полюбить тебя, вместо "Боссы полюбят тебя".
Почему через gonna? Этот мужик перед тем как сказать эту фразу разве думал заранее об ней? Или это 100% уверенность в том, что боссы полюбят? Вроде ведь нет. Тогда почему gonna?

Аноним Чтв 10 Апр 2014 16:30:13  #461 №89897 

>>89896
>Или это 100% уверенность в том, что боссы полюбят? Вроде ведь нет.
Наоборот. Типа "базарю, боссы полюбят!" Там ведь и вторая реплика на пике - мол, что ты! еще рано судить!

Аноним Чтв 10 Апр 2014 17:35:23  #462 №89900 

РЕБЯТУШКИ

в чем разница?
Max is way better
Max is better

Аноним Чтв 10 Апр 2014 17:36:32  #463 №89901 

>>89900

Значительно лучше / лучше.
Следующий.

Аноним Чтв 10 Апр 2014 17:38:30  #464 №89902 

>>89901
ты супер. цемки

Аноним Чтв 10 Апр 2014 19:24:29  #465 №89905 

>>89896
Going to может использоваться для того, чтобы высказывать предсказания о будущих событиях на основании их текущих предпосылок. Это не полная увереность. Например, Look out! We're going to crash! Осторожнее. Сейчас разобьёмся! Не всегда going to — это собираться.

Аноним Чтв 10 Апр 2014 20:02:41  #466 №89908 

>>89905
going to и gonna разве одно и то же?

Аноним Чтв 10 Апр 2014 20:06:14  #467 №89909 

что значит hang out ?

Аноним Чтв 10 Апр 2014 20:32:22  #468 №89911 

>>89908
Да, правда тут один неграмотный носитель иногда прибегает, чтобы сказать, что на самом деле это не так, но не стоит его слушать.

Аноним Чтв 10 Апр 2014 20:45:37  #469 №89912 

>>89905
Подожди, выходит gonna просто предсказание? Вот тот мужик сказал Bosses gonna love you. А потом, когда все засобирались он сказал I'll drive it. Т.е. во второй ситуации это значит 100% поведет?
Короче еще ситуация, вот звонит телефон в доме, все говорят I'll answer it. Что же тогда будет значить I gonna answer it?
И вообще смотрю вот сериаличик и там в основном одни gonna используются, вместо will. Will довольно редко.

Аноним Чтв 10 Апр 2014 20:51:14  #470 №89913 

>>89909
тусоваться

Аноним Чтв 10 Апр 2014 21:04:08  #471 №89914 

>>89912
>Подожди, выходит gonna просто предсказание?
Не только и предсказание на основе текущей информации. Посмотрел на небо, увидел тучи, говоришь: It’s gonna rain. В твоём случае, наверное, из общения с этим человеком его собеседникам стало ясно, что такие, как он, нравятся начальству.
> I'll answer it
Ну, это прям по учебнику: решение принятое в момент речи.
>Что же тогда будет значить I gonna answer it?
Going to также используется, когда говорят о запланированном действии. Цитирую Swan'а:
>announcing decisions:
>will
>We often use will when we tell people about a decision as we make it, for instance if we are agreeing to do something.
>OK We'll buy the tickets. You can buy supper after the show.
>The phone's ringing. ~ I'll answer it. (NOT I'm going to answer it.)

Аноним Чтв 10 Апр 2014 21:12:15  #472 №89915 

Антоны,завтра контрольная,реквестсую помощь за ТЫСЯЧИ нефти!
http://files.mail.ru/0FDFFC5D59A746BEBC4ADC52B7F78474
Англоанон нужна твоя помощь!3

sageАноним Чтв 10 Апр 2014 22:00:16  #473 №89916 

>>89915
>1. Decide if these statements are true (T) or false (F).
Охуительно трудное задание, как и последующие. Не надо быть богом английского, чтобы такое выполнить, поэтому справляйся сам.

Аноним Птн 11 Апр 2014 01:42:02  #474 №89924 
[url]

>>89883
Maybe it is not the best or most natural choice of words, I admit it. But your way of understanding a chorus of that song is quite amusing. Don't you know what meanings are contextual?

Аноним Птн 11 Апр 2014 03:52:49  #475 №89928 

>>89915
>Today people have opportunities to select programmers they want to watch.
Always dreamt about watchin' some programmers...

Аноним Птн 11 Апр 2014 05:49:44  #476 №89931 

>>89915
http://rghost.ru/private/53972036/279b5d18dd22c9249cc081abcc2d5a57
Пароль из трёх цифр. Если припечёт — подберёшь.

Алсо, третье задание не делал, потому что я нихуя не понял, что за "report the dialogue". Пересказать, что ли? Но там по две фразы же.

Аноним Птн 11 Апр 2014 06:02:33  #477 №89932 

>>89931
А, ну и T/F отвечал, конечно же, не читая перед этим текста, который ты, хуй, не дал. Впрочем, ответы там (почти) очевидны.

Аноним Птн 11 Апр 2014 11:07:26  #478 №89933 

Jessica will be waiting me.
Jessica gonna wait me.

Одно и тоже?

Аноним Птн 11 Апр 2014 11:09:57  #479 №89935 

>>89933
will более обязательное, чем gonna

Аноним Птн 11 Апр 2014 11:13:53  #480 №89936 

What're we waiting.
Проиграл.

Аноним Птн 11 Апр 2014 11:30:01  #481 №89937 

>>89933
for me.

Аноним Птн 11 Апр 2014 14:03:45  #482 №89942 

>>89937
Why?

Аноним Птн 11 Апр 2014 14:30:56  #483 №89943 

>>89942
Потому что это устойчивое выражение и оно требует for.

Аноним Птн 11 Апр 2014 20:39:08  #484 №89949 

Почему говорят «All right, fine», а не просто all right, например. В чём фишка?

Аноним Птн 11 Апр 2014 20:46:22  #485 №89950 

Помогите кто-нибудь составить шаблон, дескать я хочу перевести информацию, которая находиться на сайте тех, к кому обращусь: документацию, вики. А также перевести и озвучить те видео, которые есть у них на канале YouTube. Все это планирую размещать на своем канале и странице в соц. сети. И вопрос: Будут ли они против такого или же нет?

С меня заранее сотни добра.

Аноним Птн 11 Апр 2014 21:46:40  #486 №89951 
[url]

К стати годнота

Аноним Птн 11 Апр 2014 23:28:52  #487 №89953 

>>89950
Лол, ты просишь перевести вопрос о переводе. Что за бред?

Аноним Суб 12 Апр 2014 00:00:09  #488 №89954 

>>89953
Да, это выглядит нелепо со стороны. Но все же, мне нужно спросить разрешение у авторов, просто поверь на слово что в этом есть смысл.

Аноним Суб 12 Апр 2014 00:08:05  #489 №89955 

>>89951
I thought that I've got a thick accent...

Аноним Суб 12 Апр 2014 00:48:02  #490 №89958 

>>89955
Они, походу, специально так во вступлении, потому в bts, когда он косяки скручивал, акцент совсем не такой, да и на улице когда говорят, тоже.

Аноним Суб 12 Апр 2014 02:30:33  #491 №89960 
1397255433831.jpg

Я же правильно думаю, что тут что-то не так?

Аноним Суб 12 Апр 2014 03:13:20  #492 №89961 

>>89960
Правильно.

Аноним Суб 12 Апр 2014 03:48:34  #493 №89962 

>>89909
Зависать.

Аноним Суб 12 Апр 2014 03:56:36  #494 №89964 

>>89949
>All right, fine
Ладно, хорошо (замечательно).
> all right
Ладно.


А вообще, и так, и эдак говорят. Разницы как и в русском никакой.

Аноним Суб 12 Апр 2014 07:43:43  #495 №89965 

>>89951

Интересно, почему такой пидорашен инглиш я понимаю почти полностью, а нормальный только отдельными словами.

Аноним Суб 12 Апр 2014 13:17:22  #496 №89968 

>>89933
Джессика будет ждать
Джессика намерена ждать

Аноним Вск 13 Апр 2014 00:53:21  #497 №89991 

Знаю английский на уровне advanced, может близко к proficient. Смотрю кинцо и сериалы в оригинале без субтитров, понимаю почти всё. Общаюсь на форчане. Два раза ездил в Америку, где общался только на английском, завёл много знакомых и т.д., проблем не испытывал. Читаю книги по специальности без проблем, иногда пользуясь словарём.
Теперь проблема. Уже год как мои знания растут очень медленным темпом. Как дальше учить английский при таком уровне? Вышеописанные методы, с помощью которых я поднял lower intermediate до того, что я знаю сейчас, уже не приносят видимых плодов. Может тупо больше читать? Художественную литературу может?
В общем, помогите дебилу советами.

Аноним Вск 13 Апр 2014 01:04:47  #498 №89992 

>>89991
А куда ты, собственно, хочешь дальше? В чём проблемы испытываешь, то и задрачивай. Худ. литературу в любом случае нужно читать.

Аноним Вск 13 Апр 2014 13:56:34  #499 №90002 

>>89991

Видимо, корона жмёт, перекрывает кровоток к мозгу.

сер бургер Вск 13 Апр 2014 16:39:10  #500 №90012 

>>89933
Jessica will be waiting for me
Jessica is gonna wait for me

sageАноним Вск 13 Апр 2014 16:45:44  #501 №90013 

>>90012
Очень важная поправка.

Аноним Вск 13 Апр 2014 16:48:05  #502 №90014 

>>90013
Вообще важная, особенно учитывая то, что об этом несколькими постами ранее шла речь, а он (ты) всё равно неправильно написал.

Аноним Вск 13 Апр 2014 16:53:14  #503 №90015 

>>89991
И правда, куда дальше-то тебе надо, если ты такой охуенный, как рассказываешь? Говорить лучше, чем нативы?

Аноним Вск 13 Апр 2014 17:32:32  #504 №90018 

>>90014
>он (ты)
Конечно это был я, как же иначе.

Аноним Вск 13 Апр 2014 19:10:48  #505 №90024 

Антуан, дай, пожалуйста, самый сложный тест на знание грамматики и лексики английского языка.
Хочу посмотреть на результат после трёх лет обучения на ин. язе.
Хочу узнать, стоят ли мои четвёрки хоть чего-нибудь.

Аноним Вск 13 Апр 2014 19:12:23  #506 №90025 

>>90024
http://www.efl.ru/tests/grammar-int/

Аноним Вск 13 Апр 2014 19:27:13  #507 №90028 

>>90025
Слишком просто.

Аноним Вск 13 Апр 2014 21:51:30  #508 №90035 

>>90025
>4. That is _____ desk.

>Sues'
>Sues
>Sue's
>Sue

Ну и как тут выбрать между первым и третьим?

Аноним Вск 13 Апр 2014 22:06:38  #509 №90039 

>>90035
Sues' если имя Sues, тогда допустимы Sues' и Sues's.
Sue's мне кажется более вероятным в силу того, что имя Sue я вижу чаще, чем Sues.

Аноним Вск 13 Апр 2014 22:19:36  #510 №90042 

>>90039
К именам множественное число неприменимо?

Аноним Вск 13 Апр 2014 22:32:00  #511 №90043 

>>90042
Какая вероятность того, что рабочий стол будет принадлежать более чем одной Сью?

Аноним Вск 13 Апр 2014 22:35:34  #512 №90045 

>>90025

Слился на 2 вопросах:

28. If I wasn't so full, I _____ another slice of pizza.
will eat
would eat
eat
would have eaten

Написал would have eaten, ведь действие уже было бы закончено к настоящему моменту.

32. They denied _______ their pets.
not feeding
feeding not
to feed not
not to feed

Вообще нихуя не понял. "Они отказались не кормить питомцев"? "Они отказались кормить не своих питомцев"? Что это за хуйня, блять? Тыкнул наугад уже не помню что, естественно, не угадал.

>>90035

Переиначь вопрос на русский. "Это стол Кати" или "Это стол Кать"?

Аноним Вск 13 Апр 2014 23:44:36  #513 №90048 
1397418276236.jpg

>>90045
> "Они отказались не кормить питомцев"? "Они отказались кормить не своих питомцев"?
Типичная ошибка.
deny not feeding - они отказались подтверждать тот факт, что не кормили их. 'to say that something is not true'.
'He denied killing his wife', к примеру, имеет то же значение.
В значении 'не согласился делать что-то' рекомендую refuse.

Аноним Вск 13 Апр 2014 23:48:47  #514 №90052 
1397418527639.jpg

>>90045
>Написал would have eaten, ведь действие уже было бы закончено к настоящему моменту.
Такую конструкцию вполне можно употребить, сидя за столом с пиццей.

Аноним Пнд 14 Апр 2014 00:04:05  #515 №90055 

>>90043
Ненулевая, этого достаточно.

Аноним Пнд 14 Апр 2014 00:08:02  #516 №90057 

>>90055
Когда ты говоришь "Я приду через 15 минут", вероятность того, что ты не придешь тоже ненулевая. Но мало кто говорит "Учитывая все возможные задержки, я оцениваю приблизительное время своего прибытия в 15 минут согласно моему восприятию времени".
Выбирай то, что тебе кажется более вероятным и если вдруг это неправильно, ты ведь не умрешь от того, что сайт в интернете поставил тебе на балл ниже, правда?
Пора новый тред создавать.

Аноним Пнд 14 Апр 2014 00:27:21  #517 №90059 
1397420841644.png

>>90025
А тут-то что не так?

Аноним Пнд 14 Апр 2014 00:31:35  #518 №90061 

>>90059

Погода - неисчисляемое существительное, поэтому What terrible weather!

Аноним Пнд 14 Апр 2014 00:47:12  #519 №90062 

>>90057
Ну бля, в тесте должен быть один однозначный вариант. Почему нельзя было как-то намекнуть на число?

Аноним Срд 30 Апр 2014 03:23:06  #520 №91134 

test

comments powered by Disqus

Отзывы и предложения