24 декабря Архивач восстановлен после серьёзной аварии. К сожалению, значительная часть сохранённых изображений и видео была потеряна. Подробности случившегося. Мы призываем всех неравнодушных помочь нам с восстановлением утраченного контента!
Сходу хочу задать пару вопросов, так как сам ньюфаг. 1. Например, слово "китаб" в начальной форме должно произноситься как "китабун", но как произносятся слова типа "мударриса" (женский род), если добавляет это нное окончание? Мударрисатун? Далее, насколько я понимаю, если слово начинается с артикля "аль", то конечная н отбрасывается и в итоге получается "аль китабу". Опять же, как быть с мударрисой? Аль мударрисату?
2. Почему на пике хоть и есть дума в коце, английская транскрипция её игнорирует? Её произносить нельзя (как "ант(а)", если она в конце предложения) или нет разницы?
>>163902 >но как произносятся слова типа "мударриса" >мударрисатун? Да. >Опять же, как быть с мударрисой? Аль мударрисату? Да. >2. Почему на пике хоть и есть дума в коце, английская транскрипция её игнорирует? Потому что падежное окончание отпадает в конце смысловой группы.
>>164121 Вообще-то, в слове الله две буквы лям, последняя буква, которую ты за нее принял - это конечная форма ـہ - هـ. Она встречается в каллиграфии и довольно часто в обычном письме, занимайся ты с преподавателем, он бы тебе объяснил это.
>>163901 (OP) Поясните, пожалуйста, за почерк "калеми-разд" на пике. Хочу научиться так писать, но не могу найти таблицу с форами букв. Как и любую другую инфу, впрочем.
>>164755 Арабский не знаю, но сразу вопрос - нахуя региональные варианты? Имеет смысл учить только классический арабский, который по телевизору вещают и т.д.
Языком абсолютно не владею. Накидайте оскорбительных надписей про мусульман или Пророка Мухаммада, как можно более легко пишущихся. Они будут размещены в общаге, полной взрывоопасных арабов.
>>168226 زب зуб - это "хуй" по-арабски а "петух" - ديك дик
Гугл такой гугл. >>168251 Точки обыкновенные. Есть специальный символ арабской точки ۔, но я его не встречал "вживую". Запятая либо обычная , либо арабская '،', точка с запятой - ؛.
Для арабских цифрр есть свои десятичные и разрядные разделители: ١٬٢٣٤٬٥٦٧٫٨٩ - 1 234 567,89.
Проверьте лучше на грамотность эти фразы Мухаммад не пророк محمد ليس نبيا Мухаммад - пророк Сатаны. محمد هو نبي من الشيطان или محمدا رسول الشيطان Все мусульмане - педофилы كل المسلمين هم من مشتهي الأطفال
Начал изучать арабский, нашёл пару книг и сайтов и тут у меня разрыв шаблона. Гласные пишут только в коране и в учебниках по арабскому. А как, собственно угадывать при чтении, если ты слово видишь впервые? Как вообще запоминать слова без гласных? Ккг хрн тк слжн? Пчм нльз псть дкртчск знк взд?
На самомъ дѣлѣ, гласные играютъ въ арабскомъ грамматическую роль, поэтому эту фишку семитскихъ письменностей часто уподобляютъ ситуаціи отсутствія суффиксовъ въ европейскихъ языкахъ. То есть, взяли и убрали всѣ части слова указывающія, на родъ, лицо, число, падежъ. И даже не такъ, что ихъ "совсѣмъ убрали", а такъ, сохранили частично (потому что вѣдь долгіе гласные и согласные части чисто грамматическихъ формантовъ сохраняются).
Поэтому вовсе не: Н лнгвч тб пдскжт, пчм н стът бйтс прпщннх глсн в ърбскм.
А какъ разъ-таки: На лингвач. тб подскж.т, поч. не сто.т боя. пропу.нн. гласн. в арабск.
Сложно прочитать? Нѣтъ? А вѣдь даже и здѣсь есть разночтенія. Можно прочитать "пропущенной гласности", "початокъ не стоитъ", "бояринъ пропуканныхъ". Однако мозгъ самъ собой выбираетъ наиболѣе естественный и ожидаемый варіантъ. Какъ и у арабовъ.
>>163901 (OP) Правда ли, что в арабском языке только три части речи, существительное, глагол и частица? Как тогда по-арабски сказать: "Съедая ещё этих мягких французских свежевыпеченных булок?" Проще говоря, чем они заменяют прилагательные, причастия, деепричастия, местоимения, числительные и другие важные части речи?
>>180602 В арабском пишутся долгие гласные. Это как если в русском писать только с ударными гласными. В рабскм пиштс долг гласн. Эт как есл в рускм псать тольк с дарнм гласнм.
Пиздос, хули вы из СМИ все только Спутником и РТ пользуетесь? От несоветской политической риторики корёжит? Это как немец, который едет в Россию, чтобы поесть сосисок и попить пива;
>>188750 >А можно было просто взять учебник хотя бы Ковалева-Шарбатова и не мучаться. Анончик, какая же ты няша! Я так и сделал! Взял учебник Ковалёва-Шарбатова ( http://www.ar-ru.ru/kutub/40-serjeznije-knigi/64-kovalev-sharbatov-uchebnik ) и теперь не мучаюсь с просмотром/прослушиванием новостей https://arabic.rt.com/live/ на канале https://ar.wikipedia.org/wiki/روسيا_اليوم_العربية отвлекая внимание на разглядывание няш-дикторш, а читаю тепрь из этого учебника ба - бā, бā -ба, та- тā, тā - та, тад - фат, дат - таф. "...соблюдая правильное произношение...", как предлагается в рекомендованном тобой учебнике. И нахуя я мучался, слушая непонятную арабскую речь и читая какие-то узелки, когда можно было просто взять учебник Ковалева-Шарбатова и не мучиться, а читать нашими русскими буквами. С правильным произношением, разумеется.
>>188921 >Что тебе мешает просто пропустить эти упражнения? Ну, чтобы не мучаться. Как предлагал няша >>188750 - анон. Чтобы не мучаться. Антоша-няша предлагал же не мучаться, вот я и не мучаюсь. В учебнике же всё тщательно объяснено на нашем русском языке, скрупулёзно я бы сказал.
>>188928 Браво, няша! Сейчас я приступаю к выполнению упражнения №17, фонетический диктант. Разумеется, что фонетический диктант по арабскому языку я буду выполнять самостоятельно. Чтобы не мучаться. Мне антоша-няша посоветовал взять учебник Ковалёва-Шарбатова, чтобы не мучиться. Нахрена мучаться слушая арабскую речь и пытаясь читать арабские буквы, когда можно самостоятельно выполнить Упражнение №17 из учебника Ковалёва-Шарбатова:[забāдун], [мундӯбун], [сафāсифу], [нузӯлун], [санā] - спасибо тебе, антоша-няша, за немучительный совет. Я забросил случшание арабской речи и чтение арабских буков, а налегаю теперь на самостоятельные фонетические диктанты по твоему совету. >Тем более арабский язык, позём эдукацьи мусульман, как известно, не самый высокий. Маеш рацыю, ўанон! Cупраўды, как зразумець таку iдэю, шо: > Буква ض отличается от ص наличием точки. cупраўды патрэбен высокi ўзровень. Як у табе, на прыклад.
Ну, поздравьте меня, лингваны! Я уже научился узанавать отдельные арабские слова в тексте. Читать по-арабски ещё не умею, но слова уже узнаю, могу понять (в контексте) где какое арабское слово. От души меня порадовало, что я понял это слово: السورية а потом вот и это زاخاروفا а потом вот в окне браузера у меня выскочило и это ماريا زاخاروفا ويكيبيديا и это я тоже понял. Прочитать по-арабски ещё не могу, но цельное слово узнаю в тексте. Как родное. Вчера узнал ещё одно главное слово: موسكو ну разве это не прекрасно, лингваны? И ещё одно слово уже узнаю: روسيا - я вообще прусь, лингваны. Это же просто офигительно! Вот ссылка на няшный сабж: http://arabic.sputniknews.com/russia/20160225/1017628061.html Это же офигительно прекрасно вообще хоть что-то понимать по-арабски!
>>189103 >Объясни, почему «Спутник», зачем ты это делаешь? Подход такой, что на ином языке сначала следует браться за контент, который удовлетворяет трём основным условиям: 1) Доступный; 2) Уже известный; 3) Интересный. Это верно не только для арабского языка, но и для любого иного. Для латыни, например. Первый пункт является объективным, а второй и третий - субъективные пункты. Субъектом является ученик. В данном случае обучаемый анон. Если я сам обучаю - а подбираю контент под обучаемых анонов. Осторожно их расспрашиваю про соответствующий контент. Не прямо даже, косвенно, но пытаюсь найти для них контент удовлетворяющий пунктам 2) и 3). В данном случае субъект я. Всякие "шуукран" из египетской жизни мне аццки скучны. Ходил я по Юутубам, а там всякие красавицы 50% времени по-английский объясняют за арабский. Вот эта няша мне очень доставила: https://www.youtube.com/watch?v=LrIZij9b330https://www.youtube.com/watch?v=vD5mmDP1G40 мимика, интонации, но контент аццки скучный. Естественно, что ученик стремится к более интересному контенту: http://arabic.sputniknews.com/arabic.ruvr.ru/ не вижу причин насиловать ученика на начальном этапе обучения и втискивать ему скучный контент, или загружать словами типа "давеча", "ономнясь", "ендова", "вилок", "кочешок". От простого - к сложному, а не наоборот. Сейчас хочу найти какую-нибудь приблуду, чтобы выделенное арабское слово удобно произносила. Пока освоил переводчик Google. Но не очень как-то удобно.
>>189107 >XXI век >интернет уже изобрели >СМИ >интересный контент
А разные бывают интересы. Некоторые например я зависимы от новостей. Поэтому я и читаю/слушаю/смотрю зарубежные газеты/радио/новости. Используя интернет, да
>>189603 Не совсем понял вопрос, но разве не единственной годной программой является ABBYY FineReader? https://m.youtube.com/watch?v=nRWh2m6xmqg Он стоит денег, но лучше ничего (вроде нет). Наш российский разработчик https://www.abbyy.com/finereader/professional/trial/ лучше в мире ничего (вроде) нет. Для бедных также есть вариант распознавать прямо в GoogleDocs https://docs.google.com/document/u/0/?usp=direct_url&showDriveBanner=true плюсы - бесплатно и онлайн, минусы - кривовато распознаёт, только с картнок распознаёт, а PDF не понимает. Если есть PDF, то нужно разрывать по страницам и переводить в картиночные форматы и скармливать в Google Docs по одной страничке, что создаёт лишнюю мороку. Идеально правильные тексты распознаён хорошо, если чуть криво, то может вообще не распознавать.
На курсах дали множественное число и от грамматики мы наконец перешли к живой Лексике (Лондонский курс). Два главных человека которые меня встретят при полете в арабскую страну - муффатишуль джумрук и дабит джавазат. Ну и главное голодным не останусь, ляхм меня спасет
Поцоны, решил изучать арабский. Где-то слышал, что в мечетях бесплатно можно выучить арабский. Можно ли выучить арабский в мечети в ДС2, учитывая то, что я русский, христианин и не планирую принимать ислам?
>>189746 Насчет мечетей не знаю, но в ДС1 есть или были бесплатные курсы при культурном центре Посольства Египта в РФ, и вообще при посольствах арабских стран. Погугли на предмет консульств и культурных центров в Питере.
Та марбута и падежные окончания в арабском избыточны для произношения - в разговорном языке женский род все равно обозначается суффиксом -а, а падежные отношения выражаются синтаксисом и предлогами.
Возьми за правило произносить та марбуту и падежные харакаты только если слово находится в словосочетании, не перед паузой (т. е. не в конце смысловой группы и не перед предлогом) и возможно васлирование.
في и وَ - предлоги, перед ними неизбежно возникает пауза, поэтому и произносят ad-dawlatul-'islamiyya fil-3iraaq wash-shaam, а не *ad-dawlatu al-'islamiyyatu fil-3iraaqi wash-shaami.
>>190373 В Магрибе знают французский почти все (по крайней мере горожане), также как в Средней Азии русский. Литературный арабский, наоборот, хуже знают, так как он не близок местным диалектам.
>>191515 Он и не спрашивал о шадде. Я уже объяснял что это. >>164282
>>191522 Ты о финальной нун? Закорючка заменяет точку в рукописном почерке чтобы не отрывать руку при письме. Ни разу сам с таким не сталкивался, правда.
>>191511 Написано راوي عين الدين, в транскрипции râwi `ayn ud-dîn. Сначала не понимал, что слово راوي râwi "рассказчик" может здесь значить, но потом погуглил и выяснилось, что это имя муфтия Равила Гайнутдина. Но руснявые муслимы проебались и не написали последнюю букву лям - должно быть راويل râwîl.
А фамилия Гайнутдин - это татарская адаптация арабского лакаба `ayn ud-dîn, что буквально означает "глаз веры".
>>191528 Не знаю о чем ты, но русская надпись на медале - это перевод мусульманского привествия السلام عليكم ورحمة الله - as-salâmu `alaykum waraħmatu llâh.
>>191535 >Ты о финальной нун? Закорючка заменяет точку в рукописном почерке чтобы не отрывать руку при письме. Ни разу сам с таким не сталкивался, правда. Ага. Вообще не могу понять что к чему. Это самый ебанутый арабский почерк что мне попадался.
>>191583 Типа того. Но безграмотная. Возможно, это намеренно и я не знаю каких-то тонкостей - по запросу с رازي в 10 раз больше результатов чем с راويل. Но зовут его Равиль, а не Рави.
Аноны, есть тут те, кто использует свой арабский как-то? Хотел узнать, что делать с ним когда выучил его. Да-да, сейчас будут шутки про ИГИЛ, но я серьезно, есть ли практическое применение арабского в России. Может быть специалисты арабоведы какие или переводчики?
Какой арабский вы знаете, антоны? Их же куча. Или обычный литературный? Правда что он нигде не используется, кроме мечетей и всяких международных выступлениях?
>>191828 Вот ты хохмишь, ладно. Но скажи, как мой реквест >>191661 вполне адекватный, соотносится с этим >>191756 это что, не признак долбоебизма так отвечать?
>>191886 1) Реквест >>191661 хорошийи правильный. как по сути, так и по формулировке. 2) >>191756 это что, не признак долбоебизма так отвечать? Ну, этот >>191756-ответ не является ни умным, ни смешным. 3) Чечня это круто, несмотря на глупость ответа >>191756
>>191601 Как и обещал. Не факт, что перевод точный или корретный - сириец, который помог мне с ним тоже не был уверен в паре моментов. Для тех кому интересно, внизу транскрипция (сделал её на слух).
Взрывами, ранами и врагами с обрезанными крыльями «Точка» должна исполнить своё предназначение. И наёмник не воскликнул с победой, покрытый ранами, Наполняющими убийцами зону мощного удара. С помощью Бога мы сокрушим ваши позиции и испытаем ваше оружие; Мы перевяжем наши раны и воздадим по заслугам тем, кто верен. Не мечтайте, призраки, о том, чтобы вторгнуться на нашу не попранную землю; Это Йемен, мой друг, его история окрещена борьбой, Победа для него - либо торжествовать, либо погибнуть мучеником [быть истинным мучеником].
>>192182 Пораздумал и допер до более алекватного перевода 4-й строчки: >Усыпающими убийц в зоне мощного удара. В оригинале использовалась форма глагола اقهوى что примерно означает "наливать, наполнять (кофе)". Буквально "наполняющими убийц".
>>191891 Эй, вообще-то я имел в виду своим >>191756 постом тот простой факт, что зная арабский ты всегда можешь выйти сухим из воды, если к тебе пристают агрессивно настроенные горцы - а это, как известно, насущная проблема в современной России. Не знаю, как у того анона получилось не понять, о чем я говорю.
Мир Вам, братья. Как продвигается Ваше обучение? Я на майские планирую попрактиковаться в Ливане и посмотреть чего стоят моя нубская фусха. Все будет хорошо, иншалла.
>>179602 Почему? поймешь. Контекст в арабском языке по предложениям строится. Одно слово без предложения будет значить миллион вещей. В готовом предложении переводится легко. На рандомной странице - все понятно
>>189746 некроотвечатель в треде. Да, выучить можно. Только не говори, что не собираешься принимать ислам - проще будет. рядом с соборной мечетью есть арабский магазинчик жрачки, в нем маленький киоск с книжками. Спроси у чувака продавца, он тебе расскажет про бесплатный арабский
>>198304 Тамам! Я вот после Ливана думаю насчет лета. У меня на курсах летом каникулы и я думаю весь отпуск на работе слить на языковые курсы в Палестине.
>>198307 ваще забей на курсы. Пиздуй в иерусалим, селись в недорогом хостеле и просто днями туси в арабской части города. Я там шагу пройти не мог, с каждым сидящим на лавочке арабом знакомился и болтал
>>198326 это диалектальное, но с такой степенью проникновения, что скоро войдет в MSA. это هذا الصباح - сегодня утром. Логика простая, на фусхе сегодня это аль ёум. نغر - день. نغر + определенный артикль с солнечной согласной и превратились в аннаghарда. Весь ближний восток (египет, иордания, палестина, сирия) фразу "сегодня утром" скажут именно так
>>198328 Лол. Яум и сабах знаю, но как-то они мутировали в диалекте. Ну хотя бы догадался только про ссобх. Надеюсь я не безнадежен. >>198329 ма фиш = уменя нет бидун смею предположить байда ан тахрик не знаю.
>>198331 вот где то тут фейспалм должен начать подкрадываться. бидун это "без". И употребляется повсеместно и в фусхе и в любом диалекте. И лексема "фи/ма фиш" это не у меня нету, это просто "нет" в смысле "нет в наличии". Фи кагуа? "Есть кофе?". ответ - ма фиш кагwa - нет кофе. А про ник вообще никаких идей нет?
>>198336 Точно, про бидун говорили, забыл. У нас было: гель айндакум кагхва? - Нам, биляхм? - Бидун ляхм. Залез в бумажные словарики, тахрик я так понимаю движение? Ник - хз.
>>198341 вот про андакум ваще забудь. Посмотрят как на придурка. Юзай "фи/ма фиш". В сирии и ливане "ма фи" без ш. тахрик это не только движение, это еще и "движуха/мероприятие/деятельность"
ник - это накя نك. единственный арабский матерный глагол, который обозначает "to fuck". Ебаться. ник - маздар первой породы глагола обозначает "ебля/трах". не секс, а именно нецензурная форма. так вот, знаменитая арабская поговорка (тысячу раз услышишь) ма фиш ник бидун тахрик обозначает примерно следующее - "не поебешься пока не натрахаешься" и абсолютно равна русской "без труда не вытащишь и рыбку из пруда"
>>198349 ну, тут хитрая штука. никях это не свадьба и не помолвка как думают всякие татары или чеченцы. Никях это "консуммация". а так да, от какой то породы того же глагола, да
>>198356 ты марокканскую дариджу не слышал. типа на норм арабском "как тебя зовут" - "кейф/шу исмак". На даридже - просто "смийтак" или "смийти". одним словом
>>198356 диалекты это практически отдельные языки, невзаимопонятные. Хотя вроде аравийские и ближневосточные ближе всего к литературному, там может и есть взаимопонятность.
>>198360 тут весьма спорно. я последние несколько лет стабильно катаюсь по маршруту "марокко/тунис/алжир ==> израиль" и могу сказать, что арабы из разных стран встречая друг друга переходят на "смягченную фусху" - полудиалект. Типа общеизвестные связи типа того же "ма фиш" сохраняются, но стараются ближе к литературному говорить. Опять же неграмотные марокканцы фусху не знают и реальный пример, когда на моих глазах в питере встречался марокканец и иорданец и им приходилось переходить на русский
>>198372 не, чувак, погоди. Я 2 года в рашке учился, и теперь хз сколько по арабам катаюсь и один хер каждый день учусь. Ты чего за полгода ждал?
1. баулляк. Тут нужно знать, что египтяне/сектор газа/частично иорданцы в словах сглатывают каф. Просто не произносят. Слитная частица "ба" - это "же". Так вот баулляк это ба акулляк (настоящее время первое лицо глагола "каля"-говорить). и переводится это "я же тебе говорииииил".
2. Те же египтяне/сектор газа вместо джима произносят твердое русское Г. Поэтому ригялля это "риджяль" - мужчины. один мужчина на египетском - рагуль. зыфт - битум. метафорически обозначает черные мысли/плохую натуру
куллю ригялля зыфт - это метафорическая поговорка "все мужики козлы".
>>198376 Уф, я думал все плохо. Точно, мне наш арабский отдел на работе говорил что египтяне джим в г превращают, а как они тогда غ и ه произносят? Я так понял ты в Иерусалиме практиковался. А что можешь сказать о месячном курсе здесь? Я вот списался думаю рвануть http://excellencenter.org/individual-arabic-lessons-in-palestine/ или лучше все таки в Иерусалиме?
>>198378 вот с غ и ه они ничего не делают и произносят как положено. Я не только в Иерусалиме практиковался, точнее я 2 года учил и практиковался в питере - тут арабов хватает. В иерусалиме был по пути на собеседование в дубай - решил приколоться и заехать, было время и доллар тогда по другому стоил
>>198382 Ух, понял спасибо. Работаешь с ними? У меня просто мечта перевестись в соседний отдел, ибо наши из командировок не вылезают т.к. огромная доля экспорта вооружений и военной техники приходится на ближний восток.
>>198384 ну у меня такой полусемейный мелкий бизнес- я из марокко/алжира/туниса фрукты и овощи привожу в региональные торговые сети. Я у арабов, друган управляет складом растаможки и подскока в питере, далее вся эту хуйня уезжает в поволжье (татарстан, башкирия, удмуртия и прочее). На фоне санкций - супервыгодно. Из испании то не повозишь
>>198404 бля, чувак, не пиши и не произноси падежные окончания. запомни, в арабской живой речи на А могут заканчиваться только существительные женского рода и иностранные заимствования. и правильно будет не "айндака" а "`андак". `-так обычно при транслитеровании айн обозначают.
так эта, у меня препод арабского старый чекист, 30 лет под прикрытием на ближнем востоке, КГБ, политотдел вот это вот все. Так он мне про рособоронэкспорт рассказывал, что у вас там ебаные бюрократы и чекисты один через другого. Как при совке - трахнул девочку в командировке и пиздец. Выпил и пиздец. Увидели, что общаешься в загранкомандировке с каким-нибудь американцем/британцем и пиздец. Как вы там живете то?
>>198409 Я к счастью в Рособорон не пошел, отказался. Я в промышленности, у нас до 2007 года (момента лишения право на экспорт конечной продукции) была куча прямых контрактов. Вот по ним до сих пор и работаем. Я в Индии жил месяц, сдавал имущество. С технарями бухали как черти. С утра вискарика чтоб обеззаразиться, в пол 10 мы сдаем имущество. В 12 нас везут на обед, с часу до 2 у нас была "сиеста" так как мы крутые спецы (бухаем в номерах). С 2 до 5 сдача имущества (каждый час у индусов 15 минут чайный перерыв). С 6 до 7 ужин и опять бухач в номерах. Я думал сопьюсь за месяц.
>>198411 впизду работать на путина, я так считаю. ладно, я спать, а ты погугли, подумай, почитай и напиши сколько вариантов вопроса "как дела?" ты знаешь. Я знаю 6. завтра утром почитаю тред
>>198413 андак - к мужику (энта). андик - к бабе (энти). андакум - к группе (энтум). андаhу - к мужику (гуwa) а еще например например стандартное ассаляму `алейкум на самом деле в египте/сирии/иордании будет менятся на " `алейк"/" `алейки/ `алейкум
Я знаю, что тут много шарящих араб-кунов, вот, несколькими постами выше только что видел. Так вот, в каком возрасте арабские дети учатся читать? Не посреди Сахары конечно, а в крупных городах. Ко скольки годам они уже знают все буквы и бегло читают?
сирия/ливан - "шлёнак?". Лингвистически состоит из "шу ляунак" и если перевести буквально "каков твой цвет?" египет- или зейяк или изейяк. Я знаю что одно значит "как дела", а другое - "тоже что и тебе (в смысле заказа в баре например). Надо поточнее выловить общепринятое фусха - кейфа хАляк с удлинением алифа на первом слоге общепринятое простое - кейфак? нарою еще два варианта из мавритании и туниса еще напишу
>>198632 в 6-8 лет (в зависимости от достатка родителей) они пиздуют в школу, где учат фусху и правильно писать. А обычно так же как и русские дети многие умеют читать еще до школы. Прикладываю текст из детского арабского учебника. С таких текстов я начинал изучение языка
>>198677 да, реально учат фусху, потому что до этого разговаривали на диалекте. Это примерно то же самое, если ты русский по рождению начнешь изучать церковнославянский. Для тебя он будет точно такой же как и фусха для этих детей = 90% понятно 10% какая то хуета но чтобы на этом разговаривать нужно учиться
>>198676 А внутри семьи как? Не в школе. Когда реально научаются различать алиф от ляма? Для русских, насколько могу судить по своему опыту, нормальный возраст обучения грамоте - четыре года. В Москве. Три года - гений. Пять лет - чуток отсталый. Всё что больше - даун-аутист.
>>199040 ну да, примерно 4 года и есть. Тут нужно понимать, что арабы крайне настороженно общаются если какой-то европеец общается с детьми такого возраста и эти дети 80% тусят на территории дома, куда постороннему вход запрещен. Из того что я видел да, много 4летних могут прочитать вывески
эй кафиры, помогите перевести вот это: علاقة الأيدي الطويلة المعتمدة التي تهدف إلى استحصال الفوائد (определение "коррупции" от МВФ) про "длинные руки" я в курсях, нужен адаптированный перевод
Арабач, тут на вики написано про диалекты Магрибская группа диалектов Египетско-суданский арабский язык Сиро-месопотамский арабский язык Аравийская группа диалектов Среднеазиатская группа диалектов Что учить то, на каком диалекте разговаривает аравийский полуостров? Помоги стартануть, принимаются источники на боярском/буржуйском
>>204602 смотря как ты хочешь использовать арабский тут можно выучить какую нибудь ляхджу, быть семь пядей во лбу и знать диалект как родной, но это не будет считаться что ты знаешь арабский полноценно. Смотри в сторону классического арабского, на котором официально говорят по телевизору во ВСЕХ арабских странах.
>>199040 в зависимости от страны, уверен. в среднем так же, как и в России, примерно, но в Ливане, например, многие дети учатся сначала английскому и/или французскому, и потом только начинают учить арабский, так что
>>164699 Ну, не знаю. Я , например, для начала выучил алфавит и несколько базовых фраз типо: ана исми Аликзандр, ана мин Русия мин айна ант? Сейчас могу немного читать по арабски, но некоторые связки не узнаю и у меня возникают проблемы в связи с этим. Выучи алфавит для начала.
Салаам посоны. А что такое wasa-wasa (или как-то так)? Услышал в пикрилейтед, там один из персонажей говорил что-то типа "У меня в голове Иблис wasa-wasa делает".
- This is our jihad. Think about it. - This is my mistake, brother. - That’s the devil that’s in your brain giving it the wasa-wasa. - Don’t listen to him. God’s in your heart, bro.
>>210126 Докладываю, вернулся. Очень понравилось. Жил с сирийскими беженцами ибо отели очень не люблю. Самое крутое впечатление оставила Млита (комплекс боевой славы Хезболлы) и старый рынок в сайде. Пикрелейтед из Млиты, хезбаллоны мне даже поляну накрыли когда узнали откуда я и где работаю :3 За время отдыха от фусхи сменил немного направление на диалектальное. Вместо масмука/масмуки стал говорить шусмак... Шу фи? Ма фи! Ну и прилипло конечно швей-швей ихнее. Более менее освоился со счетом и торговался на рынке. Хотя конечно во всякие хамсташ эльф после хамса ва ашара долго не мог въехать.
>>212382 Россия, оборонка. Там в музее изделие с моего предприятия стояло на одном из самых почетных мест и я им сказал об этом. Очень нахвалилвали его.
>>212396 Я его не выучил. Хожу пол года на курсы при профкоме дипакадемии. Поехал потестить на майские что я хоть изучил. До понимания мне еще как до Урала.
>>212696 > А чо, у вас в арабском действительно трудно произносить ع? В "правильном" арабском - трудно (для неносителя). В диалектах, и даже в разговорной фусхе афаик заменяют на кто во что горазд.
>>214764 Я в арабском произношении далеко не гуру (и даже не му`аллим), но мне для понимания помог тот факт, что это звонкий аналог ح. А оная ха произносится как звук, с которым дышат на стекло, чтобы его протереть. Густое такое глоточное придыхание. Соответственно, чтобы произнести айн, нужно подышать на стекло, и при этом включить голос. Сравнивал, вроде похоже на арабов выходит.
>>215684 Я 4 года учил арабский в ВУЗе, проблема в том, что там кроме эконом. лексики толком ничего и не было. Бытовой язык был только на 1 курсе, но я уже позабыл все. Поэтому нужен бытовой язык и неплохо было бы разговориться хоть немного. В мечетях это дают? Или там только чтение корана?
>>215688 Совсем недавно, насколько я знаю, в Казани, в Исламском универе открылся кружой. где все общаются на арабском, приглашают студентов арабов. Мб в мск есть что то подобное
Привет, гайз, у вас нет аниме на классическом арабском (и желательно с субтитрами, можно даже без фонетических подсказок) а то хочется посмотреть что-нибудь, послушать арабскую речь, давно практики не было.
>>216228 Смотрел диснеевское Холодное Сердце (Frozen) на арабском. Вполне годный разговорный язык. Ссыль дать не могу, но все это гуглится. Сам так искал. По арабски будет ملكة الثلج
Привет анон с половинкой, в общем поступаю в вуз на лингвиста и хуй знает какой язык выбрать. Остановился на арабском, так как испанский, итальянске, немьске менее актуальны, если можете то расскажите за профиты и почему сами изучаете
>>222744 Очень советую турецкий 1. Красиво звучит 2. Не так популярен, но в этом его прелесть 3. Будешь понимать 80 % того, что говорят азеры, казахи, татары, башкиры, узбеки
>>223085 >Будешь понимать 80 % того, что говорят азеры, казахи, татары, башкиры, узбеки Азеры да, прочие сомнительно, я немного учил казахский, но турецкий очень плохо понятен. Польский и русский между собой поближе будут.
Анон, знающий язык, не подсобишь перевести на него одну фразу для языка не знающего? А то чувствую ни словари ни тем более переводчики всякие в этом случае не сработают. "Смерть-из-Тысячи-Шагов". Интересует прежде всего, как это будет записываться и как произноситься. Заранее спасибо.
Вообще это какой-то бред, гласные имеют грамматическое значение и при этом не отображаются. А всякие ваххабиты хотят это ещё и навязать всему миру. Алсо персидский должен быть на латинице.
>>225158 Так тем же и хуже. Между Вс ъ тк нрмльн чтйтс бз глснх, дрн, чв тт гдт и Всё и так норм чит.с. без гласн., дур.нь, ч. тут гад. есть какая-то разница. (В первом случае я убрал все гласные, а во втором 75% словообразовательных и формообразующих аффиксов)
Кто-нибудь пытался учить арабский по видосикам ИГИЛ? Я сам когда-то учил арабский два года в универе, но теперь все забыл. Понимаю где-то 20 % от того, что они говорят. Интересует мнение арабиста, насколько они сложные и актуальные по языку.
Раз уж заговорили о Сирии, может кто-нибудь перевести пикрелейтед? Пытался прогонять через разные OCR, но ни один из них не может нормально распознать арабский, получается всякая чушь, причём у каждого сервиса своя.
Аноны, посоветуйте образовательной литературы, каких-нибудь книг на арабском, чтобы было на чем тренероваться. Где, в интернетах, можно пообщаться с носителем языка, в текстовом режиме?
>>225143 >Алсо персидский должен быть на латинице. Вроде как были подвижки, даже ученые в Иране говорили что надо на латиницу переходить, но потом исламская революция, все дела, про латиницу уже не могло быть и речи.
Аноны, я вот тут подумал, что русский и арабский звучат похоже. Набор звуков близкий, сочетания похожие. Просто слушал тут https://youtu.be/vXEmuTusVf8 и все время было чувство, будто слышу какой-то странный русский. Я немного помешан на том, как звучит великий и могучий для незнающего его.
>>236106 москвоская к арабскому языку никакого отношения не имеет. я про европу, где 95 % мусульман говорят на арабском, когда русский язык там никому не нужен. даже в семьях на нем не говорят
Видимо, письмо справа налево поражает мозг. На какой из версий говорят турки и жители черножопой африки? Именно эти регионы поставляют большую часть мигрантов, в то время как из арабоязычных стран лезут только в связи с военными событиями в части из них
>>236110 Турков немного на самом деле, хотя вам по телевизору могут говорить другое. Африканцы вполне себе говорят на арабском, во всяком случае среди моих знакомых таких много.
>>236124 > Африканцы вполне себе говорят на арабском речь идёт о Чёрной Африке - то, что к югу от Сахары. Туда ислам не столь широко проник, и арабский язык распространён мало.
>>236139 >Перевести, что написано? Проиграл с этого. Живет в стране, в столице которой проживает больше трех миллионов мусульман, и не знает про шахаду.
>>236171 Но речь-то шла о том, что огромное число африканцев в Европе приехали из всякого Конго или Анголы, где арабский вряд ли кто-то хоть раз в жизни слышал.
>>236185 без понятия, я их не считал. хули ты вообще докопался, даун? я тебе уже дал понять что спорить об этом мне не особо интересно, ты же продолжаешь с упорством тебя может в школе обижали и теперь тут отыгрываешься?
>>236164 >в столице которой проживает больше трех миллионов мусульман, и не знает про шахаду. А ты спроси у этих мусульман, дай бог один из 10 скажет, что там написано. Они арабской письменности нихуя не знают.
ребята, если вам арабский для чтение нашидов то идите лучше в мечеть. в любой норм мечети есть курсы за копейки, словян туда тоже пускают если не выебывацца
>>236356 братишка, ты видно плохо понимаешь где живешь евреи - привелегированная каста в рф, посмотри хотя бы на фамилии миллиардеров раши я хз какие там курсы бесплатные, но знакомые перед отъездом в израиль ходили на платные курсы в местную синагогу, хотя они евреи Среди мусульман такие привелегии только у чеченов, может там и бесплатно найдешь. Я не знаю сколько именно в твоей мухожопе стоят курсы арабской молитвы, есть ли они вообще, но например там где я жил очень человеческое отношения было, платили те у кого была возможность платить, а нищим даже помогали при мечети
>>236507 Ну, допустим, что я - белая женщина-славянка и хочу изучать арабский. Прихожу в мечеть для курсов и сразу возникают несколько вопросов. Как правильно одеться? По шариату? К кому обратиться? К мужчине-мулле ведь нельзя? Если спросят зачем - что отвечать? последний актуален для всех кто идет за арабским в мечеть, не являясь муслимом
>>236563 > К мужчине-мулле ведь нельзя? Есть известный цикл видео по Madina Course - там смешанный класс из мужчин и женщин + мужик-преподаватель. Ну правда дело происходит в Канаде, не знаю насколько это важно.
>>235996 У меня там батя по контракту работает. А у меня на работе скопилось 50 дней отпуска. Разрешили взять месяц, пляжи не люблю. Решил с пользой провести и подтянуть свой арабский.
Аноны, в этом году выпустился из одного известного московского вуза, арабский изучал в качестве дополнительного языка. В результате, за три курса мы прошли учебник Баранова. Знание языка, сами понимаете, не очень. Хочу сейчас взять репетитора, чтобы задрочить язык до приемлемого уровня. Как думаете, лучше взять носителя языка или охуевшего препода-старпера, который берет 4,5к за занятие?
Пожалуйста, подтвердите информацию про то, что йеменский вариант арабского достаточно архаичен. Смотрел в Википедии список числительных, тот что واحد wāḥid إثنينʼ iṯnayn ثلاثة ṯalāṯë أربعة ʼarbaʿä خمسة ḫamsë ستّح sitteḥ سبعة sabʿä ثمانية ṯamāniyë تسعة tisʿä عشرة ʿašarä И вроде все очень похоже на классический арабский. Также посмотрел первые уроки вот здесь https://ru.scribd.com/document/330930074/Yemeni-Arabic-I-pdf и тоже очень похоже на те азы, которые я знаю из "фусхи". В общем, это не иллюзия, они действительно одно и то же 1:1?
Привет, арабаны. Надеюсь, что поможете, хоть я и с несерьёзным вопросом. Хочу придумать себе ник для онлайн игр на манер арабского имени: личное имя + имя по месту происхождения (нисба?). Я верно понял, что могу просто забить название города/местности в гугл-переводчик, добавить окончание "-и" и писать его со словом "аль-" после личного имени?
В общем, мне 17 лет, в этом году буду поступать в ЧелГУ на международные отношения либо с арабским языком либо с фарси. Что лучше выбрать? Сложно ли будет? Я вообще больше чем уверен, что четверть анонов итт - из этих факультетов, поэтому также, напрямую спрашиваю и про устройство самих факультетов. Будет ли там такая всеманящая университетская халява? И по выпуску, я не обосрусь? Куда с таким дипломом работать?
>>256108 Я международник, но заканчивал с немецким который так и не осилил (лол). В твоем случае имхо лучше идти на арабский ибо возможностей по карьере будет больше. Это я говорю как спец работающий в области военно-технического сотрудничества. Там тупо рынок сбыта больше.
>>256108 Лучше фарси, потому что говорят, что вроде как должно попереть с Ираном, эти ресурсные федерации, РФ и Иран будто созданы друг для друга. Да здравствует персидско-русская дружба!
>>190388 Я помню в Мекке один магрибиец ко мне подошел что-то спросить, и давай заливать на своем диалекте. Там помесь французского с арабским, при чем акцент был сильно французский, так что можно было сказать он по-французски со мной, но в общих чертах можно было уловить главную мысль. Я думал что мисрийский самый тяжелый для понимания, но есть жескач покруче оказывается.
>>191535 >и не написали последнюю букву лям Кафирок, ты не учел что у муслимов заведено национальные имена и фамилии адаптировать под мусульмано-арабские راويل - راوي Равиль - Рави, ليلا - ليلى Лиля - Ляйля, نورغالييف - نور علي Нургалиев - Нур 'Али
>>191661 >кто использует свой арабский как-то? Nikak. Серьезно, узкоспециализированный язык, на ряду с японским или шведским. Проще говоря нахуй никому не упал этот арабский. мимо-10-лет-живший-в-арабских-странах-вернувшийся-россиянин
>>256108 Если ты не муслим стремящийся, то тебе нахуй не упал арабский. Поверь, лучше учи Английский параллельно с другим (например китайский). Профита больше и с ватой не так зашкварно.
2) 16/12/15 Срд 23:20:10 №168483 >>168226 زب зуб - это "хуй" по-арабски а "петух" - ديك дик Гугл такой гугл. >>168251 Точки обыкновенные. Есть специальный символ арабской точки ۔, но я его не встречал "вживую". Запятая либо обычная , либо арабская '،', точка с запятой - ؛. Для арабских цифрр есть свои десятичные и разрядные разделители: ١٬٢٣٤٬٥٦٧٫٨٩ - 1 234 567,89.
3) 17/12/15 Чтв 12:29:34 №168531 >>168483 Зубб же, ни?
4) 19/12/15 Суб 20:12:55 №168975 >>168531 Шадда (удвоение) в обычном письме не отражается.
5) 14/04/16 Чтв 22:30:36 №202745 >>168975 но отражается в транслите
6) 18/12/16 Вск 00:44:23 №252128 >>168483 Чаще говорят "зэб", "зэп", редко именно зуб. Мимо-из-Кувейта. Не умею писать и читать.
7) 18/12/16 Вск 00:51:29 №252134 >>252128 А говорить?
А всё из-за того, что ты удалил всю ветвь дискуссии, а не отдельные посты. Да и тем постам, которые я не возвращал, было больше года, нахуя было их вообще трогать?
>>163901 (OP) Есть ли какие-нибудь пособия по правильному написанию арабских букв , что бы буквально стрелочками показывали откуда начинать рисовать каждую букву ?
Извините, что не по теме. Суть: пришло сообщение в твитторе (в котором я не сижу) на арабском от незнакомого хуя. Можете ли вы перевести то, что мне написал он? Программные переводчики не справляются и выдают какую-то шизофазию. Текст: مشكور علئ الفلو ولي الشرف بمتابعتك وسامحني علئ الأزعاج لاني حاكيتك بالخاص
>>261771 Спасибо за твой фоллоу, для меня честь иметь тебя в подписчиках (или "подписаться на тебя"?). Прости за то, что побеспокоил тем, что обратился лично.
Как успехи в изучении, анон? Я чем дальше продвигаюсь в породах тем больше возникает ощущение что не смогу заговорить на арабском. Учитывая количество синонимов у разных вообще охуеваю.
Знающий анон, поясни за дариджу (магрибский диалект). Неужели настолько сильно отличается от фусхи? Меня вообще поймет средний официант/торговец/таксист в Марокко, если заговорю с ним на фусхе(+- разговорный уровень имеется), или проще выучить100-200 слов на лягушачьем?
Аноны, а есть вообще в удобном виде интерактивные словари для исм (в формате слово в единственном, а рядом во множественном) и филь? Типа almaany, но с переводами и нормально читабельным шрифтом? Сортировка либо алфавитная (арабица, либо кириллица/латиница (т.е. по алфавиту переведённых значений), либо по корням? Для андройда нсть acon conjugator, но он лишь по глаголам.
1. Я понимаю, что у них там диалекты и все такое. Но по факту выучив арабский я же буду понимать и турков, и бабахов, и кувейтских шейхов, так? То есть весь околоарабский мир - это единое языковое пространство, какого даже на Западе до сих пор нет?
2. Эта их клинопись - это фонетический алфавит, такой же, как латиница\кириллица, верно? Отличия только в начертании и направлении письма? Алсо, у них нет разделения на письменные\печатные буквы?
3. Как набирать эту их вязь на клавиатуре? Как иероглифы?
>>266986 > >1. Я понимаю, что у них там диалекты и все такое. Но по факту выучив арабский я же буду понимать и турков, и бабахов, и кувейтских шейхов, так? То есть весь околоарабский мир - это единое языковое пространство, какого даже на Западе до сих пор нет? Гражданская логика подсказывает, что выучив классический арабский ты станешь понимать классический арабский. Реальная разговорная речь арабов отличается от него приблизительно в зависимости расстояния от Хиджаза. Зная арабский, можно понять турка, если он будет говорить на арабском, но в 95% случаев он этого делать не будет - у него есть родной турецкий. >2. Эта их клинопись - это фонетический алфавит, такой же, как латиница\кириллица, верно? Отличия только в начертании и направлении письма? Алсо, у них нет разделения на письменные\печатные буквы? Во-первых кириллица и латиница - это чуть менее чем всегда не фонетический алфавит. А фрабское письмо - это абугида, то есть у тебя есть набор знаков только для согласных и алеф. И всё. Эти же знаки для согласных могут иногда выступать в качестве указания на наличие на их месте долгой гласной - брать на себя особые функции.
Гласные можно предать - надстрочными/подстрочными знаками, но этим почти не занимаются, так как не нужно. Гласные проставляют в Коране и адаптивных текстах для детей и иностранцев.
Вместо "татары пришли" - "илширп ыратат" > >3. Как набирать эту их вязь на клавиатуре? Как иероглифы? Без задней мысли. Для каждой буквы арабского алфавита есть своя клавиша - тыкаешь на неё, и она появилась. Их всего двадцать восемь, все помещаются.
>>267032 >Без задней мысли. Для каждой буквы арабского алфавита есть своя клавиша - тыкаешь на неё, и она появилась. А начертание в зависимости от позиции в слове само меняется?
>>267032 >А фрабское письмо - это абугида, то есть у тебя есть набор знаков только для согласных Вообще-то это называется абджад. Абугида это письмо типа хинди и и эфиопского.
>>267032 >Эти же знаки для согласных могут иногда выступать в качестве указания на наличие на их месте долгой гласной - брать на себя особые функции. долгие гласные отражаются всегда, краткие - диакритикой только в учебных материалах и Коране, иногда в поэзии.
>>267032 Ты целый абзац написал, а по делу не слова, лол. Я и спрашиваю: смогу ли я понимать турецкий, выучив арабский? Они друг от друга отличаются как украинский от русского, больше, меньше?
Вот про алфавит хорошо объяснил, спасибо. На практике выходит, что слова нужно заучивать как чтения у иероглифов, так получается? Просто вместо иероглифа не рандомная картинка, а намек на произношение слова, верно? Или все-таки гласные можно в большинстве случаев логически вывести из имеющихся согласных, если есть уже некоторый базовый словарный запас?
28! Я почему-то думал, что гораздо больше. Совсем их не различаю. Понял, спасибо.
Ах, да, ну и раз пошла такая пьянка - посоветуйте две книжки: один учебник и один справочник по грамматике. Можно совковые, если они норм. Учить не буду, но полистать интересно.
Эфэсай арабский, кстати, норм? Кто-нибудь его смотрел?
>>267054 >>267054 >Я и спрашиваю: смогу ли я понимать турецкий, выучив арабский? Естественно нет, это языки из разных семей вообще. И в турецком письменность на латинице, если че.
>>267054 >Или все-таки гласные можно в большинстве случаев логически вывести из имеющихся согласных У глаголов обычно можно из грамматики, там огласовка задается грам. формой, у существительных нет.
>>267198 Гражданская логика также подсказывает, что в китайском и японском абсолютно разная грамматика и фонетика, да и значения иероглифов давно пошли по разным дорогам.
>>267281 Человек и обезьяна - очень похожие организмы. Можно изучать человека, разрезая и пичкая веществами обезьян. С чего, кстати, и начался этот диалог.
А ты слился, перейдя на личности. Не отвечай на этот пост, если не хочешь выглядеть обиженным школьником. /нерелейтед
>>272904 В ньюсаче было, там правильный перевод для литературного. Предпоследний коммент на втором - на диалекте про то, что Америка ебёт Асму Асад (жену Башшара).
Сидел тут в конфе с поехавшими ИГИШаками, выдавал себя за езида-пешмергиста-исламофоба заставить их брызгать слюнями. Накатал пасту для вброса за то время:
أيها مسليمون تقولون أن حسبكم الله في إيمانكم وتقاتلون في سبيل الله ولكنه ليس هعهم ولن يكون نصيركم بعد ما قمتم به ولنقتّلنّكم في وضح النهار أيامكم أينما تكونون ولنتحولنّها إلى المحيطات الخوف ولنتترسنّ بأقاربك ولنعاقبنّ لكم لجرايمكم في نورد-أوست ولندن ومدريد ومومباي وباريس والسكة الحديدية لنيفسكي إكسبريس وأورلاندو فلن يكون أي مكان مأواكم إلا فراش الموت، صبرًا يا مسليمون الجزيرة الخنزيرة إذ نحن قادمون إلى دياركم بأن نذبحكم بسكاكيننا الأكثر حدة وثم لنقعنّ على بناتكم بالقوة فلنجعلنّهن باكيات حتى يرغبن في الموت وأمريكا تساعدنا على ذلك وقريبًا سنغتصبهن في الموصل والرقة
Мусульмане, вы говорите, что Аллах - ваше прибежище и что вы сражаетесь на пути Аллах, но он не с вами и не будет он вам покровителем после натворённого вами, а вот мы как раз будем истреблять вас посреди бела дня, где бы вы ни были, сделав ваши дни океанами страха, прикрываясь ваши близкими как щитом, мы отомстим вам за ваши преступления в Норд-Осте, Лондоне, Мадриде, Мумбае, Париже, на ж/д пути Невского Экспресса и в Орландо, и не будет вам спасу ни в каком месте кроме как на смертном одре, так что ждите, мусульмане Свинячьего Полуострова (аль-Джазира аль-Хинзира), потому как мы придём в ваши дома резать вас нашими острейшими ножами, а затем будем насиловать ваших дочерей пока они не смерти не захотят, а американцы нам в этом помогут, скоро в Мосуле и Ракке будем их насиловать
Грамматика в целом верная вроде, но на всякий случаю спрашиваю тут у истинных профи.
А че Арабский можно выучить чтобы на нем можно было общаться будучи рузким? Я думал это нереально для 90% населения. Тут есть такие кто сможет с арабами поговорить на бытовые темы?