Сохранен 526
https://2ch.hk/fl/res/81007.html
24 декабря Архивач восстановлен после серьёзной аварии. К сожалению, значительная часть сохранённых изображений и видео была потеряна. Подробности случившегося. Мы призываем всех неравнодушных помочь нам с восстановлением утраченного контента!

日本語 - Японский тред №6

 Аноним Суб 14 Дек 2013 00:48:08  #1 №81007 
1386967688521.jpg

Тред для всех вопросов и просто разговоров о японском языке и его изучении. Переводы реквестуем также здесь, не забывая указать контекст.
Совсем ничего не знаешь про язык и хочешь узнать, сколько клавиш на японской клавиатуре, сколько всего иероглифов и сколько стилей вежливости есть в японском - есть смысл ознакомиться со статьёй "Японский язык" в Википедии.
Тем, кто собирается начать изучать язык самостоятельно, стоит также почитать статью на лурке: http://lurkmore.to/Fl зря что-ли столько накатали

Полезные ссылки:
1) Список рекомендаций с форчана: http://pastebin.com/w0gRFM0c
2) Японо-русский словарь: warodai.ru (в том числе оффлайн)
3) Онлайн-словари Ja-Ja, Ja-En, En-Ja : http://dic.yahoo.co.jp/
4) Порядок черт в иероглифах: http://kakijun.jp/

Прошлые треды:
№4: http://2ch.hk/fl/res/70609.html
№5: http://2ch.hk/fl/res/75740.html

Аноним Суб 14 Дек 2013 00:58:03  #2 №81010 

>>80981
Это ババア - старуха.

http://dic.nicovideo.jp/a/bba

Аноним Суб 14 Дек 2013 20:04:13  #3 №81055 

Сегодня закончил учить хирагану с катаканой. Что мне изучать дальше? Кандзи? Просто я до сих пор не знаю даже простейших предложений.
Думал начать заниматься по Минне, но не уверен как лучше строить свое обучение.

Аноним Суб 14 Дек 2013 20:08:59  #4 №81058 

>>81055
За тебя всё уже давно построили, зачем делать велосипеды? Берёшь любой русский учебник с поурочной системой (Нечаева, Головнин, Стругова) и вперёд.

Аноним Суб 14 Дек 2013 22:54:17  #5 №81067 

>>81055
Начал заниматься по Нечаевой, и кое чего недопонял.
В задании надо написать слова с длинными гласными.
Надо написать О:У, как я понимаю надо писать おうう, но разве не значит, что теперь у меня У получилось долгой? Или просто нужно писать おおう?

Аноним Суб 14 Дек 2013 23:49:06  #6 №81069 

>>81067
Да, иногда длинная о пишется おお.

Аноним Суб 14 Дек 2013 23:55:16  #7 №81070 

>>81067
Вообще, годятся оба варианта, что おうう, что おおう - по одной только записи, если не знать, что это за слово - точное чтение не определить. Особенно не заморачивайся.
Долгое О, записанное как おお, встречается иногда в словах японского происхождения. В частности, есть глагол 覆う【おおう】 - накрывать, покрывать.

В китаизмах долгое О всегда пишется как おう.

Аноним Вск 15 Дек 2013 13:42:53  #8 №81103 

Накидайте ссылок, где почитать про ударение (アクセント) на русском. На гугле забанили.

Аноним Пнд 16 Дек 2013 00:25:31  #9 №81152 

А я вот что-то никак не пойму когда が ставить вместо は.

Аноним Пнд 16 Дек 2013 02:44:42  #10 №81159 

>>81152
Это нормально, учи дальше, со временем поймешь.

Аноним Пнд 16 Дек 2013 08:09:09  #11 №81164 

Джентльмены! В какое ориентировочно время ожидать результаты норёку на сайте?

Аноним Пнд 16 Дек 2013 10:00:48  #12 №81165 

>>81152
が - бум!, бах! O_O
は - ха ха ха! :), ха... :(

Аноним Пнд 16 Дек 2013 15:33:22  #13 №81170 

>>81152
Ну это вообще платина.

Аноним Пнд 16 Дек 2013 17:36:28  #14 №81179 

>>81103
Судя по тому, что никто не отвечает, специалистов по этому вопросу тут нет. А тем временем, читая японскую википедию по-диагонали и три строчки в русской википедии, становится страшно от того какой же пиздец эти тоны. Может вообще на них забить, если априори гайдзин никогда не смогу делать правильное произношние?

Аноним Пнд 16 Дек 2013 17:47:22  #15 №81181 

>>81179
Если твоя единственная проблема - акцент или тоны, то забей. Не такое уж большое дело это в японском, мне кажется.
мимостудент китайского факультета

Аноним Пнд 16 Дек 2013 18:04:03  #16 №81186 

>>81181
Я конечно не собираюсь заучивать тоны для каждого слова, но мне бы принцип хотя бы понять. Есть ли какая-то закономерность в тонизации для определенных групп слов, чтобы хоть примерно прикинуть как слово должно читаться. Я даже этого сейчас понять не могу. Все что до меня дошло, это то, что тонизация бывает 3-х типов.

Аноним Пнд 16 Дек 2013 18:11:04  #17 №81187 

>>81186
http://polusharie.com/index.php?topic=40998.0
http://krakozyabr.ru/2010/05/osobennosti-foneticheskogo-stroya-yaponskogo-yazyka-i-tonizaciya/
Пять секунд в гугле.

Аноним Пнд 16 Дек 2013 18:38:28  #18 №81190 

>>81187
>аКАЙ – красный, Ака – краснота, аКАКУ – красно, аКАкатта – был красным
>тонизация изолированного слова может отличаться от тонизации слова в предложении
Одно слово - 99 вариантов ударений, нахуй-нахуй. Спасибо, анон, что убедил меня забить на это дело. Я уж и впрямь решил заняться своим произношением. Теперь буду произносить все на восходящем тоне, без акцента, авось не прогадаю.

Аноним Пнд 16 Дек 2013 19:14:16  #19 №81195 

>>81190
Зачем забивать, если можно слушать нейтивов и подражать им?

Аноним Пнд 16 Дек 2013 19:27:21  #20 №81196 

>>81190
Я, как всегда, неправильно выразился. Я имел в виду, что не нужно их прямо заучивать. Но подражать нейтивам, как посоветовал вот это анон >>81195 можно, и даже нужно.
В том же китайском, тоны не только редуцируются, но и переходят с отдельных слов, на фразы. Будешь выговаривать тон каждого слова - тебя поймут, но это будет странно. Да и невозможно это в нормальной речи. Не думаю, что в японском как-то иначе, даром что у них тонирование не так важно.

Аноним Пнд 16 Дек 2013 19:41:04  #21 №81199 

>>81195
Проблема в том, что я не слышу этих тонов. Конечно, если я по несколько раз буду прослушивать слово, то определю, какой там тон. Но по ходу речи, я этого сделать не могу. Следовательно воспроизвести правильно тоже не могу. Медведь мне в детстве оба уха оттоптал.

Аноним Пнд 16 Дек 2013 20:01:16  #22 №81200 

>>81190
Это всё по правилам ударения.

Аноним Пнд 16 Дек 2013 20:26:28  #23 №81204 

>>81200
У тебя случайно под рукой этих правил нет, чтобы можно было распечатать и на стенку повесить? На всевозможные спряжения прилагательных и глаголов.

Аноним Пнд 16 Дек 2013 20:37:52  #24 №81205 

>>81204
Вроде в самом начале Нечаевой объясняли, какие тональные смещения происходят при тех или иных грамматических изменениях.

Аноним Втр 17 Дек 2013 21:39:09  #25 №81246 

Почему бы японцам не отменить все эти азбуки нахуй и писать как все нормальные люди - латиницей.

Аноним Втр 17 Дек 2013 21:47:21  #26 №81247 

>>81246
Да ты же ебанутый.
>писать как все нормальные люди - латиницей
Арабский, турецкий, тайский, китайский, корейский, таджикский и др. - у них тоже отменить всё нахуй и перейти на латиницу?
Примером такого перехода может послужить вьетнамский. Ты его видел? Если нет, то посмотри. Иероглифы гораздо лучше того ужаса, что там.
Покормил.

Аноним Втр 17 Дек 2013 21:54:23  #27 №81248 

>>81247
>турецкий
Дык уже.
И вообще речь о японском. Он отлично латинизируется.

Аноним Втр 17 Дек 2013 21:59:41  #28 №81249 

>>81248
Ох, я перепутал турецкий и персидский. Надо идти спать.
>Он отлично латинизируется
Ну не знаю. Я думаю это не слишком хорошая идея. Синонимы, разные чтения одних и тех же слов или наоборот, одинаковые - разных. И не надо сейчас приводить в пример английский - мне кажется, это несколько иная тема.

Аноним Втр 17 Дек 2013 22:50:15  #29 №81258 

>>81246
Так пытались же вроде после войны, но невежественные аборигены воспротивились.

Аноним Втр 17 Дек 2013 23:13:14  #30 №81261 

Ябанджины, поясните за этот иероглиф 凸, довольно часто его встречаю, но райкачан и яркси шлют меня нахуй.
Какие у него еще бывают значения кроме лба и выпуклости?
Вот тут 凸待ち, например, очевидный не лоб.

Аноним Втр 17 Дек 2013 23:17:40  #31 №81262 

>>81261
>Какие у него еще бывают значения
форма кубика в тетрисе

Аноним Втр 17 Дек 2013 23:23:51  #32 №81263 

>>81261
Ну это же сленг. Искажённое и сокращённое 突撃待ち, на никонико означает "жду звонка", "звоните в скайп" и т.п. (как написано на никопедии).

Это как お疲れ様 сокращают до 乙(おつ) на дваче.

Аноним Втр 17 Дек 2013 23:44:28  #33 №81267 

>>81263
А в других неочевидных сочетаниях он не используется? Я кажется видел и другие.

Аноним Втр 17 Дек 2013 23:57:38  #34 №81268 

>>81267
Да дофига: http://dic.nicovideo.jp/s/al/t/%E5%87%B8/rev_created/desc/1-

Большинство, правда, связаны с 突撃

Аноним Срд 18 Дек 2013 00:28:51  #35 №81269 

Есть список кандзи по частоте употребления, подобный вот этому для китайского?
http://www.zein.se/patrick/3000en.html
http://www.zein.se/patrick/3000char.html

Аноним Срд 18 Дек 2013 00:52:09  #36 №81272 

>>81268
Спасибо, я что-то не догадался загуглить.

Аноним Срд 18 Дек 2013 00:57:47  #37 №81273 

>>81269
есть прога-словарь zkanji с кучей фильтров по кандзям и словам с ними. Там порядка 6500 иероглифов. Но и этот список нельзя считать полным.

Аноним Срд 18 Дек 2013 01:02:17  #38 №81274 

>>81269
Первая ссылка по запросу japanese kanji frequency chart:
http://www.tidraso.co.uk/kanji_frequency.html

Аноним Срд 18 Дек 2013 08:51:58  #39 №81280 

Каким же пресным кажется японский на фоне богоподобного кансайбена.
Почему все люди в мире не говорят на нем?

Аноним Срд 18 Дек 2013 12:56:58  #40 №81296 

>>81280
Ты не в той стране родился, лулка.

Аноним Срд 18 Дек 2013 13:31:35  #41 №81298 

>>81280
Почему все должны говорить на каком-то диалекте?

Аноним Срд 18 Дек 2013 19:34:36  #42 №81308 
1387380876690.jpg

Сырки, как определять направление чтения на вывесках, по смыслу?

Аноним Срд 18 Дек 2013 19:44:32  #43 №81309 

>>81308
Ну да. Вообще, направление слева направо - это нововведение, традиционное направление - справа налево, то есть как при вертикальном письме, если в каждой колонке только один знак.

Аноним Чтв 19 Дек 2013 02:21:41  #44 №81333 

>>81280
Жидов любишь? Впрочем, симпатию можно понять, распиздяйством они чем-то похожи на русских, в отличие от нормальных японцев.

Аноним Чтв 19 Дек 2013 09:38:36  #45 №81342 

>>81333
Почему жиды?

Аноним Чтв 19 Дек 2013 12:28:07  #46 №81349 

>>81246
А чем азбуки отличаются от латиницы, за исключением того, что в латинице ты хуй напишешь слог одной кнопочкой на клаве.

Аноним Чтв 19 Дек 2013 15:23:46  #47 №81353 

>>81349
Думаю, тот натурал не отличает кану от кандзи и имел в виду отменить иероги нахуй.

Аноним Чтв 19 Дек 2013 16:06:20  #48 №81356 

>>81353
Пусть анус себе отменит, пёс.

Аноним Чтв 19 Дек 2013 18:53:48  #49 №81358 

Здравствуй, ниппонач.

Я с быдловопросом к здешним сэнсэям. Есть одна тян надпись на лунном, которая имеет все шансы оказаться у меня на жопе шее, при условии, что означает она исключительно то, что мне сказали гугл и еще один знакомый виабу.

Собственно, сабж: 永遠単独 forever alone

А вопрос как раз в том, нет ли у этого сочетания иероглифов скрытого смысла в духе "как всегда соснул один"? Ну вы поняли.

Аноним Чтв 19 Дек 2013 19:12:39  #50 №81360 

>>81358
Зачем ты такой долбоёб, ответь сначала. Почему бы не написать это на русском? Ты понимаешь, что в иероглифах нет ничего особенного? В Китае и Японии они повсюду, даже на табличках в общественных туалетах. Сколько тебе лет вообще? В Японии, например, людей с наколками в бани не пускают.
>А вопрос как раз в том, нет ли у этого сочетания иероглифов скрытого смысла в духе "как всегда соснул один"?
Нет. Дословно это вообще 2 слова ВЕЧНОСТЬОДИНОЧКА или ОДИНОЧЕСТВО

Аноним Чтв 19 Дек 2013 19:13:12  #51 №81361 

Насчет КОКЭКОККО об отмене иероглифов:

>В чем же причины такого положения? Наиболее очевидная из них заключается в престижности иероглифики и ее связи с японской национальной культурой. В течение веков знание иероглифов в Японии было признаком образованности и в значительной степени и признаком высокого социального положения; кана такой престижностью не обладала, недаром женщины, если они были грамотны, обычно знали лишь кану. Большую роль в Японии играли заимствованные из Китая конфуцианские представления с их своеобразным культом письменного. Отмечают, что и сейчас для японского языкового мышления характерно представление о том, что настоящим считается лишь записанное; с этим связывают самые разные явления — от большей разработанности письменной нормы в отличие от устной до особой склонности японцев по сравнению с другими народами к употреблению визитных карточек [Mizutani, 1981, с. 19–21]. Сохраняется и страх перед иероглифами, и уважение к ним, а знания человека и сейчас иногда оцениваются по количеству известных ему иероглифов, хотя в наши дни, когда все в определенной степени владеют иероглификой, их престижность уже не столь высока, как раньше [Ёсимура, 1982, с. 1]. Японская культура не так тесно связана с иероглификой, как китайская; среди классических литературных произведений есть немало написанных с минимальным использованием иероглифики или даже вовсе без нее, среди них такие крупные, как знаменитый роман XI в. «Гэндзи-моногатари». Однако все же большинство памятников, в том числе практически все памятники последних шести-семи веков, — это иероглифические тексты. Весь этот комплекс культурных и психологических факторов способствует сохранению иероглифической письменности. К тому же они тесно связаны и с политическими соображениями: правящие круги Японии, безусловно, заинтересованы в поддержании культурной преемственности, а не в ее разрушении, следовательно, и в сохранении традиционной системы письма.

>Однако было бы большим упрощением видеть причины устойчивости иероглифической письменности только в этом. Другой комплекс причин имеет чисто языковой характер. В течение веков японский язык приспосабливался к иероглифической письменности, и в конечном итоге в нем произошли изменения, делающие упразднение иероглифики невозможным без значительного преобразования всего языка, прежде всего его лексической системы.

>В наше время, когда культурная лексика, в том числе терминология, используется не только на письме, но и в устной речи, омонимия канго стала серьезной проблемой. Предпринимаются меры по ограничению канго, особенно в языке телевидения и радио. Однако полностью освободиться от них оказывается невозможным, поэтому нередко устная передача информации дополняется письменной. Иностранцу, который смотрит передачи японского телевидения, бросается в глаза значительная роль письменной информации. Раньше во время передачи новостей за спиной диктора находилось табло, на котором записывалось основное содержание того, что говорилось; сейчас обычно оно передается без табло, непосредственно на экране. В телерекламе и объявлениях нередко устный текст вообще отсутствует. Роль письменного текста на телевидении все более увеличивается в результате целенаправленных мер (ГС. 1985. № 7. С. 3). В научных докладах и лекциях либо записывают основные термины на доске, либо (что сейчас общепринято) раздают заранее слушателям текст или тезисы. Однако на практике часто в устной речи заменяют канго на заимствование из западноевропейских языков.

>Итак, большое количество канго одновременно создают удобства и трудности для носителей японского языка. Канго, как правило, связаны с иероглифической записью. Исключение иероглифики из речевой практики невозможно без выведения из употребления значительного пласта культурной лексики и создания новых слов для выражения соответствующих значений. Последний процесс постепенно идет, но далек от завершения.

Аноним Чтв 19 Дек 2013 19:26:49  #52 №81362 

>>81358
Скрытого смысла нет, но я бы сказал 永遠孤独.
>>81360
>Нет. Дословно это вообще 2 слова ВЕЧНОСТЬОДИНОЧКА или ОДИНОЧЕСТВО
Не можешь в 四字熟語?

Аноним Чтв 19 Дек 2013 19:28:18  #53 №81363 

>>81362
>Не можешь в 四字熟語?
Это не 四字熟語

Аноним Чтв 19 Дек 2013 19:34:16  #54 №81365 

Когда заходит речь о тату, всегда вспоминаю этот блог:
hanzismatter_blogspot_com

По-моему, 単独 по смыслу не совсем подходит, лучше 独り, ぼっち или 寂しい. Но как выше подметили, мысль ебланская. Сами японцы себе иероглифы не колят, только тупорылые гайдзины.

Аноним Чтв 19 Дек 2013 19:50:18  #55 №81367 

>>81363
Что, теперь нельзя придумывать 四字熟語, что ли?

Аноним Птн 20 Дек 2013 00:47:58  #56 №81374 

>>81342
Потому что кансайцы. У них только выгода и деньги в голове. Общайся с японской культурой и увидишь.

Аноним Птн 20 Дек 2013 02:23:46  #57 №81379 

>>81374
Внезапно напомнило %% http://www.world-art.ru/animation/animation.php?id=2832 %%

Аноним Птн 20 Дек 2013 02:26:41  #58 №81380 

>>81379
Обосрался и $$похуй$$проиграл.

Аноним Птн 20 Дек 2013 05:03:10  #59 №81384 

>>81367
Ну да. Ты поговорки тоже любишь придумывать?

Аноним Птн 20 Дек 2013 13:33:32  #60 №81390 

>>81384
> 四字熟語
> поговорки

Идиомы - не поговорки. Идиомы - фразеологизмы.

> любишь придумывать?
А то. Правда, НЕ В БРОВЬ, А В ГРЯЗЬ ЛИЦОМ почему-то выходит.

Аноним Птн 20 Дек 2013 16:26:29  #61 №81395 

>>81390
>Идиомы - не поговорки. Идиомы - фразеологизмы.
Лол. Как будто есть разница, кроме формы, конечно.
>А то. Правда, НЕ В БРОВЬ, А В ГРЯЗЬ ЛИЦОМ
Если тебя не научили в школе, то сообщаю, что это грубая речевая ошибка.

Аноним Птн 20 Дек 2013 19:31:53  #62 №81397 

>>81395
> Как будто есть разница, кроме формы
Есть же.

>Если тебя не научили в школе, то сообщаю, что это грубая речевая ошибка.
На факультатив ходишь? А то мы не проходили еще.

Аноним Птн 20 Дек 2013 19:39:42  #63 №81398 

>>81397
>Есть же.
Нет же. Поговорка — это разновидность фразеологизма.
Как бы то ни было, самому придумывать какие-либо устойчивые сочения слов или иеголифов нельзя, можно попытаться, но точно не добьёшься того эффекта, на который рассчитывал.

Аноним Птн 20 Дек 2013 19:50:39  #64 №81399 

>>81398
>можно попытаться, но точно не добьёшься того эффекта, на который рассчитывал
Баребух неосилятора. Кстати, этих слов в русском языке нет.

Аноним Птн 20 Дек 2013 20:00:19  #65 №81400 

>>81399
>Баребух неосилятора.
Ну-ну.
>Кстати, этих слов в русском языке нет.
Это ты про «неосилятора»? Ну, производные слова часто не находятся в словаре, а так все компоненты есть: приставка не-, глагол осиливать, суффикс -ор. Если ты скажешь эти слова своей бабушке, то она, возможно, ничего не поймёт, так что существуют они только для определённой группы людей, как и всякий сленг.

Аноним Птн 20 Дек 2013 20:58:21  #66 №81401 

О чём вы вообще говорите? Как можно придумать устойчивое сочетание, вы вообще о чем?

Можно придумать какое-нибудь сочетание, но устойчивым оно станет только тогда, когда оно, собственно говоря, устоится. Когда другие люди также начнут его использовать.

Аноним Суб 21 Дек 2013 12:29:40  #67 №81410 

>>81400
> неосилятора
> приставка не-, глагол осиливать
Я всегда думал, что приставка нео-, т.е. "ньюфаг" какой-то.

Аноним Суб 21 Дек 2013 15:48:19  #68 №81419 

>>81410
Проиграл.

Аноним Суб 21 Дек 2013 17:56:22  #69 №81426 

С каким учебником стоит начать изучать? Нечаева, да? Другие могут быть ниочень? Заходил тут в ближайших книжный, там только Нагара Сусуму, но говорят русское издание весьма плохое.

Аноним Суб 21 Дек 2013 18:02:03  #70 №81428 

>>81410

А я, пока по морфемам не разобрал, вообще не понимал этого слова. Думал, что это прибор какой-то, типа синхрофазотрона. Только не называйте меня дебилом.

Аноним Суб 21 Дек 2013 18:29:29  #71 №81429 

>>81426
Танака - если ты совсем далёк от японского и не виабу, Нечаева - если ты хоть что-то знаешь. Но прежде всего, стоить выучить хирагану, а потом, в принципе, любой учебник сгодится.

Делюсь годнотой, случайно наткнулся делая доклад по английским пронаунс: http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_pronouns

Аноним Суб 21 Дек 2013 18:43:49  #72 №81430 

>>81429
Тогда наверное Нечаеву. Хотя мамка сейчас позвонила знакомому японисту, надо с ним еще пообщаться перед покупкой.

Аноним Суб 21 Дек 2013 18:52:05  #73 №81432 

>>81430
Нахуй совещаться, всё есть в интернете. Скачай оба учебника и посмотри.

Аноним Суб 21 Дек 2013 22:14:51  #74 №81435 

Господа, вот на английском есть шикарнейшая learningenglish@voa где дикторы ежедневно УМЕРЕННЫМ темпом читают новости и проч. Можно одеть наушники и повторять слова за ними, тренируя произношение, а если на слух тяжело воспринимать или встретилось незнакомое слово - перед глазами есть текст.

Вот что-нибудь такое есть ли у нихонцев? На NHK-world уроки раз в неделю и уровень детского сада, а на основных радиостанциях диктор пиздит как из пулемета, и без текстового варианта нихуя не понятно.

Есть ли какие-нибудь ежедневные подкасты, где дикторы НЕБЫСТРО читают какой-нибудь текст, или остается только аниму с яп. субтитрами качать?

Аноним Вск 22 Дек 2013 04:17:38  #75 №81461 

Котаны, а если мне нужно, например, только понимать, говорить и читать ромадзи, а письменность не нужна вообще, есть ли в этом смысл и гайды адаптированные под это?

Аноним Вск 22 Дек 2013 07:16:07  #76 №81468 

>>81435
Остается только анима. Средняя скорость говорения в японском выше русской или английской - либо учись воспринимать как есть, ну либо детский сад придется слушать.
>>81461
Упрешься в потолок (все тот же уровень детсада) очень быстро. Омонимы в ромадзи записи и на слух неразличимы, и контекст тут поможет не всегда. Да и для опоры на контекст придется задрочить грамматику как следует, а пособия, не использующих письменность вообще, захватывают максимум базовый уровень.

Аноним Вск 22 Дек 2013 12:44:06  #77 №81478 

>>81468
>>81435
Неужели всё что есть в сети с медленным японским - это их сказки? Там конечно текст читают медленно и понятно, но только вот язык совсем не совремиенный.

(Наслушавшись сказок, как-то "блеснул" знанием в разговоре, назвав "девушку" словом "мусуме". Господа тактично не стали смеяться над диким гайдзином, но в лицах слегка поменялись)

Аноним Вск 22 Дек 2013 13:05:41  #78 №81481 

>>81478
Попробуй ВНки с озвучкой. Правда, язык там бывает не самым простым, уж к кандзи далеко за пределами 常用 следует заранее быть готовым.
Мог бы お嬢さん сказать, лол. А был бы ты в почтенных летах, обращение 娘 вполне сгодилось бы.
В сказках язык вполне современный в плане грамматики и синтаксиса, а это главное. Лексика так и так пригодится. Не современный японский - это бунго, он и письменный даст прикурить, а уж устно его и не всякий нейтив улавливает (говорят, что выступление Хирохито по радио о безоговорочной капитуляции простые японцы почти не понимали).

Аноним Вск 22 Дек 2013 13:08:04  #79 №81482 

Какую японскую культуру вы потребляете и цените? (За исключением джейрока, джапанойза, манги и аниме).
Правда ли, что фактически японцы говорят на одном языке, а пишут на другом?

Аноним Вск 22 Дек 2013 13:24:27  #80 №81483 

>>81482
>Правда ли, что фактически японцы говорят на одном языке, а пишут на другом?
Как ты себе такое предствляешь? На одном и том же языке говорят и пишут, но естественно, что есть различия между письменной и устной речью.

Аноним Вск 22 Дек 2013 13:30:58  #81 №81484 

>>81482
> (За исключением джейрока, джапанойза, манги и аниме).
Не ем ничего из перечисленного. Употребляю вн и рассказы.

>>81435
На рутрекере есть сборник японской литературы в оригинале и отдельная раздача с аудиокнигами к ним. Поищи.

Аноним Вск 22 Дек 2013 14:09:51  #82 №81489 
1387706991255.jpg

>>81482
Литературу же.

Аноним Вск 22 Дек 2013 17:24:47  #83 №81505 

>>81435
Японские новости для дюдей с ограниченными возможностями, особенно произношение. Как раз по заказу.
http://www3.nhk.or.jp/news/easy/index.html

Аноним Вск 22 Дек 2013 17:42:03  #84 №81508 

>>81468
Ну, ромадзи в моем случае тоже по самому минимуму используется для коротких фраз с очень специфичным контекстом. Собственно, мне было бы достаточно как средневековому неграмотному крестьянину понимать на слух и говорить, лол.

Аноним Вск 22 Дек 2013 17:51:28  #85 №81510 

>>81505
СХОРОНИЛ!

Аноним Вск 22 Дек 2013 18:46:22  #86 №81514 

>>81508
Я просто не совсем понимаю, зачем такие извращения. Кана учится за пару дней, в худшем случае за неделю. Базовые несколько сотен кандзи можно задрочить за 2-3 месяца, а дальше уже при знании большей части ключей пойдет легко. Вопреки широко распространенным стереотипам, письменность - самая простая часть японского, даже для мастерского освоения не нужно ничего, кроме терпения и усидчивости.

Аноним Вск 22 Дек 2013 20:28:11  #87 №81518 

>>81514
>несколько сотен кандзи
>2-3 месяца
Вут? Месяц, не больше.

Аноним Вск 22 Дек 2013 20:32:32  #88 №81519 

>>81518
Читать сможешь, писать на память за месяц не выйдет.

Аноним Вск 22 Дек 2013 23:18:19  #89 №81527 
[url]

>>81505
Ох спасибо, друг. То что я и искал, даже фуригана в текстах есть.
Держи АСМР-няшу

Аноним Пнд 23 Дек 2013 00:11:37  #90 №81530 

>>81514
>Вопреки широко распространенным стереотипам, письменность - самая простая часть японского
Ты просто открыл нам глаза. Что тогда самая сложная?

Аноним Пнд 23 Дек 2013 00:31:08  #91 №81531 

>>81530
Мне кажется, грамматика.

Аноним Пнд 23 Дек 2013 00:39:59  #92 №81532 

>>81530>>81531
Произношение, конечно же!
-анон, не осиливший тональные ударения

Аноним Пнд 23 Дек 2013 01:04:15  #93 №81535 

>>81531
Мне японская грамматика кажется проще английской и сильно проще русской. Нет числа, рода, падежа. Числительные элементарны. Спряжение глаголов и прилагательных умещается в три небольшие таблицы и всего три глагола-исключения. Разве что местоимений больше.

Аноним Пнд 23 Дек 2013 01:21:42  #94 №81538 

>>81535
Ну так грамматика не сводится только к правилам словоизменения.

А как насчёт минимум 4 способов выразить условие? Причём все 3 - похожи, но не всегда взаимозаменяемы?
А наличие двух "именительных" падежей, пресловутые は и が?
А масса специальных конструкций, смысл которых далеко не очевидным образом связан со смыслом самих слов?

С русским нам с тобой сравнивать сложно, а вот что касается английского - я с тобой не соглашусь.


А вообще, самое сложное - лексика, потому что язык совершенно чужой нам языковой группы с минимумом знакомых корней.

Аноним Пнд 23 Дек 2013 02:00:02  #95 №81541 

>>81530
>> письменность - самая простая часть японского
> Ты просто открыл нам глаза.
Ты просто подучи русский язык сначала, не будет таких глупых открытий. Японская письменность не сложная, она очень простая, как и остальной язык. Там вообще нет ничего сложного. Бывает только необходимость много монотонно учить. Это не сложно, а просто долго и нудно, любой кретин справится. А если было бы сложно, то освоить японский смогли бы только интеллектуалы.

Аноним Пнд 23 Дек 2013 02:20:38  #96 №81543 

>>81541
>Ты просто подучи русский язык
Это ты к чему?

Два-три чтения у каждого иероглифа, нестандартные чтения, нестандартные значения, сильные и слабые ключи, ключи-фонетики, порядок черт, разные варианты написания, да и просто большое количество иероглифов.
Так можно про что угодно сказать, что ничего сложного, просто терпеливо учи.

Аноним Пнд 23 Дек 2013 02:27:08  #97 №81544 

>>81541
>она очень простая
>3 разные блядские азбуки для записи одного слова
Ну, я бы сказал, ненужно-осложненная относительно других.

Аноним Пнд 23 Дек 2013 06:32:59  #98 №81546 
1387765979685.png

>>81543
К тому, что дочитай пост до конца, или ты чукча-писатель? Если и тогда не поймешь, то посмотри определение слова "сложно" в словаре.

>>81544
> 3 разные блядские азбуки для записи одного слов
Пикрелейтед. А в русском их сколько, даун?

Аноним Пнд 23 Дек 2013 09:26:29  #99 №81549 

>>81530
Я говорю по своему опыту. После первой тысячи кандзи вообще не воспринимаются как нечто сложное, запутанное или как этот >>81543 анон пишет
>Два-три чтения у каждого иероглифа, нестандартные чтения, нестандартные значения, сильные и слабые ключи, ключи-фонетики, порядок черт
Зачем тебе учить десяток нанори или все нестандартные чтения, пока ты не столкнулся с соответствующим словом в тексте? Фонетики? Так они помогают запомнить онъёми, при их знании учить наоборот меньше требуется. Порядок черт? У большей части радикалов он совпадает. Знаешь как писать 業, с легкостью напишешь и 僕, и 撲.
А вот грамматика - да, подводных камней куча, если бы я мало читал и не начал воспринимать интуитивно, до сих пор бы имел кучу проблем с ней. В бунго до сих пор каждую конструкцию разбираю.

Аноним Пнд 23 Дек 2013 12:40:06  #100 №81550 

>>81546
Лол, я не тот, кун, но мне понравился пик. Никогда раньше не задумывался об этом.

Аноним Пнд 23 Дек 2013 14:30:49  #101 №81554 

>>81546
Ну если так смотреть, то в японском ещё куча (http://moji.tekkai.com/zoom/%E7%BE%A9/page.html) разновидностей иероглифической письменности.

Аноним Пнд 23 Дек 2013 15:28:03  #102 №81556 

>>81546
Ты настолько даун, что сравниваешь простоту кириллицы с ИЕРОГЛИФАМИ? Не говоря уже о том что это одни и те же буквы с разным написанием, в отличии от.

Аноним Пнд 23 Дек 2013 15:34:21  #103 №81557 

>>81556
Катакана и хирагана - одни и те же буквы с разным написанием.

Аноним Пнд 23 Дек 2013 15:36:17  #104 №81558 

>>81557
Начнем с того что это слоги. Закончим каким-нибудь хитровыебанным пиздецом, который будет читаться иначе если ты поставишь палочку не там. Попробуй представить такое в кириллице.

Аноним Пнд 23 Дек 2013 15:50:25  #105 №81559 

А вот еще пмирер псотроты нромьалынх яокызв. Можно без труда читать слово даже с переставленными буквами, если первая и последняя на месте. Попробуй проверни эту хуйню с каной, лол.
Утверждение о том что письменность проще языка вообще пушка, просто противоречит естественной логике. Личинки человека письменность изучают уже владея разговорным.

Аноним Пнд 23 Дек 2013 15:52:06  #106 №81560 
1387799526824.jpg

>>81558
>Попробуй представить такое в кириллице.

Аноним Пнд 23 Дек 2013 15:54:54  #107 №81561 

>>81546
В русском одна азбука, лалка. Ты курсив и капс в отдельные азбуки выделил, линглист.

Аноним Пнд 23 Дек 2013 15:56:45  #108 №81562 

>>81560
Почти единичные случаи, зависящие от почерка индивида - плохой пример. Можно просто писать с разрывом, только школоту в первом классе заставляют слитно писать, лол. Плюс, опять же, зная слово мозг быстро его распознает.

Аноним Пнд 23 Дек 2013 16:04:30  #109 №81563 

>>81562
Некоторые ещё рисуют чёрточку снизу для Ш и сверху длдя Т.

Аноним Пнд 23 Дек 2013 16:20:19  #110 №81565 

>>81563
Ещё можно под Щ писать для отличия от Ц. А еслі бы большевікі оставілі І вместо И, было бы вообще заебісь: она і компактнее, і пішется легче, і выделяется на пісьме точкой.

Аноним Пнд 23 Дек 2013 16:25:48  #111 №81566 

>>81559
>Попробуй проверни эту хуйню с каной, лол.
やしさいとおまもいす。

Аноним Пнд 23 Дек 2013 16:31:29  #112 №81567 

>>81557
Ты траль, который не имел дела с японским.

Детектор тралей

Аноним Пнд 23 Дек 2013 17:13:54  #113 №81568 

>>81559
Лол, почитай плохо OCR-енных ранобе на японском. Со временем привыкаешь и читается почти нормально, кроме совсем запоротых слов.

Аноним Пнд 23 Дек 2013 17:26:04  #114 №81569 

>>81556
Да нет, даун ты, раз у тебя иероглифы вызывают такой страх и трепет, будто это квантовая физика и каждый, даже самый тупой японец уровня нашей гопоты с ягой не знает их более двух с половиной тысяч.

Аноним Пнд 23 Дек 2013 17:48:03  #115 №81571 

Такое ощущение, что в тред набежали тролли (тролль-семион), вообще никакого отношения к японскому не имеющие, вероятно англопетушки.

Аноним Пнд 23 Дек 2013 18:07:13  #116 №81572 

Кукарекающий про сложность иероглифов и каны, ты вообще с ними дело имел?

Аноним Пнд 23 Дек 2013 18:24:53  #117 №81574 

>>81572
Очевидно, что нет, вон его первый пост - >>81461

Аноним Пнд 23 Дек 2013 19:14:20  #118 №81577 

Кукарекающий про простоту иероглифов, сколько времени у тебя ушло на первую тысячу?

Аноним Пнд 23 Дек 2013 19:26:33  #119 №81578 

>>81577
Несколько месяцев при том, что я дрочил больше грамматику и лексику, а кандзи стал уделять внимание, начав читать - когда понял, что это нужно для быстрого поиска незнакомых слов. Да и то, учил по 4-5 в день, хотя даже ссаные студентики на востоковедческом хуярят по 10.

Аноним Пнд 23 Дек 2013 20:06:46  #120 №81579 

>>81578
Я в день выучиваю 10. Правда на следующий день забываю 20. Сука пздц)

Аноним Пнд 23 Дек 2013 20:09:39  #121 №81580 

>>81579
Анки для кого сделали? Мало учить, надо повторять же еще. Я за более трех лет ни одного дня не пропустил.

Аноним Пнд 23 Дек 2013 20:28:43  #122 №81582 

>>81580
>Я за более трех лет ни одного дня не пропустил.
И каков результат? За три года ежедневных повторений можно наверное тысячи 4 выучить.

Вообще пилите свои истории успеха. Это может послужить отличной мотивацией для других анонов.

Аноним Пнд 23 Дек 2013 20:29:41  #123 №81583 
1387816181595.jpg

>>81539

Аноним Пнд 23 Дек 2013 20:32:21  #124 №81584 

>>81583
Бля, я снайпер.

Аноним Пнд 23 Дек 2013 20:45:50  #125 №81587 
1387817150210.jpg

>>81582
Осилив 常用 года полтора назад, специально кандзи больше не учил, стал добавлять новые только по мере того, как они встречались в тексте. Зачем-то угробил больше месяца на популярную часть 人名用, профита от чего не чувствую ни малейшего - лучше бы лишний раз грамматику повторил.
Никакого успеха, лол. Говорить не могу, пишу плохо. Читаю свободно, ну так ради этого все и затевалось, но я не могу сказать, что знаю язык, потому что под этим понимается активное владение.

Аноним Пнд 23 Дек 2013 21:27:56  #126 №81588 

>>81587
Думаю, ты знаешь язык лучше 99% посетителей /vn.
А колоду со словами не сотавлял?

Аноним Пнд 23 Дек 2013 21:36:06  #127 №81589 

>>81588
Отдельную нет, я вообще лексику забиваю в Анки только если она натуральным образом плохо запоминается. То есть, допустим, встретилось мне какое-нибудь 瀟洒 в тексте 3 раза и все 3 раза мне пришлось лезть в словарь - забиваю в колоду, раз оно само по себе запоминаться не хочет. А все вподряд вбивать - это много сил и времени уходит с сомнительным результатом.
Тем, кто недавно начинает рекомендую первое время не ебать мозги составлением колод, а взять готовую Core 6k - ей полфорчановского DJT треда пользуется. Некоторые, правда жалуется на политическую и бизнес-лексику, но я ее бесполезной не считаю, тем более она там самая базовая, уж 与党 от 野党 нужно уметь отличать.

Аноним Пнд 23 Дек 2013 21:46:07  #128 №81590 

>>81589
Сейчас уже вроде как даже колоду коре 10к составили.

Аноним Пнд 23 Дек 2013 21:57:28  #129 №81592 

>>81590
Больше - лучше. По сути, такая изученная колода уже позволяет читать если и не ВНки, то мангу точно.

Аноним Втр 24 Дек 2013 00:22:34  #130 №81597 

>>81592
Учить чужую колоду на 10к карточек - пиздец. Как будто словарь читать с примерами и картинками.

Аноним Втр 24 Дек 2013 01:04:34  #131 №81599 

Анон, милый, можешь быстро перевести что тут написано?
http://rghost.ru/51167713/image.png

Аноним Втр 24 Дек 2013 02:46:11  #132 №81603 

>>81599
прули, везде прули...

チェックランプ点灯
リヤフロア修正
エンドパネルxx

Я не разбираюсь во всех этих авто-терминах и гуглить лень. Это большей частью англицизмы, может, тебе будет понятно, если их просто перевести с катаканы на английский?

Светится check lamp
Отремонтирован rear floor
End panel XX

Аноним Втр 24 Дек 2013 03:24:27  #133 №81604 
1387841067412.jpg

>>81603
Анон, спасибо большое, ты прямо выручил. Хочешь я отсосу обниму тебя?

Аноним Втр 24 Дек 2013 06:23:57  #134 №81607 

>>81550
Браво, один адекватный человек в треде есть. А то обычно вот такие >>81561 деграданты только.

>>81559
> А вот еще пмирер псотроты нромьалынх яокызв. Можно без труда читать слово даже с переставленными буквами, если первая и последняя на месте. Попробуй проверни эту хуйню с каной, лол.
Внимание! Специальная олимпиада!
こんちには みさなん おんげき ですか? わしたは げんき です。
この ぶんょしう は いりぎす の ケブンッリジ だがいく の けゅきんう の けっか
にんんげ は もじ を にしんき する とき その さしいょ と さいご の もさじえ あいてっれば
じばんゅん は めくちちゃゃ でも ちんゃと よめる という けゅきんう に もづいとて
わざと もじの じんばゅん を いかれえて あまりす。
どでうす? ちんゃと よゃちめう でしょ?
ちんゃと よためら はのんう よしろく

Аноним Втр 24 Дек 2013 09:08:57  #135 №81610 

>>81597
Ну сходи на форчонг повозмущайся. Уверен, тамошние аноны тебя обоссут.

Аноним Втр 24 Дек 2013 11:43:51  #136 №81612 

>>81607
Так сколько азбук в русском языке, даун?

Аноним Втр 24 Дек 2013 12:55:04  #137 №81617 

>>81612
Сперва на этот пост >>81569 ответь, даун.

Аноним Втр 24 Дек 2013 12:57:31  #138 №81618 

>>81607
>Специальная олимпиада!
Ты подебил, какой ещё даун пробелы будет ставить в японском.

Аноним Втр 24 Дек 2013 13:00:20  #139 №81619 

>>81607
>ちんゃと よためら はのんう よしろく
10分位かかる

こんいちは皆さん、お元気ですか?私は元気です。
この文章はイギリスのケンブリッジ大学の研究の結果。
人間は文字を認識するときその最初と最後の文字さえあっていれば
順番は目茶苦茶でもちゃんと読めるという研究に基づいて
わざと文字順番をあります。
どうです?ちゃんと読めちゃうでしょ?
ちゃんと読めたら反応よろしく。

Аноним Втр 24 Дек 2013 13:03:11  #140 №81620 

>>81619
в пятой строчке забыл 入れ換えて
わざと文字順番を入れ換えてあります。

Аноним Втр 24 Дек 2013 13:05:27  #141 №81621 

>>81617
Обосрался, кукарекун? Ты бы еще шрифты за разные азбуки, считал, линглист.

Аноним Втр 24 Дек 2013 13:14:27  #142 №81623 

>>81619
>ちゃんと読めたら反応よろしく。
>反応よろしく。
Это что-то вроде give your reply?

Аноним Втр 24 Дек 2013 13:19:24  #143 №81624 

>>81619
Кусо, я же спойлер забыл! Простите, кому кайф обломал.
>>81623
>Это что-то вроде give your reply?
типа того

Аноним Втр 24 Дек 2013 13:20:09  #144 №81625 

>>81621
>на пост ответить нечего, просто кукарекну что-нибудь в ответ
Ясно-понятно.

Аноним Втр 24 Дек 2013 13:28:26  #145 №81626 

>>81625
>на пост ответить нечего, просто кукарекну что-нибудь в ответ
Так сколько азбук в русском языке, кукарекух?

Аноним Втр 24 Дек 2013 13:55:28  #146 №81627 

>>81626
Схуяли я должен отвечать на твои посты, если ты на мои не собираешься? Соси хуй, быдло.

Аноним Втр 24 Дек 2013 14:04:48  #147 №81628 

>>81627
Вы ничего не спрашивали, Петухан Петуханыч.
Ладно, можешь не отвечать. Ты не в ладах даже с родным языком. Съеби пожалуйста из японского треда.

Аноним Втр 24 Дек 2013 14:08:48  #148 №81629 

>>81628
А пост и не обязан быть прямым вопросом. Ты прокукарекал про якобы охуенно сложные иероглифы, я возразил. Ты промолчал, то есть либо нечего сказать, либо молча согласился. Имеет ли разница, сколько формально в русском азбук, если спор начался с якобы сложности японской письменности, которую я уже пол-треда тут успешно опровергаю?

Аноним Втр 24 Дек 2013 14:16:21  #149 №81630 

>>81629
>сложности японской письменности, которую я уже пол-треда тут успешно опровергаю
Ты опровергаешь хуйню. Объективно японская письменность сложна хотя бы потому, что там гораздо больше символов и на их изучение требуется гораздо больше времени, а если ты не знаешь всех «букв», незнакомое слово в словаре не найдёшь. Английский алфавит я выучу за час, а ты сможешь за такое же время освоить 常用漢字? Вопрос риторический.

Аноним Втр 24 Дек 2013 14:17:15  #150 №81631 

>>81629
>якобы сложности японской письменности, которую я уже пол-треда тут успешно опровергаю
Хихихи))

А ты тот еще фрукт. Пожалуйста, не пиши больше.

Аноним Втр 24 Дек 2013 14:21:15  #151 №81632 

>>81630
Английский алфавит не даст тебе способность прочитать и понять добрую часть 熟語 считай в подарок, в отличие от освоенных 常用漢字. Или ты за каждым новым словом в словарь лезешь, не пытаясь понять из контекста? Даже в английском это ошибочная тактика, т.к. свою языковую интуицию ты не развиваешь, а в силу неиспользования она еще и деградирует, в итоге ты все чащи и чаще будешь лазить в словарь, хотя по уму должно бы быть наоборот.

Аноним Втр 24 Дек 2013 14:22:22  #152 №81633 

>чаще и чаще

Аноним Втр 24 Дек 2013 14:28:59  #153 №81634 

>>81632
>Или ты за каждым новым словом в словарь лезешь, не пытаясь понять из контекста?
Конечно, я же язык изучаю, а не показываю всем, какой я крутой. Иногда угадываю по контексту, но обязательно проверяю по словарю свою догадку. Я даже когда в русской книге встречаю незнакоме слово, всегда смотрю его в словаре и не зря это делаю. Многие русские, например, не знают значения слова «ужо», думают, что это искажённое «уже» и говорят хуиту вроде «я это ужо знаю».
> языковую интуицию
Хуицию.

Аноним Втр 24 Дек 2013 14:33:24  #154 №81635 

>>81634
>Многие русские, например, не знают значения слова «ужо», думают, что это искажённое «уже» и говорят хуиту вроде «я это ужо знаю».
Вот только эти многие русские пусть и говорят неправильно, зато прекрасно друг друга поймут, а вот тебя с твоим правильным значением не поймет никто. Язык в первую очередь это средство коммуникации, и если ты понимаешь другого, значит язык выполняет свою функцию. Твое правильное значение в хуй никому не уперлось. Когда вы уже поймете, бараны, настоящий живой язык это не то, что написано в словарях.

Аноним Втр 24 Дек 2013 14:36:35  #155 №81636 

>>81634
Ну ты же понимаешь, что скорость чтения у тебя серьезно падает и ты просто меняешь объем прочитанного на точность понимания? А чем меньше ты читаешь на изучаемом языке, тем худе ты его будешь в итоге знать
>Хуицию.
Отрицаешь существование явления?

Аноним Втр 24 Дек 2013 14:38:26  #156 №81637 

>>81607
>Внимание! Специальная олимпиада!
平気に読めたよ。前の英文とほぼ同じ感じでね。
ちょっと読みづらかったのは、小さいかなの多い言葉だけかな。
やっぱり、小さいかなは独立した文字ではなく、前のかなの一部分として認識されているだろう。

唯一すぐに読めなかったのは、「いりぎす 」だ。カタカナで書けよ、まったく。
あと、「反応」ってちょっとおかしいかな…「返事」の方がいいと思う。

Забавно, давно хотел попробовать. Правда, японские слова короткие, там сильно не перепутать, так что они легко узнаются.

Аноним Втр 24 Дек 2013 14:42:02  #157 №81638 

>>81637
Ну вот, оказывается и в японском языке это не проблема.
Развеян еще один миф об исключительности рузкого языка.

Аноним Втр 24 Дек 2013 14:42:39  #158 №81639 

>>81635
Поймут, поймут. Угадают по контексту, прям как ты.
>Язык в первую очередь это средство коммуникации, и если ты понимаешь другого, значит язык выполняет свою функцию.
Ты, когда двойки за диктанты получал, тоже так говорил?
>Когда вы уже поймете, бараны, настоящий живой язык это не то, что написано в словарях.
define: настоящий живой язык.

Аноним Втр 24 Дек 2013 14:45:53  #159 №81640 

>>81639
Вот мы и договорились до того, что оценка в школе это оказывается показатель знаний.

То, на чем говорят эти темные многие русские. Те самые, которым насрать на новый род слова кофе.

Аноним Втр 24 Дек 2013 14:47:53  #160 №81641 

>>81639
Ты так говоришь, будто угадывание по контексту не что-то хорошее, дитя Гугла. Бумажную книгу когда читаешь, тоже с собой словарь берешь?

Аноним Втр 24 Дек 2013 14:59:01  #161 №81642 

Меня, кстати, забавляет книгы Норы Галь по художественному переводу. Она во всех примерах предпочитает использовать архаизмы, неестественные и устаревшие переводы, всячески пропагандирует книжный язык, при этом называет его живым, и смеет иронизировать над разговорным языком, приводя в пример зомби, поднимаемого из могилы. Особая ирония в том, что этот зомби и есть тот самый язык, который она пропагандирует, и который таки она и пытается достать из могилы своими усилиями.

Аноним Втр 24 Дек 2013 15:01:45  #162 №81643 

>>81640
>Вот мы и договорились до того, что оценка в школе это оказывается показатель знаний.
Нет мы договоримся вот до чего:
>Какие же требования предъявляются к хорошей речи? Какие признаки ее характеризуют?

>Правильность речи, т. е. соответствие принятым в определенную эпоху литературно-языковым нормам. «Неправильное употребление слов ведет за собой ошибки в области мысли и потом в практике жизни». (Д. И. Писарев.)

>Точность речи, т. е. соответствие мыслям говорящего или пишущего. «Точность слова является не только требованием здорового вкуса, но прежде всего – требованием смысла». (К. Федин.)

>Ясность речи, т. е. доступность пониманию слушающего или читающего. «Говори так, чтобы тебя нельзя было не понять», – писал еще в античные времена римский учитель красноречия Квинтилиан.

>Логичность речи, т. е. соответствие законам логики. Небрежность языка обусловливается нечеткостью мышления. «Что неясно представляешь, то неясно и выскажешь; неточность и запутанность выражений свидетельствует только о запутанности мыслей». (Н. Г. Чернышевский.)

>Простота речи, т. е. безыскусственность, естественность, отсутствие вычурности, «красивостей» слога. «Под напыщенностью и неестественностью фразы скрывается пустота содержания». (Л. Н. Толстой.)

>Богатство речи, т. е. разнообразие используемых языковых средств. «Задачи, которые вы ставите перед собой, неизбежно и настоятельно требуют большего богатства слов, большего обилия и разнообразия их». (М. Горький.)

>Сжатость речи, т. е. отсутствие лишних слов, ненужных повторений. «Если пишет многословно, – это тоже значит, что он сам плохо понимает то, о чем говорит». (М. Горький.)

>Чистота речи, т. е. устранение из нее слов нелитературных, диалектных, жаргонных, просторечных, вульгарных, а также слов иноязычного происхождения, употребляемых без надобности. «Употреблять иностранное слово, когда есть равносильное ему русское слово, значит оскорблять и здравый смысл, и здравый вкус», (В. Г. Белинский.)

>Живость речи, т. е. отсутствие шаблонов, выразительность, образность, эмоциональность. «Язык должен быть живым». (А. Н. Толстой.)

>Благозвучие речи, т. е. соответствие требованиям приятного для слуха звучания, подбор слов с учетом их звуковой стороны. «Вообще следует избегать некрасивых, неблагозвучных слов. Я не люблю слов с обилием шипящих и свистящих звуков, избегаю их». (А. П.Чехов.)
Речь твоих тёмных русских не соответсвует и половине этих критериев, мне такой «живой» язык не нужен.
>>81641
>Ты так говоришь, будто угадывание по контексту не что-то хорошее, дитя Гугла.
Без проверки — плохое.
>Бумажную книгу когда читаешь, тоже с собой словарь берешь?
Заглядываю на http://slovari.yandex.ru Бумажные словари — прошлый век.

Аноним Втр 24 Дек 2013 15:31:11  #163 №81644 

Нет, Анон, ты не прав. Язык для общения, но нужно блюсти его чистоту. Язык это так-же целая история, а не только общение. Как он развивался естественными причинами, но никак не из-за неграмотности. У каждого слова своя история, а ты предлагаешь канонизировать слова дебилов, которые и правильно писать не могут? Такие слова как: вообщем, ложить, покласть, симпотичный, в Украине, в течении времени, ихний, проффесор и другие. Да, человек сможет тебя понять, ты сможешь с ним общаться, но черт возьми, в словарь этот мусор точно добавлять не нужно.
Чисто для общения придуман язык Эсперанто. Не понимаю, почему изучают английский, а не Эсперанто. Язык чисто деловой, для общения. Был бы идеален как второй язык изучаемый в школе.
Но когда ты учишь японский, английский, немецкий ты должен уважать эти языки. Не придумать разную чушь, а они все равно меня поймут, а писать грамотно и знать грамматику с правилами нужно. Вот в немецком столько дикостей для меня, но мне и в голову не придет оспаривать все это. В чужой монастырь со своим уставом не лезут. Жаль не все это понимают.

Насчет архаичных слов. Их употребление никак не выводит из себя меня. Главное что-бы употребляли правильно и в контексте.

Аноним Втр 24 Дек 2013 15:39:49  #164 №81645 

Будешь по утрам жену. Будишь по утрам жену.
Не не хочу. Не, не хочу.
Казнить нельзя помиловать.
Во время разговора ты поймешь смысл, но во время письма?

Вот скажи, что ты понимаешь из такого диалога.

Ты сегодня пойдешь на концерт?
Не не пойду.
(человек неграмотен)

Ты сегодня пойдешь на концерт?
Не, не пойду.

Аноним Втр 24 Дек 2013 15:42:21  #165 №81646 

Мой любимый пример.
Учи сынок учись как отец не вырасти в осла.

Поставь же запятые.

Аноним Втр 24 Дек 2013 15:46:26  #166 №81647 

>>81646
>Учи сынок учись
Что?

Аноним Втр 24 Дек 2013 16:19:20  #167 №81650 

Прекратите срать, пожалуйста. Тред про японский.

Аноним Втр 24 Дек 2013 18:05:45  #168 №81653 

>>81650
Ладно бы они еще на японском общались, то было бы интересно почитать. Но так их познания в языке вызывают очень сильные сомнения.

Аноним Втр 24 Дек 2013 18:17:20  #169 №81654 

>>81639
>Ты, когда двойки за диктанты получал, тоже так говорил?
Прикинь, когда я в школе учился, мне говорили, что «кофе» это только «он» и никак иначе, а сейчас Фурсенко всем приверженцам «великого, могучего и неизменного» провел по губам

Аноним Втр 24 Дек 2013 18:30:31  #170 №81655 

>>81653
В японском, кстати, тоже самое происходит. Старшее поколение ругается, что молодежь сплошняком говорит на англицизмах и теряет теплый ламповый дух языка.

Всем приверженцам чистоты речи попрошу объяснить, почему они отстаивают версию языка, созданную Пушкиным, а не гораздо более раннюю и «чистую от жаргонизмов», на которой было написано «Словоо полку Игореве».

Со времен «слова» разговорный язык изменился настолько, что его старую версию никто кроме филологов прочесть даже не сможет, не то что понять. А ведь для тогдашних бардов многие «родные» нам слова тоже были ужасным новоязом.

Наверняка среди них тоже было немало борцов за чистоту, однако время все расставило по местам.

Аноним Втр 24 Дек 2013 18:33:18  #171 №81656 

>>81655
Ты прав, Анон. Я уже давно предлагаю создать новый язык — Новояз. Замечательный язык, для общения самое то. Нынешние языки с их глупыми правилами не нужны.

Оруэлл

Аноним Втр 24 Дек 2013 18:42:37  #172 №81657 

>>81654
Если ты думаешь, что языковая норма зависит от какого-то там Фурсенко, то мне с тобой не о чём разговаривать. А кофе среднего рода и было таковым в словарях ещё в 70-е. Вы лучше поставьте ударение во фразе «мнения разнятся», а потом проверьте себя по словарю. Единицы выбирают правильный вариант, но все прикапываются к «кофе».
>>81655
Ты забываешь, что все эти изменения происходили постепенно, а не в один день. Языковая норма не поменяется от того, что, например, какой-то школьник никак не может запомнить, когда нужно писать слово «чтобы» слитно, а когда раздельно.
Время действительно расставит всё поместам, но пока не расставило, и сегодняшняя норма выглядит вот так. Извольте ей подчиняться.

Аноним Втр 24 Дек 2013 18:44:59  #173 №81658 

>>81656
В оруэлловском новоязе ключевая особенность — сокращение словарного запаса.

Тобишь, не апплаймент нового мем контента с лурочки, чтобы с котанами пошпрехать надосуге, а напротив, ресайз базы в сторону декризинга, ферштейн?

Аноним Втр 24 Дек 2013 18:55:07  #174 №81659 

>>81658
>ключевая особенность — сокращение словарного запаса
Ключевая была в нем изменение значения слов. Слово "свободный" был в значении "свободная обувь", а про человека и в голову не придет такое сказать.

Аноним Втр 24 Дек 2013 22:31:45  #175 №81667 

>>81655
Ты прав, Анон. Я уже давно предлагаю создать новый язык — Новояз. Замечательный язык, для общения самое то. Нынешние языки с их глупыми правилами не нужны.

Сорокин

Аноним Срд 25 Дек 2013 01:04:14  #176 №81671 

Так что, историй успеха не будет? Про переезд в Японию и еблю гейш.

Аноним Срд 25 Дек 2013 10:11:49  #177 №81675 

>>81671
Для переезда в Японию язык как раз и не нужен (точнее, является второстепенным фактором при отборе кандидатов) - прямо на месте научат. Нужно либо много денег, либо учиться в топовом вузе, имеющем программы обмена с Японией.

Аноним Срд 25 Дек 2013 11:01:42  #178 №81676 

>>81675
>много денег
И как это поможет переезду?

Аноним Срд 25 Дек 2013 11:38:54  #179 №81677 

>>81676
>И как это поможет переезду?
Оплачиваешь обучение в языковой школе на 2 года и вперёд, а дальше ещё что-нибудь придумаешь.

Аноним Срд 25 Дек 2013 13:06:08  #180 №81680 

>>81677
>а дальше ещё что-нибудь придумаешь
Свободная касса!

Аноним Срд 25 Дек 2013 15:12:17  #181 №81682 

Важный способ языковой практики — это чтение. Есть ли в сети какой-нибудь набор текстов для занятий, что бы они шли от простых к сложным, для постепенной наработки словарного запаса?
Все-таки это гораздо лучше учебы по карточкам, после которой бывает тупишь в «точно ранее виденный» кандзи по несколько минут, а потом все равно приходится лезть в словарь.


Аноним Срд 25 Дек 2013 15:36:25  #182 №81683 

>>81682
Илья Франк. Сейчас сам читаю "Смерть Эксгибиционистки", тексты лёгкие в плане грамматики, да и лексика часто повторяется. На японском нормальных адаптаций, как в английском, не видел. Присоединяюсь к реквесту.

>тупишь в «точно ранее виденный» кандзи по несколько минут
Зато в следующий раз вероятность затупить будет меньше. Было время, когда я в английском по 50 слов каждый день учил, сдабривая это тысячами чтения. В итоге некоторые слова пусть не с первого, но со второго раза запомнились, и потом необходимости их добавлять в колоду не было.

Аноним Срд 25 Дек 2013 19:32:41  #183 №81695 

>>81682
> Есть ли в сети какой-нибудь набор текстов для занятий, что бы они шли от простых к сложным, для постепенной наработки словарного запаса?
Гугли japanese graded readers.
> а потом все равно приходится лезть в словарь.
Зачем лезть, если уже имеются rikaichan/rikaikun?

Аноним Срд 25 Дек 2013 22:15:25  #184 №81703 

>>81695
>rikaichan/rikaikun
У меня доступна только первая вкладка настроек. Это потому что у меня хром вместо браузера?

Аноним Чтв 26 Дек 2013 02:12:48  #185 №81712 

>>81695
>если уже имеются rikaichan/rikaikun
А чем они отличаются?

Аноним Чтв 26 Дек 2013 04:20:33  #186 №81713 

>>81712
Первый для файрфокса, второй для хрома.

Аноним Чтв 26 Дек 2013 18:31:31  #187 №81742 

>>81703
>У меня доступна только первая вкладка настроек.
Табы никогда не работали, их оставили после портирования чана в надежде докрутить потом.

Аноним Чтв 26 Дек 2013 19:29:41  #188 №81743 

>>81695
>Гугли japanese graded readers.
Скучная хуйня.

Не он

Аноним Чтв 26 Дек 2013 19:32:57  #189 №81744 

>>81743
Читать учебные пособия вообще не слишком весело.

Аноним Чтв 26 Дек 2013 20:50:21  #190 №81749 

>>81744
Так это ж не совсем учебное пособие. Я про качество историй. Эти настохуевшие японские сказки, про призраков бабушек каких-то, про воробьев без языка. Ты можешь зактнуться? Мышка на голову быку спрыгнет, первой ее год будет. Вообще охуеть.

Аноним Чтв 26 Дек 2013 21:53:12  #191 №81751 

>>81749
Приобщайся к культуре, сука.

Аноним Чтв 26 Дек 2013 22:13:56  #192 №81752 

>>81749
Лол, я представил как иностранцы воспринимают наши хулительные истории про бабу-ягу, кощея и иванушку-дурачка.

Аноним Птн 27 Дек 2013 04:56:11  #193 №81760 

>>81749
ИССУН ПРЫГАЕТ НА БАШКЕ АМАТЕРАСУ

Аноним Птн 27 Дек 2013 05:54:10  #194 №81761 

>>81749
А кабан последний пришел, так как с кабанихой поебалися, а потом у него малафья полилася.

Аноним Птн 27 Дек 2013 18:04:06  #195 №81785 

господины, я туповат, видимо. за месяц чистого времени с прописями итого за полгода выучил 18 знаков из 48. стоит ли продолжать себя насиловать? цимес в том, что устную речь я понимаю лучше, чем каны (понятно, почему), но лунный мне нужен на 99% для чтения

sageАноним Птн 27 Дек 2013 18:11:07  #196 №81787 

>>81785
По 10 минут в день занимался? Один знак за два дня, что это за пиздец вообще?

Аноним Птн 27 Дек 2013 18:15:45  #197 №81789 

>>81787
вот я и спрашиваю. приложения и прописи не особо помогают. все рекомендуют забить.

Аноним Птн 27 Дек 2013 19:06:45  #198 №81792 

>>81785
Какие нахуй прописи, наркоман? Это говно для мамонтов детей дошкольного возраста. Кана учится за день-два.

Аноним Птн 27 Дек 2013 19:15:44  #199 №81795 

>>81787
>Один знак за два дня, что это за пиздец вообще?
Ты не понял, он за два дня чистого времени один знак учил. То есть по 48 часов грубо говоря. Слишком толсто, тащемто.

Аноним Птн 27 Дек 2013 20:04:44  #200 №81798 

>>81785
Что-ты ты совсем унтерок какой-то. Кану не нужно учить, придумывать ассоциации и прочее. Нужно просто задрочить ее до степени мгновенного узнавания. Делается это здесь:
http://www.davidhallgren.se/nihon/kanaPractice.asp
Подрочи этот тест нонстоп несколько часов, на следующий день повтори. Все, теперь ты знаешь кану.

Аноним Втр 31 Дек 2013 17:25:51  #201 №81968 

У кого нибудь есть какие нибудь ссылки, чтобы разобраться в тонизации? Хочется послушать на видео, как должно звучать правильно, но я что то ничего найти не могу.

Аноним Втр 31 Дек 2013 22:08:54  #202 №81988 

恭賀新年!

Аноним Срд 01 Янв 2014 01:13:19  #203 №81993 

>>81988
и тебя акемаште омедето, анончик

Аноним Срд 01 Янв 2014 03:08:38  #204 №81995 

>>81993
ありがとう、名無しさん。

Аноним Срд 01 Янв 2014 18:15:24  #205 №82002 
[url]

Привет, аноны. Я сегодня начал изучать японский язык с книг кота Танаки. Правильно я пытаюсь сказать - "Она - итальянка"?

Аноним Срд 01 Янв 2014 20:37:44  #206 №82004 

>>82002
Во-первых, в "анохито" все кроме "а", идущего с восходящей интонацией, произносится на одной высоте как одно слово, а у тебя падение между "ано" и "хито". В "итариадзин" на последнем слоге тон падать не должен.
Во-вторых, что это за "десо" в конце, когда должно быть редуцированное "десу"?

Аноним Срд 01 Янв 2014 21:05:26  #207 №82005 

>>81968
Тред не читал? Это мой вопрос полумесячной давности.

Аноним Срд 01 Янв 2014 21:10:23  #208 №82006 

>>82005
Я ни по каким ссылкам не разбирался, просто целыми днями наворачивал аниме. Лучшего способа, чем повторять за нейтивами, все равно не придумали.

Аноним Срд 01 Янв 2014 21:48:14  #209 №82009 
[url]

>>82004
Спасибо, что пояснил за ошибки. Завтра запишу, учитывая рекомендации.
Получается, должно быть что-то вроде дес, типа как десу только не заканчивая произносить букву у?

Аноним Срд 01 Янв 2014 21:50:05  #210 №82010 

>>82004
Не могу послушать, что сказал >>82002, но вот это ты на основе чего утверждаешь?
>В "итариадзин" на последнем слоге тон падать не должен.
Для меня естественно звучит понижение тона на "дзин", и вот в первой попавшейся ссылке про アクセント, イタリア人а нет, но есть アメリカ人, думаю, модель одинаковая должна быть.
http://accent.u-biq.org/a.html

Аноним Срд 01 Янв 2014 21:57:16  #211 №82011 

>>82009
Именно.
>>82010
На собственном слухе. Твой словарь все верно говорит, но это про イタリア人, произносимое отдельно. イタリア人です я произношу с понижением и редуцированием только на す.

Аноним Срд 01 Янв 2014 21:59:31  #212 №82012 

>>82009
Поправьте меня если я ошибаюсь, но в 標準語 в норме "у" в です・ます редуцируется совершенно полностью.

Бывает, правда, что когда стараются говорить особенно вежливо, частично произносят этот звук, но не думаю, тчо это стоит учить. Ну и всякие индивидуальные особенности произношения - Суйсейсеки к ним и относится.

Аноним Срд 01 Янв 2014 22:07:31  #213 №82014 

>>82011
Гм, ну ок. Не буду спорить там, где не уверен.

ちなみに、その優れた聴解力はどうやって身につけたかと聞いてもいいか。ずいぶんと自信があるように見えるが、その自信にはちゃんとした根拠があるんだよね?

Аноним Чтв 02 Янв 2014 01:12:35  #214 №82020 

>>82014
>どうやって身につけたかと聞いてもいいか
>>82006
>自信があるように見える
見えるだけ、少しでも根拠なんかない。

Аноним Чтв 02 Янв 2014 02:48:39  #215 №82023 

>>82004
Ты слышишь тоновое ударение там, где его нет. У него там не падение тона, а уродливая пауза. а́́но хитова́ итария́́дзин дэсу. Вот так он произносит.

Аноним Чтв 02 Янв 2014 03:25:00  #216 №82026 

>>82023
При паузе тон падает до нуля, если что.

Аноним Чтв 02 Янв 2014 03:28:20  #217 №82027 

>>82026
Ну естественно, потому что пауза — это отсутсвие звука, а какой тон может быть у тишины? Никакого. Но это не повод называть это «падением тона».

Аноним Чтв 02 Янв 2014 04:25:50  #218 №82028 

>>82027
Почему бы и нет? Мы же можем говорить про повышение тона в начале предложения и падение в конце? Тут тот же случай, просто ошибочная пауза там, где не нужно.

Аноним Чтв 02 Янв 2014 04:56:04  #219 №82030 

>>82028
Иди русский учи. Пауза это отсутствие, падение это снижение.

Аноним Чтв 02 Янв 2014 05:39:26  #220 №82032 

Какие можно поиметь профиты со знанием японского?
Не любитель аниме и всякой манги.
Можно ли или стоит ли заводить трактор?

Аноним Чтв 02 Янв 2014 06:13:15  #221 №82033 

>>82032
Любой язык вообще практически никаких профитов не даёт. Переводчиков-миллионеров не бывает.
>стоит ли заводить трактор?
Не стоит.

Аноним Чтв 02 Янв 2014 10:17:10  #222 №82035 

>>82023
Нужно вообще без пауз говорить, тараторить?

Аноним Чтв 02 Янв 2014 10:20:07  #223 №82036 

>>82035
Их нужно ставить в правильные места, например, после ВА.

Аноним Чтв 02 Янв 2014 10:23:01  #224 №82037 

>>82036
Вот в учебнике когда написано
Коно хито ва росиадзин дэсу
Где надо ставить паузы?

Аноним Чтв 02 Янв 2014 10:37:51  #225 №82038 
1388644671344.jpg

>>82037
После ВА, но точно не после КОНО.

Аноним Чтв 02 Янв 2014 10:43:24  #226 №82039 

>>82038
Спасибо, анон.

Аноним Чтв 02 Янв 2014 10:57:18  #227 №82040 

Блин, а как читать предложения, в которых только гласные?
Например
АОЙ У
Голубая картина.
Или, вот, например - в слове "Нет", ИИЭ, как определить, что я сказал "Нет", а не "Дом", ИЭ?
Альзо, как в браузере писать иероглифами?

Аноним Чтв 02 Янв 2014 12:42:20  #228 №82042 

>>82040
Ну во-первых по длине и.
А во вторых, когда я говорю коса, как определить, имею ли я в виду ту шнягу, которая у девок на башке растёт, или ту шнягу, которой колхозники сено косят, или вообще часть суши, вдающуюся в море? Когда я говорю ключ, как определить, имею ли я в виду родник, или ту шнягу, которой квартиру открывают, или кодовое слово для входа во вконтактик?
Если ты настолько кретин, что не можешь понять, когда говорят да, а когда дом, то за языки тебе лучше не браться.

Аноним Чтв 02 Янв 2014 13:06:42  #229 №82044 

>>82040
>АОЙ У
Это "голубой баклан", лол. АОЙ Э, наверное.
Ну вот как раз правильное тональное ударение и делает такие фразы разборчивыми. Теоретически, должно быть так:

аОиЭ (большие буквы - высокий тон)

Но учить произношение по теории затруднительно, лучше повторять за аудио-материалами.
>в слове "Нет", ИИЭ, как определить, что я сказал "Нет", а не "Дом", ИЭ?
Ну ты спросил - они совсем по-разному звучат, первое длиннее на одну мору. Даже пишутся по-разному же.
Тональное ударение, кстати, будет "иИЭ" и "иЭ"

Если уж пытаться передать различие русскими буквами, то это будет как "и-йэ" и "иэ". Хотя я понимаю, что это скользкий путь - пытаться передавать русской транскрипцией особенности произношения. не существующие в русском. Эта транскрипция - просто попытка передать моё ощущение, а не образец для заучивания.

>Альзо, как в браузере писать иероглифами?
Поставь IME. У google translate есть свой встроенный IME.

Аноним Чтв 02 Янв 2014 19:09:24  #230 №82062 

>>82044

Помимо тонального ударения есть ещё тональный контур словосочетания и просто ритм речи. Не ошибёшься.

Аноним Птн 03 Янв 2014 20:33:23  #231 №82139 

Я хочу сказать «стажёр из Америки». Например, в предложении: «В Токийском университете много стажёров из Америки». В чём разница между вариантами アメリカの研修生 и アメリカからの研修生? Первый вариант я видел в учебниках, а второй сам синтезировал. Может, からの это дословщина и так не говорят?

Аноним Птн 03 Янв 2014 21:06:21  #232 №82140 

>>82139
Оба варианта правильны, на мой взгляд. "Американский стажёр" / "Стажёр из Америки"
Гуглинг показывает, что твой вариант даже заметно более частотный.

shohei otomo Аноним Суб 04 Янв 2014 02:27:23  #233 №82159 

Пожалуйста, переведите кто-то, что он пьёт? И что написано на кимоно.

http://www.sj63.com/sj63_uploadfile/201107/20110727001801400.jpg

Не могу понять, почему я не могу вставить картинку, в вашем треде.

Аноним Суб 04 Янв 2014 02:31:02  #234 №82160 

>>81760
ororo эми

Аноним Суб 04 Янв 2014 13:13:14  #235 №82185 
1388826794934.jpg

>>82159
На кимоно:
人生足別離
Японский перевод: さよならだけが人生だ。
"Жизнь есть череда расставаний"

Это завершающая фраза из стиха китайского поэта 于武陵 (яп.: У Бурё, совр. кит.: У Улин) периода Тан (9-й век н.э.).
Стих называется "勧酒" (предлагая вино).
勘酒
勧君金屈巵
満酌不須辞
花發多風雨
人生足別離
Смысл у китайских стихов понять сложно, но по одной из интерпретаций, основная мысль: "жизнь это расставания, поэтому будем ценить эту встречу".

Надпись на бутылке: 鬼千鳥 "они тидори", "они" это чёрт, демон, "тидори" - кулик (птичка). На само название в гугле ничего не вылазит.
Про кулика могу сказать только то, что "походка кулика" означает заплетающуюся походку пьяного.
Ну, вероятно, намёк на то, что это такое бухло, что и у чёрта будут заплетаться ноги.
Они - может быть отсылка к 酒呑童子 (сютэн-додзи), известный своим пьянство они.

>Не могу понять, почему я не могу вставить картинку, в вашем треде.
Только девственникам можно

Аноним Суб 04 Янв 2014 23:54:43  #236 №82238 

>>82185
Спасибо, Анон. Даже не рассчитывал на такой развёрнутый ответ. Добра.

Аноним Вск 05 Янв 2014 08:16:39  #237 №82268 

>>82185
Скажи, специалист по китайским стихам, мне вот рассказывали что японцы в школе учат основы китайского чтобы читать древнюю классику в оригинале. А насколько эти основы может освоить человек которым и японским то не сильно владеет? Или лучше просто читать переводы?

И насчёт переводов, где можно обмазаться?

Аноним Вск 05 Янв 2014 09:04:05  #238 №82271 

>>82268
Японцы учат камбун, на современный мандарин непохожий. Освоить можно все, тут больше зависит от мотивации, сильно ли тебе нужна китайская классика? Я вот, как знатный виабу, предпочту бунго, чем материковыми варварами шквариться.
мимо проходил

Аноним Вск 05 Янв 2014 09:30:03  #239 №82273 

Люди, посоветуйте, чем обмазаться?
Манга(адекватная, я все таки не отаку), книги и тд.
Уровень владения языка уёбищьно низкий.
Франка на хуй, фуригану в пизду

Аноним Вск 05 Янв 2014 11:13:02  #240 №82280 

>>82273
Тут уже был хороший совет. Обмазывайся сказками, они коротенькие, уровень вхождения детский, заодно к культуре приобщишься.
Из манги - начни с ёцубы, дальше видно будет.

Аноним Вск 05 Янв 2014 11:32:35  #241 №82281 

>>82280
>Обмазывайся сказками, они коротенькие, уровень вхождения детский, заодно к культуре приобщишься.
Перевожу:
Обмазывайся древними текстами, в которых ты встретишь слова, которые сейчас никто не использует.

Аноним Вск 05 Янв 2014 11:40:59  #242 №82282 

>>82281
ты долбоеб совсем?
ищи современных писателей.
ну-ка найди мне тут хоть одно древнее слово
http://www.aozora.gr.jp/cards/000879/files/100_15253.html

Аноним Вск 05 Янв 2014 11:51:39  #243 №82283 

>>82282
Ладно, тогда претензия к этому:
>уровень вхождения детский
Уровень там не детский, а обычный.

Аноним Вск 05 Янв 2014 12:04:36  #244 №82284 

>>82283
>Ладно, тогда претензия
ты хочешь еще раз обосраться?

Аноним Вск 05 Янв 2014 12:15:00  #245 №82285 

>>82284
Я и в первый раз всё правильно сказал: в сказках часто встречаются архаизмы, особенно если речь идёт о традиционных сказках, с помощью которых можно приобщиться к культуре. А что касается уровня, сначала определи, что значит «детский уровень». Перечисли-ка мне его критерии, например, какие грамматические конструкции должны и не долны в нём быть. Да только вот ты не сможешь этого сделать потому, что то, что сказки для детей, вовсе не означает, что они будут простыми для иностранцев.

Аноним Вск 05 Янв 2014 12:48:13  #246 №82288 

>>82285
>встречаются архаизмы
Как будто что-то сложное
>Уровень там не детский, а обычный.
>сначала определи, что значит «детский уровень»
сначала определи, что значит «обычный уровень»

Короче говоря, мой совет вполне подходит под реквест для "уебищно низкого уровня", что тоже довольно расплывчато. Не понимаю к чему претензии.

Аноним Вск 05 Янв 2014 12:51:57  #247 №82289 

>>82288
> Не понимаю к чему претензии.
А ты сам учил японский через сказки?

Аноним Вск 05 Янв 2014 13:26:53  #248 №82292 

>>82289
Ну ты точно не от мира сего, или в глаза ебешься.
>Люди, посоветуйте, чем обмазаться?
>Манга(адекватная, я все таки не отаку), книги и тд.
>Уровень владения языка уёбищьно низкий.
Где здесь хоть слово про учение или обучение?
Или ты считаешь, что если ты встречаешь незнакомое слово в книге и пытаешься его запомнить, то это уже обучение?

Аноним Вск 05 Янв 2014 13:46:46  #249 №82293 

>>82292
>Или ты считаешь, что если ты встречаешь незнакомое слово в книге и пытаешься его запомнить, то это уже обучение?
Да, конечно, особенно если уровень языка низкий.

Аноним Вск 05 Янв 2014 14:51:38  #250 №82295 

>>82293
Ты делаешь это неправильно. Учатся по учебникам. А манга, аниме и художественная литература - для закрепления, но главным образом для удовольствия.

Аноним Вск 05 Янв 2014 15:12:01  #251 №82296 

Ребята, вы ещё в рот друг-другу нассыте.
>http://www.aozora.gr.jp/cards/000879/files/100_15253.html
Спасибо.

>Уёбищно низкого уровня
уровень текстов нечаевой

Аноним Вск 05 Янв 2014 15:40:32  #252 №82298 

>>82295
>Учатся по учебникам.
Ой, всё, иди гуляй. Учатся у него только по учебникам. Я не просто так спросил, пользовался ли ты своими советами, потому что очевидно, что нет.
> для закрепления
Это тоже обучение.
>>82296
>уровень текстов нечаевой
Расскажи как тебе с таким уровнем тот текст на аодзоре.

Аноним Вск 05 Янв 2014 15:58:58  #253 №82299 

>Это тоже обучение.
Это называется практика, деточка. Иными словами - применение навыков, полученных при обучении.

Аноним Вск 05 Янв 2014 16:10:57  #254 №82300 

>>82299
Деточка, обучение включает в себя и практику и теорию. Есть даже такое выражение «обучение на практике». Никогда не слышал?
Да, кстати, человеку с уровнем текстов Нечаевой будет полезна вся серия книг 毎日の聞き取り Тексты простые, но в то же время сложность постепенно увеличивается. К каждому тексту есть вопросы и аудиозапись.

Аноним Вск 05 Янв 2014 16:12:12  #255 №82301 

>Это называется практика, деточка. Иными словами - применение навыков, полученных при обучении.
Позвольте вставить пять копеек.
Хорошее обучение языку на 80% состоит из практики. Я же не собираюсь учить все правила японоязыка. Мне хочется, что-бы фразы в моей голове самостоятельно формировались.(Как у меня это на англе происходит.)

>Расскажи как тебе с таким уровнем тот текст на аодзоре.
Сложноват... Но читаем. Придется словарик пользовать. Но это норма. Я когда английский учил - всего(Ну вру, всего первые две книги) ГарриПоттера на нем со славорем читал, лол.

Кстати, на счет аодзоры. Очень трудно ориентироваться на сайте!

Аноним Вск 05 Янв 2014 17:53:20  #256 №82307 

>>82268
Я не специалист по китайским стихам, я просто нашёл в интернете стих вместе с переводом на современный японский, а также с трактовками - и озвучил их. Так что где брать материалы для обучения - не знаю.
В общем, уже ответивший тебе анон прав. Камбун - это древний письменный китайский. Китаисты знают его как вэньянь. (Хотя его японский вариант имеет свои особенности, если я не ошибаюсь. Всякие 訓点 те же.). На современный китайский он совсем не похож. Выучить можно, но стоит ли оно того? Помню, много лет назад на полушарии был какой-то фрик-самоучка, который переводил с вэнььяня даодэцзинь, емнип, и выкладывал свой перевод, вызывая бешеный баттхерт у китаистов.

Аноним Вск 05 Янв 2014 18:13:31  #257 №82311 

>>82282
>ну-ка найди мне тут хоть одно древнее слово
http://www.aozora.gr.jp/cards/000879/files/100_15253.html
Ну, я, конечно, тада но тоори-гакари но вани-сан, но попробую.
Вот, например, второе предложение
何でも天地開闢(かいびゃく)の頃(ころ)おい、伊弉諾(いざなぎ)の尊(みこと)は黄最津平阪(よもつひらさか)に八(やっ)つの雷(いかずち)を却(しりぞ)けるため、桃の実(み)を礫(つぶて)に打ったという、――その神代(かみよ)の桃の実はこの木の枝になっていたのである。

Ты серьёзно предлагаешь начинающему разбирать этот текст?

Ладно, шут с ним с 天地開闢 (сотворением мира).
伊弉諾(いざなぎ)の尊(みこと) - ок, тут уме придётся читать вики про мифологию.
雷(いかずち) ну очень современное слово.
礫(つぶて) сойдёт за современное, но спорю, что заметный процент японцев не сможет прочесть иерог без фуриганы.

Или дальше
花は真紅(しんく)の衣蓋(きぬがさ)に黄金(おうごん)の流蘇(ふさ)を垂らしたようである。

衣蓋(きぬがさ) ты правда без словаря скажешь, что это? Я и со словарём-то в точности не скажу.
流蘇(ふさ) атедзи это так современно.


Или вот
思い立った訣(わけ)はなぜかというと
Однозначно устаревшее использование иероглифов. Очень поможет начинающим.

初心者にとってそういうテキストはちょっとハードルが高すぎると思わない?

Аноним Вск 05 Янв 2014 18:20:04  #258 №82313 

В йоцубе слишком разговорная грамматика. Эти Наа в конце, когда непонятно, то ли это отрицание, то ли разговорное нэ. Сплошная хирагана, епта.

Мимошёл

Аноним Вск 05 Янв 2014 18:22:44  #259 №82314 

>>82307
>и выкладывал свой перевод, вызывая бешеный баттхерт у китаистов.
Почему? Так ужасно переводил?

Аноним Вск 05 Янв 2014 19:21:49  #260 №82318 

>>82314
Судя по обсуждениям, он принципиально не опирался на грамматику, и слова часто переводил по ассоциациям. Правда, говорят, у вэньяня такая грамматика, что там сколько перводчиков - столько значений. Ебануться на вэньяне и начать собственный, единственно правильный перевод какого-нибудь популярного талмуда - нередкая шиза у китаистов, как я понял.

Аноним Вск 05 Янв 2014 19:45:44  #261 №82319 

>>82311
Дорогой, мимокрокодил! Ты не поверишь, но я хотел дать ссылку на Урашиму Таро, не знаю как так получилось, что там оказался Момотаро, но он тоже в принципе подходит.
>Ты серьёзно предлагаешь начинающему разбирать этот текст?
Ну а что тут разбирать? Грамматика элементарна, слова специфические, но пусть привыкает. Лексика лишней не бывает.
>衣蓋(きぬがさ) ты правда без словаря скажешь, что это?
тут без словаря можно безошибочно сказать что это, глядя на контекст, фуригану и иероглифы.
>атедзи это так современно.
Очень современно. В каждой первой манге есть атеджы. Они украшают текст аллюзиями и метафорами (см. пример выше). И пусть новичок привыкает к ним раньше, ничего сложного нет.

Мое дело посоветовать - его дело отказаться. По мне так "Момотаро со словарем" куда проще, чем "Гарри потер со словарем".
вот у этого фрукта >>82300 так вообще расовая ненависть к японскому фольклору. Тут скорее дело вкуса.

sageАноним Пнд 06 Янв 2014 01:19:30  #262 №82333 

Народ, а есть у кого-нибудь бумажные книги по японскому языку? Или худлит на нём? А если у кого есть, то где покупал? Пруфы приветствуются.

Аноним Пнд 06 Янв 2014 11:30:17  #263 №82341 

>>82333
У меня первый том Нечаевой есть. У худлит можно тут купить:
http://www.yesasia.com/us/books-in-japanese-literature/0-0-9886-bpt.46-en/list.html
http://www.kinokuniya.com/

Аноним Пнд 06 Янв 2014 12:15:58  #264 №82342 

>>82299

Ты напоминаешь мне одного человека, который, придя работать устным переводчиком, настолько распылался пердаком, что живые японцы говорят не как в учебнике, что аж уволился.

Аноним Пнд 06 Янв 2014 17:56:43  #265 №82364 

>>82333
У меня из бумажного только покетбук с сочинениями Акутагавы, привезённый как сувенир. Ну ещё из учебников - 3-4 тома Нечаевой.

Аноним Пнд 06 Янв 2014 19:07:06  #266 №82370 

>>82364
Покажи хоть пруф!
Где взял?

А можно ли заказать что нибудь не выезжая? И не супердорого

Аноним Пнд 06 Янв 2014 19:25:19  #267 №82371 

>>82370
>И не супердорого
Я себе заказывал как-то справочник по грамматике, вышло примерно на две тысячи, одна из них за доставку. Книги сейчас очень дороги. http://www.ozon.ru/context/foreign_catalog/?foreign_cataloglanguage=1&language=454&store=1,0

Аноним Пнд 06 Янв 2014 19:30:26  #268 №82373 

>>82370
Заведи подругу японку, как все белые люди делают и меняйтесь с ней макулатурой. Я так книги мураками и пачку газет заполучил лет пять назад, но они где-то в кладовке, лень искать для супа.

По Нечаевой вопрос, там в первом учебнике есть задание №18 в 12м уроке. Переделать предложения по образцу:
私は毎日日本語のれん習をします。= 私は毎日日本語をれん習します。
Вот там в третий вариант вообще не представляю как сделать.
Там предложение ソコロフ先生は明日の授業をしません。Если по образцу переделывать в 明日を授業しません。это же полная хрень получается, или нет? Подскажите, кто разобрался

Аноним Пнд 06 Янв 2014 19:35:11  #269 №82374 

>>82373
ソコロフ先生は明日授業しません。
Завтра преподавать не будет.

Аноним Пнд 06 Янв 2014 19:45:42  #270 №82375 

>>82374
Блин, ну точно же. Это «преподавать». Я почему-то думал, что это «готовиться к уроку». Спасибо анончик.

>>82342
Кстати вспомнил тут, спросил японку однажды почему Аюме Хамасаке (как бе женщина) в песне rainbow поет 大切な のだからものよ。
На что она сказала, что она это иностранцу не может объяснить так, что бы он понял, и что в разговорном японском ВОЗМОЖНО ВСЕ

Аноним Пнд 06 Янв 2014 20:21:43  #271 №82380 

>>82375
>На что она сказала, что она это иностранцу не может объяснить так, что бы он понял
На самом деле ей просто было в лом или слов не нашлось.
Объясняю, чтобы понял иностранец. Возможны 2 варианта:
1)В песне лирический герой (или тот, от чьего лица поется строка) мужского пола.
2)это просто мило, когда девушка говорит о себе 僕.

Аноним Втр 07 Янв 2014 03:25:26  #272 №82409 

>>82375
> иностранцу не может объяснить так, что бы он понял
Ох, вов. Настоящая японка, опустила бакагайдзина без сожаления.

Аноним Втр 07 Янв 2014 03:41:23  #273 №82412 

今から思えば、私が同僚の男性と結婚すると言った時、父は猛然と反対した。あの時父の忠告を聞いておけばと悔やまれる。
As I think of it now, my father was vehemently opposed when I told him that I was going to marry my colleague. I regret that I didn't listen to his advice.

Где отрицание во втором предложении? Вроде она сожалеет о том, что послушала его совет, нет?

Аноним Втр 07 Янв 2014 04:22:44  #274 №82413 

>>82412
Тут как бы "Вот если бы я тогда послушалась совета отца...- сожалею я."

Аноним Втр 07 Янв 2014 10:25:27  #275 №82445 

>>82412
Здесь 聞いておけば это сокращение от 聞いておけばよかった.

То есть, во втором предложении, основное действие это 悔やまれる (сожалею), а то, что оформлено と - передаёт содержимое этих сожалений (как обычно с глаголами говорения/думания). Т.е. близко к тексту было бы:

"(Хорошо было бы) послушать бы то предупреждение отца" - жалею я.

Аноним Втр 07 Янв 2014 17:55:21  #276 №82470 

Люди, стоит ли пользоваться услугами онлайн репетиторов? Деньги то имеются, главное, чтоб плоды были.

Аноним Втр 07 Янв 2014 17:58:22  #277 №82471 

>>82470
> Деньги то имеются,
Бухай и еби шлюх. Лучшее применение деньгам.

Аноним Втр 07 Янв 2014 23:03:03  #278 №82519 

>>82470
Если тебе так проще почему нет? Но думаю деньги лучше потратить на -
>Бухай и еби шлюх. Лучшее применение деньгам
А у меня другой вопрос. Скоро домучаю MNNII, что после него мучить? Я вот думаю вбить себе в голову 1000 кандзи из средней школы, но вот грамматику тоже надо бы закрепить.

Аноним Срд 08 Янв 2014 01:08:13  #279 №82535 
[url]

>>82519

Аноним Срд 08 Янв 2014 01:11:27  #280 №82536 
[url]

>>82535

Аноним Срд 08 Янв 2014 17:03:31  #281 №82573 

Существуют ответы к Струговой?
Я ж так могу чего угодно при переводе наплести и запомнить еще неправильно.

Аноним Срд 08 Янв 2014 22:06:39  #282 №82582 

>>82573
Неа, пользуйся этим.
http://lang-8.com/

Аноним Чтв 09 Янв 2014 19:45:48  #283 №82656 

Что грубее 吝ん坊 или けちん坊?

Аноним Чтв 09 Янв 2014 20:04:52  #284 №82657 

Кто-нибудь пользуется Яркси под Андроид? Когда используешь поиск по начертанию, при переходе к иероглифу и возврату к результатам поиска нарисованное пропадает, и список найденного очищается. Притом при поиске по ключам все нормально, найденное никуда не пропадает. Это баг или фича?

Аноним Чтв 09 Янв 2014 20:12:46  #285 №82658 

>>82657
Да.

Аноним Чтв 09 Янв 2014 20:20:53  #286 №82660 

>>82658
ママノトロール?

Аноним Чтв 09 Янв 2014 20:38:31  #287 №82662 

>>82657
яркси и андроид сами по себе баганутые, но а вместе так вообще адская сместь

Аноним Чтв 09 Янв 2014 20:43:23  #288 №82664 

>>82662
Просто автор еще и за это 400 рублей хочет. Я в принципе готов купить, но не с такими косяками.

Аноним Чтв 09 Янв 2014 21:21:17  #289 №82665 

>>82664
Щас установил себе, да косяк действительно имеется. Видимо логика автора в том, что раз кандзи найден, то и сохранять предыдущий шаг необязательно.

Аноним Чтв 09 Янв 2014 21:36:17  #290 №82666 

>>82665
Однако при поиске с использованием таблицы радикалов предыдущий шаг сохраняется. Скорее дело в различных реализациях списка найденных знаков, хуй знает как в андроиде это все работает. Никакой унификации, сука пздц(( Как такое вообще в маркет пропускают.

Аноним Чтв 09 Янв 2014 21:37:04  #291 №82667 

>>82656
Ни то, ни другое особенно не грубо. В разговоре просто скажут ケチ

Но если けちん坊 ещё более-менее ходовое слово, то 吝ん坊【しわんぼう】...
Признаю: за все годы изучения ни разу не видел и не слышал этого слова, без заглядывания в словарь прочитал бы как けちんぼう.

По-моему, оно употребляется только в составе поговорки 吝んぼうの柿の種

Аноним Чтв 09 Янв 2014 22:02:24  #292 №82671 

>>82667
Спасибо за пояснение. Я думал, что 吝ん坊 - это типа нашего "жмот", т.е. в принципе грубое слово.

Аноним Птн 10 Янв 2014 07:43:05  #293 №82688 

吸盤 - タコやイカなどの足にある、物に吸い付くための器官。

Здесь に стоит в виду специфики глагола? Если поставить を、это будет ошибкой?

Аноним Птн 10 Янв 2014 08:20:07  #294 №82691 

>>82688
を обычно маркирует прямое дополнение при переходных глаголах, に косвенное.
Присасываться к чему-либо, ничего специфичного.

Аноним Птн 10 Янв 2014 08:32:50  #295 №82692 

>ビザがなくても日本へ来ることができるようになったタイとマレーシアも大きく増えました
Такие дела, узкоглазым можно в Японию без визы кататься.

Аноним Птн 10 Янв 2014 08:53:34  #296 №82694 

>>82692
Американцам тоже. Это только у рашки состояние войны, так что сосим.

Аноним Птн 10 Янв 2014 10:14:56  #297 №82699 

>>82691
Да, действительно. Это я спросонья выдал. Спасибо, анон.

Аноним Птн 10 Янв 2014 12:04:18  #298 №82705 

>>82694
Даже хохлам вроде виза не нужна. Это наверное единственный плюс быть хохлом.)

Аноним Птн 10 Янв 2014 12:05:13  #299 №82706 

>>82705
Ну так хохлы не оккупируют чужие (полу)острова, кроме Крыма, лол.

Аноним Птн 10 Янв 2014 17:17:34  #300 №82730 

>>82002
Я слышал, что десу обычно девушки говорят. Парни дес.

Аноним Птн 10 Янв 2014 17:27:32  #301 №82732 

>>82730
Ребята, либо я даун, либо у меня ошибка в анки, как вводить ответы?

Аноним Птн 10 Янв 2014 17:58:26  #302 №82733 

>>82732
http://ankisrs.net/docs/manual.html#checking-your-answer

Аноним Птн 10 Янв 2014 18:50:46  #303 №82737 

>>82730
Бред.

Аноним Птн 10 Янв 2014 19:10:24  #304 №82738 

Пара вопросов, котаны.
Попроще: 分からす это аналог 分かる или не совсем? Контекст: 東京に着いてから、人と話すのは二回目だ。新宿駅で私鉄への乗り換えが分からす、駅員きいたのが最初、そして今の警官。
Посложнее. Пытаюсь понять текст одной песни, там такое:
怒りをめくれば悲しみが - за гневом скрывается печаль (ну тип, если перевернуть страницу гнева, то дальше печаль, ололо переводчик)
怡楽をめくれば喜びが - а тут хз, 怡楽 и 喜び синонимы же.

Аноним Птн 10 Янв 2014 19:29:01  #305 №82742 

>>82738
>分からす
分からず может? Отрицательная форма деепричастия же, в твоем предложении переводится как "не зная".
>怡楽
>喜び楽しむこと。
Исходи из смысла же. 怡楽 - это не просто "радоваться", но "радуясь, получать удовольствие". С переводом уже сам думай, я всегда отказывался от попыток переводить, стараясь воспринимать сразу в оригинале, так что тут не помощник.

Аноним Птн 10 Янв 2014 20:12:01  #306 №82753 

Анон, насколько важно запоминать порядок начертания кандзей? Просто эти правила я совсем не пойму как применять и поэтому приходится запоминать каждый случай отдельно.

Аноним Птн 10 Янв 2014 20:26:02  #307 №82754 

>>82753
Сверху вниз, слева направо - ключевой принцип. Ну еще запомнить написание сотни самых распространенных радикалов да примерно столько же исключений. Проблема надумана. А нужно или нет - смотри сам. Писать от руки собираешься вообще?

Аноним Птн 10 Янв 2014 20:34:41  #308 №82755 

>>82754
Не думаю что придется когда-нибудь писать от руки, но вдруг этот порядок имеет какой-то особый смысл. Ну может со временем запомню и пойму суть, так как пока только начинаю их учить.

Аноним Птн 10 Янв 2014 21:32:10  #309 №82758 

Ниппонач, в отчаянии набегаю из /mo.
Запал я на один аппарат, ввезенный барыгой из Японии. Ехать смотреть за 200 км, так что я для начала попросил аукционный лист, в надежде получить информацию в человеческом виде. Но хитрый барыга дал мне его мало того что без перевода, так еще и на ссылку проклятого скриншота.

Я не то чтобы совсем кретин. Простые вещи с помощью гугл-транслейта (да благословит его Аллах и приветствует) с его системой рукописного ввода осилил.

Всякие там オイルもれ, ダストヒビ (утечка масла, рещина пыльника) без особых проблем как-то перевелись. Сильно распространенные в слэнге ироглифы типа лево/право/много/мало я тоже опознал.
Но как я ни ебся, бОльшая часть переводу не поддалась, ибо написана какой-то пиздецовой хентай-ганой от руки корявым почерком.

Прошу, анон, помоги опознать хотя бы часть рукописного текста. Вдруг там что-то важное.

Линк тоталли релейтед:
http://sempermoto.ru/images/jba/20131101/074073/at07407349o.jpg

Аноним Птн 10 Янв 2014 21:45:53  #310 №82760 

Посоветуйте онлайн, а лучше оффлайн, словарь японского, чтобы, например, вводишь первый символ (оптимально на виртуальной клаве)и появлялся спислк возможных вариантов, начинающихся с этого символа, далее тыркаешь второй символ - список сокращается и т.д. Надеюсь, понятно описал.

Аноним Птн 10 Янв 2014 22:13:28  #311 №82763 

>>82760
Онлайн - http://jisho.org/kanji/radicals/
http://kanji.sljfaq.org/drawj.html
Оффлайн - Яркси, Гугл/Microsoft IME рукописный ввод

Аноним Птн 10 Янв 2014 22:15:55  #312 №82764 
1389377755191.png

Русские идиомы для японцев. Кто-нибудь, переведите, пожалуйста, что они пишут про поллитра.

Аноним Птн 10 Янв 2014 22:22:18  #313 №82765 

>>82764
Дословный перевод идиомы написали да что под пол-литра имеется в виду бутылка водки с соответствующим стандартным объемом.

Аноним Птн 10 Янв 2014 22:23:36  #314 №82766 

>>82764
Написано, что дословно это «без 1/2 литра не поймёшь». Обычно бутылка водки имеет объём 500 см³ поэтому 1/2 литра значит «водка».

Аноним Птн 10 Янв 2014 22:29:35  #315 №82767 

>>82765>>82766
То есть разъяснения идиомы нет?

Аноним Птн 10 Янв 2014 22:40:06  #316 №82768 

>>82767
Ну, в общем, да, обясняется только перевод.

Аноним Птн 10 Янв 2014 23:06:33  #317 №82771 

>>82755
>вдруг этот порядок имеет какой-то особый смысл
Мне кажется, так проще учить. Зная порядок. А так разницы никакой нет, 必 пишут четырьмя способами, и ты их не различишь.

Аноним Суб 11 Янв 2014 00:26:48  #318 №82772 

>>82758

Ты бы хоть обвёл красным, что ты не прочитал. Вроде по большей части читается.
Я так понимаю, печатный текст ты весь понимаешь? Пометки 小、中、大 тоже?

Цвет серый
Двигатель: посторонний звук (средний)
クラッチ廻りオト大 (звук вращения clutch - большой)

Потом несколько отметок про потерю цвета: イロアセ, рама: средняя, сиденье: мало (что-то ещё про сиденье написано, вроде シシ小、シソ小 или シン小 - не понять).

В "общем" написано что на линзе задней лампы малые царапины  テールランブレンズキズ小, и что-то про тормоз, но под логотипом не прочесть.
Про ВАЗ не разобрал. タッチペン小 ? Не знаю, что это.

Аноним Суб 11 Янв 2014 00:56:20  #319 №82775 

>>82753
Сложно сказать.
Во-первых, срезу предупрежу: я - кандзи-фаг, и вообще люблю писать рукой, для меня такого вопроса не стояло.
Если будешь учиться писать от руки - ознакомиться с правильным порядком, направлением и типами черт нужно обязательно.
Собственно, заучивать его особенно не надо, порядок в большинстве случаев самый естественный. Надо запомнить только порядок написания некоторых элементов, которых не так много (другой анон говорит про сотню, но это перебор. Десятка хватит).
С этими знаниями, в 9 случаях из 10 порядок будет очевиден, а в остальных случаях, как в пресловутом 必 - на него можно и забить, голову тебе не отрубят. Таким образом, особенно учить там немного. Правила не учи, просто учи написание тех иерогов, которые проходишь - правила поймёшь сам. Они всё равно нестрогие.

Где может помочь умение писать от руки (помимо очевидного умения писать):
- Чтение рукописных текстов, каллиграфии и прочего. Не такая уж редкая вещь.
- Рукописный ввод в компах: обычно чувствителен к порядку черт в определённой мере.
- Если пойдёшь на курсы (кроме чисто разговорных), тебя заставят писать рукой, инфа 99%
- Развивается внимание к деталям написания иерогов, улучшается понимание их структуры (моё личное мнение).

Наконец, я не видел пока ни одного человека, который выучил бы на приличном уровне японский, не учась писать. Возможно, это не причина и следствие, а просто два следствия из общей причины: до конца пути доходят только задроты.

Аноним Суб 11 Янв 2014 01:53:43  #320 №82782 

Ребят, скажите пожалуйста, на что я буду способен после того, как прорешаю вторую нечаеву?
Ну например:
1)читать литературу для молодых людей вроде "Меланхолии Х.С.", ну ты понял, не знаю точно как этот жанр называется.
2)Играть в игры вроде "кланнада".
3)Играть в игры вроде "Персоны".
4)Смотреть мультфильмы про девушек вроде "Кейона".

Я сейчас примерно на середине второго тома, и вообще не представляю какой у меня уровень.
И стоит ли прорешать 3-й том, когда со 2-м закончу?

Аноним Суб 11 Янв 2014 02:01:30  #321 №82783 

>>82772
Спасибо тебе, няша. Очень ждал твоего ответа, а заодно сам пытался хоть что-то разобрать.

Печатный текст - да, он стандартный. Там даже если что-то глазами не читалось, бралось из другого листа, где четче отпечатано. Это всё типовые пометки типа "бито", "мято", "течет". Их просто обводят при необходимости. Необведенные даже смотреть не надо.

А вот большую часть именно рукописных пометок я не осилил. Например, вот это クラッチ廻りオト大 у меня прочлось как クラA-WHARRGARBL-りオト大, и перевелось только
Cooler <царапина>, что в общем тоже не слишком осмысленно.
В строчке выше (про шум) я сперва вообще только 中 узнал, хотя потом в правой части увидел イロアセ中 и опознал в нем 何セ中, но смысла так и не уловил "что-то <средне>" или как это вообще понять?

Про BA3 и タッチペン小 я на фоточке увидел косяк - там с лакокрасочным покрытием что-то непонятное. Но это уже мелочи. С самым важным ты мне помог. Громкий свист сцепления и шум в движке с пометкой "средне" в сумме - достаточный повод не ехать на осмотр.

Аноним Суб 11 Янв 2014 02:03:54  #322 №82784 

>>82782
Лично у меня были только 3-4 тома, так что буду гадать на кофейной гуще. Но если ты занимаешься только по учебникам, не пытаясь делать ничего перечисленного - то ничего и не сможешь.
2 первых тома Нечаевой (для начинающих) это по норёку сикэну между N3 и N4, я думаю. Ранобе (1) читать будет очень тяжело. Со словарём, со скрипом, страничка за страничкой... Про (2), (3) ничего не скажу - не фаг. (4), пожалуй, будет получаться, но только если ты занимался этим в процессе обучения.

Собственно, я не понимаю, как ты можешь не знать свой уровень, если ты анимешник. Когда ты смотришь аниме, ты его понимаешь или нет?

Аноним Суб 11 Янв 2014 02:08:54  #323 №82785 

Как по мне, самое простое - это эроге. Но даже для них нужно не менее 1500 кандзи для комфортного чтения.

Аноним Суб 11 Янв 2014 02:09:03  #324 №82786 

>>82742
ず конечно всё бы упростило. Но, тем не менее, фразы с 分からす гуглятся, значит есть такое слово.

Аноним Суб 11 Янв 2014 02:09:09  #325 №82787 

>>82784 это очень странное чувство, я не могу сказать.
Я не могу не понимать пока смотрю с русскими субтитрами.

Аноним Суб 11 Янв 2014 02:41:56  #326 №82788 

>>82786
На 99.99% это ошибка от 分からず. Причины так думать:
- 分からず = 分からないで прекрасно укладывается в структуру предложения. Тем более что там в целом речь идёт об опасениях о непонимании.
- 分からす - глагол в словарной форме, грамматически он должен быть последним в преложении. В промежуточном положении должно быть 分らして・分らし.
- глагол 分からす, хотя и существует в разговорном языке (происходит от 分からせる, я так понимаю, смысл: 分かるとうにさせる)
- там и дальше есть опечатки: 上京しるのは初めて

Аноним Суб 11 Янв 2014 03:19:40  #327 №82789 

>>82786
Это краткая форма побудительного залога, то же самое, что и 分からせる.
http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar/causepass
Впрочем, в твоем случае это опечатка, точнее скан без правки.

Аноним Суб 11 Янв 2014 03:46:42  #328 №82791 

japanesepod101.com - только с этой хуйни можно дойти до разговорного? Указано на лурке как годнота, начал с абсолют-бегиннера - все понятно как для детишек, заодно и английский прокачиваю, но при реге огромными красными буквами вылили на меня около тонны рекламы типа DAY 1 AND YOU SPEAK JAPANESE ONLY FOR 1.99, так что я в сомнениях.

Аноним Суб 11 Янв 2014 08:53:37  #329 №82796 

>>82791
>но при реге огромными красными буквами вылили на меня около тонны рекламы
Классический пример дурного маркетинга, отпугивающего клиентов. Но ведь этот подкаст вроде как пиратится без проблем, не?

Аноним Суб 11 Янв 2014 09:27:13  #330 №82798 

>>82796
Пиратится, но возникают сомнения в его качестве после такой агрессии.

Аноним Суб 11 Янв 2014 09:46:01  #331 №82799 

>>82798
Так сравни качество звука там и там.

Аноним Суб 11 Янв 2014 09:49:28  #332 №82800 

>>82799
Да я вообще про подкаст, не качество звука. Если много восхвалений 48-м щрифтом на сайте то это сигнал "говно" обычно, так что вопрос мой - слушал ли его кто-нибудь дальше основ.

Аноним Суб 11 Янв 2014 11:17:35  #333 №82802 

>>82787
Про ранобе пока думать забудь, а вот мангу надо читать. Зрительные образы способствуют лучшему пониманию и усваиванию.
Кей-он ты точно должен понимать как минимум наполовину.
>>82800
Я прослушал этот курс от бегинера до адванса, и продолжаю слушать, как только появляются обновления на срутрекере. В бегинере конечно все слишком просто, но лучше всего у них получился курс 中級. За уровень разговорного не скажу, но лично мне понравилось, что они очень подробно и понятно объясняют грамматику.

Аноним Суб 11 Янв 2014 12:51:56  #334 №82804 

>>82760
Я использую на компе NJStar - удобный текстовый редактор на японском для обычных клавиатур. Большой словарь отдельных слов и иероглифов, поиск по радикалам, примеры употребимых слов и выражений. В бесплатной версии раз в пол года выдает напоминание "Если вам понравилось бла-бла-бла, можете задонатить авторам", правда у меня версия старая, аж 2004го года, может там в новых политика поменялась. И интерфейс у него "привет из 90х".

Под ведро есть отличнейший "WWW JDIC for Android", мало того, что он бесплатен, в нем есть словарь слов и кандзи, поиск по начертанию "от руки" и актуальный список самых частых использований искомых слов в выражениях, так он еще умеет найденное экспортировать в AnkiDroid в один клик. Просто песня!

Аноним Суб 11 Янв 2014 14:02:56  #335 №82808 

>>82804
>"WWW JDIC for Android", мало того, что он бесплатен
Еще бы он был платен, онлайн же.

Аноним Суб 11 Янв 2014 14:07:51  #336 №82809 

>>82808
Тогда уж лучше Aedict, скачиваешь базу и дальше оффлайн.

Аноним Суб 11 Янв 2014 14:18:30  #337 №82810 

>>82788
>>82789
Спасибо.
А переводом лирики, я думаю, мне ещё рано заниматься. Попробую додзи тогда, хотя там тоже бывают фразы, которые гуглишь по два часа.

Аноним Вск 12 Янв 2014 01:17:43  #338 №82866 

Анон, а если у какого-то иероглифа есть несколько разных онных чтения, то могу ли я как-то определить какое нужно использовать или нужно запоминать для каждого слова отдельно?

Аноним Вск 12 Янв 2014 01:26:48  #339 №82867 

>>82866
Да.

Аноним Вск 12 Янв 2014 01:29:25  #340 №82868 

>>82867
Понятно.

Аноним Вск 12 Янв 2014 02:14:02  #341 №82870 

>>82866
К сожалению, нужно запоминать. Есть иероглифы, где какой-то он доминирует (например 金 чаще читается きん, нежели こん), но вот оны 力 (りょく и りき) примерно равноупотребимы.

Аноним Вск 12 Янв 2014 03:19:54  #342 №82872 

А что с нанори? Как узнать, например, произносится 木下 как «кишимо» или «киношита», или 小高 это «одака» или «котака»?
Если в тексте встретил и у самого владельца не спросить чтение, получается надо угадывать что ли?

Аноним Вск 12 Янв 2014 03:38:49  #343 №82873 

>>82872
Я думаю, ты уже догадался.
Никак не узнать чтение, конечно.
Более одна и та же иероглифическая запись имени может читаться по-разному у разных людей.
Тот же 木下 и как Киносита, и как Киороси, и ещё как угодно.
Конечно, со временем ты начнёшь замечать, какие чтения редкие, а какие - распространены, и сможешь угадать чтение в значительной части случаев.

Аноним Вск 12 Янв 2014 11:29:47  #344 №82888 

>>82873
>одна и та же иероглифическая запись имени может читаться по-разному у разных людей
Именно поэтому имена на визитках дублируются каной, равно как и на тв.

Аноним Вск 12 Янв 2014 12:17:41  #345 №82890 

Подскажите пожалуйста как в контексте можно перевести 違った, я думаю что 人A этим пытается отрицать сказанную собой до этого фразу, на что 人B говорит ей что "Да, нет ты так и сделала.". Правда в этом я не уверен.

人A「あ、あの、ごめんなさい! わたし、銃で撃って、彼女の肩をかすってしまって…」
人B「え? あんたそんなことしたの!」
人A「え、あ、違った……」
人B「違ったって、違ってないんでしょ!」
人A「や……あの、安全装置っていうのが、よくわからなくて…ごめんなさい!」
人B「ま、いいわ。どうせ、璃子はそんなこと気にしないと思うし。璃子は、いつもの調子だよね」

Аноним Вск 12 Янв 2014 13:29:16  #346 №82893 

より多くの愛 переводится как "more love"?

Аноним Вск 12 Янв 2014 13:37:02  #347 №82894 

>>82890
Тут 人A отрицает не то, что он сказал, а то, как 人B это проинтерпретировал. Я бы перевёл начало диалога так:

а) Прошу прощения! Я выстрелил из ружья и поцарапал ей плечо...
б) Что? Ты выстрелил в неё?!
а) А, нет, я...
б) Что значит нет, если так и есть!
а) Да нет, я... не очень разобрался в этом предохранителе... Прошу прощения.

Аноним Вск 12 Янв 2014 14:08:36  #348 №82897 

>>82894
Понял, спасибо.

Аноним Вск 12 Янв 2014 14:16:28  #349 №82898 

Анон, и еще такой вопрос. По ссылке на лурку в ОП-посте сказано, что не нужно учить просто так кандзи. Я уже начал делать себе словарь с ними и, кажется, начинаю понимать почему это не очень хорошая идея. Значит ли это, что мне нужно запоминать их в составе каждого отдельного слова, со своими чтениями и значениями, а не зубрежкой онов и кунов для каждого иероглифа отдельно?

Аноним Вск 12 Янв 2014 14:21:41  #350 №82899 

>>82898
Я, например, просто скачивал колоды в Anki (JLPT N5 rus, N4 и т.д.) и учил слова. А чтения уже как-то сами-собой запоминаются.

Аноним Вск 12 Янв 2014 14:25:01  #351 №82900 

>>82899
>rus
Говноеды-говноедики. Есть отлично проработанные колоды на английском, бери, пользуйся, нет, хочу руснявое говно жрать. Или мы не зная английского, за японский взялись?

Аноним Вск 12 Янв 2014 14:31:56  #352 №82901 

>>82894
ну вообще-то тут разговор двух баб

Аноним Вск 12 Янв 2014 14:37:38  #353 №82902 

>>82900
Каким же идиотом нужно быть, чтобы учить японские слова через английские и ещё гордиться этим?
>Есть отлично проработанные колоды
Что значит «отлично проработанные»?

Аноним Вск 12 Янв 2014 14:45:02  #354 №82903 

>>82898
>Значит ли это, что мне нужно запоминать их в составе каждого отдельного слова, со своими чтениями и значениями, а не зубрежкой онов и кунов для каждого иероглифа отдельно?
Ты странный. Делай так, как удобно тебе, а не как написано на лурке. Если ты сможешь запоминать оны отдельно от слов, то в путь. Имхо вообще стоит делать две колоды, одну со знаками, другую со словами.

Аноним Вск 12 Янв 2014 14:46:15  #355 №82904 

>>82902
Скачай какую-нибудь Core 10k да сравни с руснявой. Если разницы не увидишь, ты безнадежен. А учить японские слова через любой медиум одинаково эффективно, а в идеале и вовсе нужно отучаться от восприятия через посредство какого бы то ни было языка, кроме собственно японского. Хотя, что я рассказываю не знающему даже английского дурачку.

Аноним Вск 12 Янв 2014 14:51:26  #356 №82905 

>>82904
>Скачай какую-нибудь Core 10k да сравни с руснявой. Если разницы не увидишь, ты безнадежен.
Ты давай не пизди, а по пунктам говори, чем они лучше, хуесос. Кроме того, карточки нужно делать самому, а не пользоваться готовыми.

Аноним Вск 12 Янв 2014 14:55:17  #357 №82906 
1389524117626.jpg

Лол и вот это типа хорошие карточки? Картинка совсем не в тему, если бы я посмотрел только на неё, то подумал бы, что имеется в виду 引く.

Аноним Вск 12 Янв 2014 15:06:25  #358 №82907 

>>82906
А я подумал 躯 лол. Я здоров?

sageАноним Вск 12 Янв 2014 15:14:19  #359 №82908 

>>82900
Проследуйте в /ja/, пожалуйста. Мы здесь язык обсуждаем.

Аноним Вск 12 Янв 2014 20:07:47  #360 №82926 

Сука, ёбаный спам-лист, я ебу что ли, что там за слова? Вот же пиздос!

Аноним Вск 12 Янв 2014 20:41:34  #361 №82929 

НА НА НА МАКАКА ЕБАНАЯ Я ТЕБЯ ПЕРЕХИТРИЛ ПИЗДЮК ХАЧЕВСКИЙ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

http://paste.org.ru/?xlrdcj

Аноним Вск 12 Янв 2014 22:12:04  #362 №82934 

>>82900
Английский знаю, но русский-то я знаю гораздо лучше. Да, в русских колодах бывают косяки, но поправить не проблема.

Аноним Вск 12 Янв 2014 22:44:27  #363 №82936 

>>82929
お前ら、お似合いだね。あいつはあいつで相当バカのようだが、君もあいつに引けを取らないな。
そのメッセージ、努力して貼る価値あったと思うの?

Аноним Пнд 13 Янв 2014 00:46:15  #364 №82940 

как перевести " ネムリンが " ?

sageАноним Пнд 13 Янв 2014 08:33:11  #365 №82970 

>>82940
как перевести "я ебанат вырываю слова из контекста" ?

Аноним Пнд 13 Янв 2014 09:58:59  #366 №82976 

Где взять текстов на разных канах без смешения?

Аноним Пнд 13 Янв 2014 10:46:55  #367 №82977 

>>82940
без контекста неясно, как вариант:
リン это стандартное окончание женских имен (佳林) или ников (ゆかりん). ネム это 眠, то есть сонный. таким образом, ネムリン можно сказать про некую девушку, которая выглядит сонной например на фото. во всяком случае, на японском дваче любят подобные слова, например デコミン, говоря о девушке с открытым лбом.

Аноним Пнд 13 Янв 2014 14:18:14  #368 №82982 

>>81007
Вчера начал учить хирагану. Выучил 9 иероглифов, ебашил в практис. Читал слова, которые были в практисе. Было очень приятно видеть такой результат на первый день. Решил было найти больше слов с такими иероглифами в сети, дабы лучше их запомнить. Но вот, что обнаружил. К примеру слово мир, состоящее из трех символов се ка и в гугл транслейте пишется иначе 世界. Хотя читается исходя из гугла также - секаи. Это связано, как-то с присутствием ещё 2-ух алфавитов? В общем разъясните мне, что да как.

Аноним Пнд 13 Янв 2014 15:01:32  #369 №82984 

>>82940
Даже Гугл выдает как минимум 2 варианта.

Аноним Пнд 13 Янв 2014 15:11:27  #370 №82986 

>>82982
С чего ты взял, что один иероглиф = один слог? Есть иероги по 4-5 слогов.

Аноним Пнд 13 Янв 2014 15:14:06  #371 №82987 

>>82986
А с чего бы мне решить, что есть такие иероглифы? И как правильней писать? Так, как короче или разницы нет?

Аноним Пнд 13 Янв 2014 15:17:25  #372 №82988 

>>82987
Бля, возьми учебник и не задавай глупых вопросов, ты лезешь туда, куда тебе ещё рано. Иероглифы обозначают слова, хираганой пишется их чтение и грамматика. Прочитай статью на лурке для начала.

Аноним Пнд 13 Янв 2014 15:19:42  #373 №82989 

>>82988
Блять, я с этого и начал. Для чего этот тред тогда, если не для вопросов?

Аноним Пнд 13 Янв 2014 15:31:02  #374 №82993 

>>82989
Да ты охуел, тебе википедию пересказывать?
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AF%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AF%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BF%D0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D0%B7%D0%B8
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%B8%D1%80%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%BD%D0%B0
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%B0%D0%BA%D0%B0%D0%BD%D0%B0

Аноним Пнд 13 Янв 2014 19:40:41  #375 №83018 

>>82982
Хотя тебе правильно скаали читать учебник, всё-же кратко поясню.
Хирагану, которую ты начал учить, неправильно называть иероглифами.
Иероглифы это кандзи. Слово 世界 записано ими. せかい это запись его чтения хираганой. Оба варианта правильны, но во "взрослой" книжке напишут кандзи.
А ещё есть катакана.

Аноним Пнд 13 Янв 2014 19:56:01  #376 №83020 

>>82989
Ты как учишь, что не знаешь разницы между хираганой/катаканой и иероглифами?

Аноним Пнд 13 Янв 2014 20:18:31  #377 №83022 

>>83018
Но ведь хирагана — это скорописные формы иероглифов.

Аноним Пнд 13 Янв 2014 20:43:49  #378 №83023 

>>83022
Верно, но сейчас знаки каны уже не несут смыслового значения. Поэтому и некорректно называть их иероглифами.

Аноним Пнд 13 Янв 2014 21:45:49  #379 №83031 

>>83022
Хирагана произошла от скорописнх форм, но теперь это самостоятельные знаки.

Аноним Пнд 13 Янв 2014 22:04:11  #380 №83037 

>>83031
Никто не спорит, но графически — это скорописные формы иероглифов из манъёганы.

Аноним Втр 14 Янв 2014 07:36:34  #381 №83079 

В чем разница между ず и zu который как つ с двумя черточками? То же и с двумя ji

Аноним Втр 14 Янв 2014 09:51:34  #382 №83081 

>>83079
Картинку не прикрепить, держи так.
http://gyazo.com/0227a3bae9dbace2ee6154e07ac95f30.png

Аноним Втр 14 Янв 2014 10:11:10  #383 №83082 

>>83079
ず - zu
づ - du

Аноним Втр 14 Янв 2014 12:22:26  #384 №83091 

Подскажите пожалуйста, почему в этом предложении используется пассив с 仲良く, c ビビられている понятно, потому что боятся будет говорящего, а не он.

暴力事件を起こした奴を、周りが警戒するのは当然だ。腹は全然立たないし、ここで妙に仲良くされたらビビられているみたいで気持ち悪い。

Контекст:
諦めの悪い香純がどうにか俺を馴染ませようと世話を焼いてくるが、正直勘弁してほしい。孤高がどうだの、クールがどうだの、気取りつもりはさらさらないけど、今は慌てず騒がずのんびりやっていきたいんだ。リハビリっていうか、そういう意味で。
暴力事件を起こした奴を、周りが警戒するのは当然だ。腹は全然立たないし、ここで妙に仲良くされたらビビられているみたいで気持ち悪い。

Аноним Втр 14 Янв 2014 14:00:02  #385 №83103 

Навеяло в соседнем треде.
А кто нибудь ходил в языковые клубы? Не сборища анимешников, а серьезно изучающие язык люди. Или тут одни корзинки?

Аноним Втр 14 Янв 2014 14:31:49  #386 №83108 

>>83103
>Или тут одни корзинки?
Кто, простите?

Аноним Втр 14 Янв 2014 14:35:14  #387 №83109 

>>83108
Маменькины сынки.
Новый бордовский фразиологизм, пошедший от сыночка-корзиночка.

Аноним Втр 14 Янв 2014 14:38:43  #388 №83111 

>>83109
Необязательно маменькин сынок, просто социофоб-домосед, живущий с мамой. Или это и есть маменькин сынок?

Аноним Втр 14 Янв 2014 14:50:44  #389 №83112 

>>83111
Это и есть маменькин-сынок, который живёт за счёт мамки и учит английский. И социофобом быть далеко не необходимо. Социофобия вообще люто редкое явление.

Аноним Втр 14 Янв 2014 14:54:18  #390 №83113 

千種は、その言葉で殺人の疑いの濃くなったのを感じた。
>疑いの濃くなった
>の
Анон, что этот ехидный пакман здесь делает? Почему не が?

Аноним Втр 14 Янв 2014 15:58:50  #391 №83119 

>>83113
が может заменяться на の в подчиненной позиции. А тут оно как раз в определительной позиции по отношению к номинативной конструкции 濃くなったの.

Аноним Втр 14 Янв 2014 16:59:05  #392 №83123 

>>83119
И как тогда дословно это перевести? Я терминологию не особо понимаю в данном случае. Вернее, мне кажется, что ты описал то, что здесь написано. А можно попроще - если поставить が, то что изменится? Подозрения усилились - это почувствовал Тикуса.

Аноним Втр 14 Янв 2014 17:57:03  #393 №83129 

>>83123
>если поставить が, то что изменится
В переводе - ничего, такие тонкости средствами другого языка обычно не передать. Как было "...почувствовал, что ... подозрения усилились", так и будет. А так, с が больший акцент на слове 疑い, чем с の.

Аноним Втр 14 Янв 2014 18:04:25  #394 №83131 

>>83123
Я другой анон, но:
>И как тогда дословно
>千種は、その言葉で殺人の疑いの濃くなったのを感じた。
Тикуса почувствовал, как от этих слов сильнее стали подозрения в человекоубийстве.
>А можно попроще - если поставить が, то что изменится?
Ничего ровным счётом. Фраза станет чуть мене разговорной, пожалуй.

Аноним Срд 15 Янв 2014 00:19:35  #395 №83148 

>>83129
>такие тонкости средствами другого языка обычно не передать.
>疑いが濃くなった
подозрения укрепились
>疑いの濃くなった
укрепился в подозрениях

ну-ка возьми свои слова назад!

Аноним Срд 15 Янв 2014 00:32:27  #396 №83149 

>>83148
>>83148
Что ты хочешь сказать?
Эти фразы отличаются только тем, что
>疑いが濃くなった
Может быть самостоятельным предложением:
殺人の疑いの濃くなった。
А вот это:
>疑いの濃くなった
может стоять только в подчинённой позиции, как верно говорил первый отвечающий. Т.е.
疑いの濃くなったこと… OK
疑いの濃くなったの(を)… OK
疑いの濃くなった。 NOK

Всё. Про смысловой акцент, это, как мне кажется, не более чем догадки того анона.
>疑いの濃くなった
>укрепился в подозрениях
С чего бы такой перевод? Кстати, в исходном преложении подозреваемым вполне может быть сам Тикуса.

Аноним Срд 15 Янв 2014 00:33:40  #397 №83150 

>>83149
>Может быть самостоятельным предложением:
>殺人の疑いの濃くなった。
殺人の疑いが濃くなった。

тьфу. sfx.

Аноним Срд 15 Янв 2014 00:53:30  #398 №83151 

>>83149
>Что ты хочешь сказать?
Я хочу сказать, что эти тонкости можно передать средствами другого языка, и ты только что сам это подтвердил.

Аноним Срд 15 Янв 2014 01:06:05  #399 №83153 

>>83151
Странно, потому что я утверждаю, что смысловых различий нет, и передавать нечего, в общем-то. Максимум различия в стилистике.

Аноним Срд 15 Янв 2014 01:17:24  #400 №83154 

>>83153
Оставим все на совести того анона, который утверждал, что есть какие-то тонкие материи, которые видны ему и мне, но не видны простым смертным.

Аноним Срд 15 Янв 2014 14:49:11  #401 №83174 

В рикайкуне по энтеру переключаются словари. Какого хуя такой популярный знак как 佐 присутствует только в одном?

Аноним Срд 15 Янв 2014 15:00:42  #402 №83175 

>>83174
Осло, он у меня часто не с первого раза захватывает слова, приходится елозить курсором. Кривой порт?

Аноним Срд 15 Янв 2014 18:22:34  #403 №83187 

>>83175
Именно, оригинал-то Rikai-chan.

Аноним Срд 15 Янв 2014 19:16:25  #404 №83192 

>>83187
Ему больше подошло бы название "рикай-дэкинай"

Аноним Срд 15 Янв 2014 23:15:21  #405 №83205 

Начал заниматься по Minna no Nihongo, прошел четыре вводных урока + 1 основной и как-то меня учебник разочаровал. Скромное освещение грамматики, материала мало и где-то недостаточно расписано, слишком большое внимание речи, диалогам и произношению не в укор учебнику, но не со стеной же мне разговаривать и у нее же учиться, очень много набиваний шаблонных конструкций, в заданиях - очень много простых и однообразных упражнений и мало тех, где надо думать, а подставлять слова.
Ну и выбор слов меня смущает, они слегка от реальности оторванные или наоборот слишком специализированные.
Возможно стоит перейти на Нечаеву? Мне тут дали книжку, но там издание 1994 года, с места в карьер может мне чего-то не хватит.
Хотя скачал версию 2001 года, там все куда приятней, стоит ли перейти на нее?
В каком порядке стоит кандзи учить? Из урока понятно, но еще какие? И сколько штук в день стоит?

Аноним Чтв 16 Янв 2014 00:11:35  #406 №83210 

>>83205
>И сколько штук в день стоит?
Сколько можешь запомнить. Я как-то за 4 дня 100 штук выучил, но это исключение. Обычно кандзи 3-5 в день. Чем больше выучил, тем проще учить дальше.

Аноним Чтв 16 Янв 2014 02:15:21  #407 №83216 

>>83210
>за 4 дня 100 штук
Монстр! Я если выучу 100 штук за день, на следующий день 200 забуду. (T_T)

Аноним Чтв 16 Янв 2014 10:52:31  #408 №83223 

>>83210
У нас в вузе норма по 20-30 иероглифов за 2 дня. Кандзи учатся настолько сложнее китайских иероглифов? А если учить не сами кандзи, а слова?
мимо-хочу-начать-японский

Аноним Чтв 16 Янв 2014 11:21:02  #409 №83224 

>>83223
>Кандзи учатся настолько сложнее китайских иероглифов?
>У нас в вузе
Че за вуз?

Аноним Чтв 16 Янв 2014 11:40:22  #410 №83225 

>>83224
ТГУ, что в Томске. Если что, я учу там китайский. Подумываю начать учить японский нормально.

Аноним Чтв 16 Янв 2014 13:44:11  #411 №83227 

>>83223
Кандзи сложнее, т.к. чтений обычно больше одного, да и со значениями все не так однозначно. Но в свое время я с радостью все это принял, лишь бы не учить тона.
Слова учить выгоднее, да, но на начальном этапе так или иначе с почти каждым новым словом будет новый кандзи.

Аноним Чтв 16 Янв 2014 18:07:08  #412 №83241 

>>83205
Стругову попробуй. Пока неплохо идет.

Аноним Чтв 16 Янв 2014 21:12:35  #413 №83260 

В учебники даны слова состоящие из иероглифов. Как их учить? Запонимать кандзи в конкретном слове без особого понимания сути, через фуригану? Или же заучить отдельно каждый иероглиф, составляющий слово, а потом и все слово целиком?

Аноним Чтв 16 Янв 2014 22:21:53  #414 №83271 

>>83260
Да.

Аноним Чтв 16 Янв 2014 23:02:49  #415 №83282 

>>83260
У самых распространенных кандзи обычно не по одному ону и куну, сответственно в разных словах они читаются по разному.

Даже если ты выучишь все оны, куны и нанори какого-нибудь кандзи, все-равно не зная слова можешь ошибиться в прочтении.

>>83216
Слышал есть методика, где кандзи разбиты на группы с одинаковыми онами, благодарая чему при каждом подходе ты учишь только внешний вид кучи знаков, а чтение у них одно.

Сам, правда, так не пробовал. Если у кого есть такой опыт - было бы интересно послушать.

Аноним Чтв 16 Янв 2014 23:15:22  #416 №83284 

>>83282
Там еще даны сходу весьма сложные, и весьма ненужные кандзи. Так что пока не трогать их, тем более что в упражнениях можно глянуть как читать иероглиф?

Аноним Птн 17 Янв 2014 02:10:02  #417 №83291 

Сколько примерно времени нужно среднему человеку для прокачивания языка до разных уровней nihongo noryoku shiken с пятого по первый? Сколько времени это заняло конкретно у тебя, анон?

Аноним Птн 17 Янв 2014 02:24:14  #418 №83292 

>>83291
У меня первый сдался примерно через 4 года, 2-й - через 3 (правда, это было ещё когда было 4 кю, а не 5 N).
Думаю, мог бы сдать сразу 1-й, так как последний год всё равно активно не учил - только читал, но решил для гарантии начать со 2-го.

Аноним Птн 17 Янв 2014 11:37:27  #419 №83302 

>>83292
Есть какой-то профит в его сдаче? Ну кроме ощущения собственной крутости.

Аноним Птн 17 Янв 2014 14:28:46  #420 №83316 

>>83302
Профит в сдачах экзаменов всегда есть, это очень способствует учёбке. Ну а так для поступления в вузы Японии у тебя должен быть минимум N2. Перед работодателями попонтоваться. Можешь преподавать частником.

Аноним Птн 17 Янв 2014 20:53:39  #421 №83332 

>>83316
А если ты великовозрастная отучившаяся корзинка, довольная своей текущей работой?

Аноним Птн 17 Янв 2014 22:13:31  #422 №83334 

>>83332
Если ты нормально будешь читать книги, смотреть аниму, или зачем ты там учишь японский, почти без подглядывания в словарь, то только потешить своё самолюбие.

Аноним Суб 18 Янв 2014 12:10:09  #423 №83360 

>>83332
Твое мнение в /fl/ станет более авторитетным и будет подкреплено пруфами.

Аноним Суб 18 Янв 2014 12:12:23  #424 №83361 

присматриваюсь к японскому
учить собираюсь в первую очередь для перевода бизнес-корреспонденции и публицистики с японского (то есть, среди первоочередных задач говорить, переводить на и писать по-японски нет)

понимаю, что английский здесь как бы не совсем в тему, но, все же, вынося некоторый опыт из его изучения, японский (под мою задачу) собираюсь учить так:
зубрежка каны
зубрежка кандзи по списку самых употребляемых (есть разные версии по разным отраслям, что гуд; сам тоже буду выписывать)
грамматика и попутно чтение какой-нибудь простой фигни (пусть обложившись словарями и по одной странице в день)

сойдет план?

Аноним Суб 18 Янв 2014 12:17:47  #425 №83363 

>>83361
Перечитай треды, тут каждые 20 постов такие же планы.

Аноним Суб 18 Янв 2014 16:25:54  #426 №83377 

Может странный вопрос.
В японском есть что-то, что нужно просто учить и знать (как например неправильные глаголы и phrasal verbs в английском)? Походил по ссылкам в шапке, там например пишут, что просто сами по себе иероглифы учить зачастую не имеет смысла.

Аноним Суб 18 Янв 2014 16:39:53  #427 №83378 

>>83377
Там ВСЁ надо просто учить и знать. Исключений тоже хватает.

Аноним Суб 18 Янв 2014 16:45:46  #428 №83379 

>>83377
Странный вопрос. Ты имеешь в виду грамматику?
Тут в целом всё довольно хорошо: почти нет неправильных глаголов, неизменяемые существительные.

Основной объект задрачивания в японском - иероглифы и лексика (да, ты не можешь ни записать слово иерогами, зная только чтение, ни прочитать со 100% гарантией слово по иерогам; хотя во втором случаев 90% случаев знание иерогов таки помогает угадать).

Затем идут грамматические конструкции - определённые сочетания грамматических форм и служебных слов, которые часто несут неочевидный смысл. Но это для продвинутых, базовая грамматика проста.

Аноним Суб 18 Янв 2014 16:56:43  #429 №83380 

>>83379
>Но это для продвинутых
Они продвинуты лишь условно, потому что без них ни один текст, написанный нейтивом, понять становится невозможным. А одни учебники читать - верный путь зафейлить изучение.

Аноним Суб 18 Янв 2014 22:53:42  #430 №83392 
[url]

>>83380
Как тренироваться воспринимать на слух язык?

Пробую смотреть аниме, - если гляжу в сабы, всё звуковое сопровождение пролетает мимо мозга, если не смотрю - то понимаю происходящее максимум процентов на десять-пятнадцать.
Только самые простые слова и фразы, потому что во-первых язык совершенно не из учебников, а во-вторых такое ощущение, что все сейю без исключения косплеят Скэтмана, выдавая по токиолиону мегаслов в наносекунду!

Пока уловишь в потоке какое-нибудь знакомое ОНосочетание, пока вспомнишь как оно переводится - там уже пара эпизодов успевает смениться.

На ютубе с медленным языком нашел только ролики типа видеорелейтед. Там, конечно, все неспешно и понятно, но контекст немного отвлекает от учебы.

Аноним Суб 18 Янв 2014 22:59:11  #431 №83393 

>>83392
>Как тренироваться воспринимать на слух язык?
Ты серьезно считаешь, что другим известен какой-то секрет, и когда они его тебе откроют, ты 突然 начнешь все понимать на слух?

Аноним Суб 18 Янв 2014 23:03:05  #432 №83394 

>>83393
Не, ну а вдруг?
Вопрос именно обучения восприятия на слух вообще почти не освещён в оппосте, такое впечатление, что тут все изучающие исключительно по манге угорают.

Аноним Вск 19 Янв 2014 00:09:31  #433 №83396 

>>83392
>Как тренироваться воспринимать на слух язык?
Слушать. Пытаться изо всех сил понять, что же там говорят. Много раз одно и тоже, пока не будешь понимать 100%.
Какое анимэ ты смотришь и с какими субтитрами? В твоем случае лучше всего - школьная повседневность, желательно проверенный временем "конь".

Вот еще годнота:
http://www3.nhk.or.jp/news/easy/index.html

Аноним Вск 19 Янв 2014 00:57:27  #434 №83399 

>>83396
Я бы советовал вн, а не онемэ. Почти во всех вн можно повторно прослушать фразу, к тому же она дублируется текстом.

Аноним Вск 19 Янв 2014 01:02:40  #435 №83400 

>>83399
Вн - на любителя. Хотя как средство обучения - таки лучше аниме.

Аноним Вск 19 Янв 2014 07:52:42  #436 №83413 

> Как тренироваться воспринимать на слух язык?
Радио, блять тупые сука бараны. Включаешь радио и слушаешь пиздешь каждый день круглосуточно. Ты блять дебил таким образом даже китайский начнешь понимать рано или поздно. по крайней мере уровня "спасибо" и "пожалуйста"

Аноним Вск 19 Янв 2014 09:32:52  #437 №83417 

>>83400
>>83399
Посоветуйте любителю годных(читай: лёгких) внок. С онимэ все туго. Читаю ёцубу

Аноним Вск 19 Янв 2014 19:22:22  #438 №83456 

>>83417
Держи форчановский список, сложность там указана: https://docs.google.com/spreadsheet/lv?key=0Agk2IH0ZXhn7dDNmSW1BVFU5dVgyOHkzWjU4b2l2dkE

Аноним Вск 19 Янв 2014 21:40:59  #439 №83463 

>>83392
Я в своё время пересматривал аниме без сабов. Когда заранее примерно знаешь смысл, разбирать слова проще, да и не жалко, если прослушал что-нибудь.

Аноним Вск 19 Янв 2014 22:07:26  #440 №83466 
1390154846071.png

Нет, ну вы только посмотрите на этого кривого дибила >>83465. Кнопки добавления у него видите ли нет. И поэтому он решил посрать на главной.

Аноним Вск 19 Янв 2014 22:33:45  #441 №83467 
1390156425741.gif

>>83465
Скорее всего, это 轟, нарисованный так из-за низкого разрешения. Картинки могут прикреплять только девственники.

Аноним Пнд 20 Янв 2014 00:18:53  #442 №83472 

какими падежами управляет おどろく?

можно сказать ダブステップを聞いていることおどろいた・(ну например!)

Аноним Пнд 20 Янв 2014 00:53:03  #443 №83473 

и вот еще: правильно ли я перевожу "уже приготовленное бенто забыла Анна" как もう作られた弁当を忘れたのはアンナだ・

Аноним Пнд 20 Янв 2014 01:20:25  #444 №83474 

>>83472
>ダブステップを聞いて驚いた
Пофиксил.
>>83473
У тебя с порядком слов пиздец.
>アンナは前の作られたお弁当を忘れた。

Аноним Пнд 20 Янв 2014 01:24:56  #445 №83475 

>>83474

Но это же было упражнение на субстантиваторы...

Аноним Пнд 20 Янв 2014 01:29:54  #446 №83476 

>>83475
Тогда русский перевод странный. "Та, кто забыл бэнто - Анна" и то ближе. И то, будет тогда
>前の作られたお弁当の忘れたものはアンナだ。

Аноним Пнд 20 Янв 2014 01:32:24  #447 №83477 

>>83476
после бенто の обязательна? или можно を?

Аноним Пнд 20 Янв 2014 01:38:44  #448 №83478 

>>83477
Конкретно тут можно и を, но обычно оно в подчиненных конструкциях меняется на の, потому что в одном простом предложении двух を быть не должно.

Аноним Пнд 20 Янв 2014 01:42:11  #449 №83479 

>>83478 спасибо!

sageАноним Пнд 20 Янв 2014 11:02:13  #450 №83489 

А почему они не используют пробелы? Как выделять неизвестные слова без пробелов?

sageАноним Пнд 20 Янв 2014 11:29:31  #451 №83490 

>>83489
используют

Аноним Пнд 20 Янв 2014 12:06:08  #452 №83491 

>>83490
Только после знаков препинания.

Аноним Пнд 20 Янв 2014 13:16:06  #453 №83492 

>>83489 С помощью иероглифов.

Аноним Пнд 20 Янв 2014 13:31:55  #454 №83493 

>>83489
чтоунтероктяжкобезпробеловто?

Аноним Пнд 20 Янв 2014 13:33:48  #455 №83494 

>>83489
Человечество вообще не сразу до пробелов додумалось,так что всё нормально.
>Пробел — сравнительно позднее изобретение. В финикийском и первоначальных вариантах древнееврейского и арамейского языков пробел не использовался. В греческом письме он используется более тысячи лет. В латыни пробел иногда встречался в древности, потом исчезал и вернулся тоже около тысячи лет назад. В древнейших славянских памятниках пробел также отсутствует (как в глаголице, так и в кириллице); регулярно и в нынешнем смысле используется в кириллице только с XVII века. В арабском письме практически не использовался до XX века. В современном китайском и японском языках пробел также может не использоваться.

Аноним Пнд 20 Янв 2014 14:30:06  #456 №83496 

>>83491
Нет, в качестве разделителей слов.

Аноним Пнд 20 Янв 2014 14:45:10  #457 №83497 

>>83496
Именно, это впервые начал делать еще Салями Сасай!

Аноним Пнд 20 Янв 2014 15:19:10  #458 №83498 

>>83474
Блжад, я не могу угадать, какое слово не проходит. "Ошибка постинга, попробуйте позже"
http://pastebin.com/6DyS2nPf

Аноним Пнд 20 Янв 2014 15:25:31  #459 №83499 

>>83498
ух ты! я действительно имел ввиду "удивился тому, что он слушает дабстеп".

и за бенто, спасибо большое!

Аноним Пнд 20 Янв 2014 15:37:00  #460 №83500 

Ноннитива!

Минна-сан, помощь нужна. Завтра экзамен, сижу решаю задания с minna no nihongo. Тут попалась конструкция с "глаг+kamo siremasen" - убей не помню, что это за конструкция. Тецудатте итадакимасен ка?

Аноним Пнд 20 Янв 2014 15:41:25  #461 №83501 

>>83500 Это что-то вроде でしょう・だろう, толко с каким-то оттенком, нет?

Аноним Пнд 20 Янв 2014 15:46:38  #462 №83502 

>>83501
Точно! Спасибо, анон, вспомнил. Да, это как "desyoo", но в отличии от него уверенность говорящего ниже.

Аноним Пнд 20 Янв 2014 16:16:35  #463 №83503 

А еще меньшая степень вероятности как будет?
ni chigainai - несомненно.
daro - вероятно, по-видимому.
kamo shirenai - может быть.
? - едва ли.

Аноним Пнд 20 Янв 2014 16:23:56  #464 №83504 

>>83503
mosikasitara по-моему

Аноним Пнд 20 Янв 2014 17:22:56  #465 №83506 

>>83503

mai же. "Вряд ли".

Аноним Пнд 20 Янв 2014 19:50:05  #466 №83511 

>>83498
С 前に и もの исправлением я полностью согласен, а вот про を не убедил.
>"弁当を忘れた" - около 4 миллионов точных совпадений
Логично, ведь данная конструкция сама по себе подчиненной не является.

Аноним Пнд 20 Янв 2014 21:17:50  #467 №83512 

>>83511
я другой анон, но мне просто интересно стало
お弁当を作るのを忘れた
например тут 2 を в предложении. Нужно ли заменять первое на の? Если нет, то приведи свой простой пример такого предложения.

Аноним Пнд 20 Янв 2014 21:50:30  #468 №83514 

>>83511
ОК, но ”弁当を忘れたのは” - 24 совпадения, ”弁当を忘れたこと” - 128 точных совпадений.
Кстати, миллионы попаданий на "弁当を忘れた" - это кривая начальная оценка гугла. В действительности есть 236 точных попаданий. И если посмотреть, оно является подчинённой конструкцией явно больше чем в половине случаев.

Мне замена を на の вообще кажется немного странным явлением, из разряда "неправильно, но японцы изредка так говорят". Не помню, чтобы читал о таком в учебниках. Если есть под рукой пруф - было бы интересно почитать.

Аноним Пнд 20 Янв 2014 22:48:19  #469 №83521 
1390243699316.jpg

>>83512
Ну анон-знаток грамматики (говорю без сарказма, сам я ее 2 года как не повторял, так что ему верьте больше) говорит что не нужно. Ну я в текстах обычно видел, что нейтивы-таки заменяют.
>>83514
Сходу пруфануть не смогу, попадется где-нибудь в тексте - запощу, если не забуду.
Хотя кое-что нашел, см. пикрелейтед, там правда идет замена на に, но сам правило "не более одного を в конструкции" упомянуто. А что делать, если глагол не управляет に, как в случае с 忘れる?
>из разряда "неправильно, но японцы изредка так говорят"
Интересно, потому что мне казалось, что это из разряда "по аналогии с заменой が->の, японцы так говорят и весьма нередко"

Аноним Пнд 20 Янв 2014 23:47:36  #470 №83523 

>>83521
На твоем пике речь о clause. Sentence же может содержать сколько угодно を, но не более одного на clause.
>お弁当を作るのを忘れた
первое を находится в subordinate clause, второе в main clause.

Аноним Втр 21 Янв 2014 15:11:00  #471 №83548 
1390302660282.png

Я тот анон со сгустившимся подозрением. В тексте дальше встречается 「他殺の疑いが濃くなったのです」。Я всё понел из ваших споров.

Появился другой вопрос:
「青葉レジデンスは、八階だてのいかにも若い女の好みそうなシャレたベランダのついたつくりである。」
>のついたつくりである
Что это за слова? 付く и 作る/造る? Как они тогда коррелируют с основным текстом? И что это значит?

>老人と香田が言ったように、高い塀をめぐらした構造は、門が大通りに面して一つしかなく、建物にエレベーターが二つと階段が一つある。
>高い塀をめぐらした構造は
Если бы я писал это предложение, я бы употребил пассив. Кто окружил здание забором? Или здание само себя окружает и мегурасу так управляется? По аналогии можно ли сказать 古い帽子を被った男 - прозреваю, что да. Но тут living being совершает действие, а там здание? Поясните, пожалуйста.

Пикрандом.

Аноним Втр 21 Янв 2014 20:00:18  #472 №83557 

>>83548
Могу ошибаться, но думаю, что:
>のついたつくりである
это
が付いた造りです

>高い塀をめぐらした構造
конструкция, окруженная высоким забором
>мегурасу так управляется?
да, к сожалению не так, как в русском. Посмотри в словарях есть примеры с этим глаголом.

Аноним Втр 21 Янв 2014 21:59:04  #473 №83560 

>>83548
>「青葉レジデンスは、八階だてのいかにも若い女の好みそうなシャレたベランダのついたつくりである。」
>のついたつくりである
Про 付く верно, つくり же здесь идёт не как глагол, а как существительное. По смыслу в русском, пожалуй, ближе всего "дизайн", а в конечном переводе его не будет.
По кускам:
ベランダのついた - "с верандами"
ベランダのついたつくり - "дизайн с верандами"
シャレたベランダのついたつくり - "дизайн с нарядными верандами"
いかにも若い女の好みそうなシャレたベランダのついたつくり - "дизайн с нарядными верандами, как раз такой, какой наверняка придётся по вкусу молодой женщине"

Ну и всё предложение, дословно:
Что касается резиденции Аоба, ей дизайн является восьмиэтажным, с нарядными верандами, как раз таким, какой наверняка придётся по вкусу молодой женщине"
Чуть более литературно:
Резиденция Аоба представляла собой восьмиэтажное здание с нарядными балконами, как раз такое, какое наверняка придётся по вкусу молодой женщине.

Аноним Втр 21 Янв 2014 23:14:48  #474 №83562 

>>83560
Народ, а есть под ведро апп, который умеет качать сырую мангу, а не переводную?
Самих сайтов с равками дополна, но там приходится ручками выкачивать каждую главу и ридеру скармливать потом, что жутко неудобно. Найти бы приложение которое с того же raw-manga.net может загружать тайтлы или еще откуда.

В гуглплее все перерыл - приложения есть на всех языках, кроме японского. На японском только MangaDLR умеет, но там мало названий, да и нет тех, что я хочу.

Аноним Срд 22 Янв 2014 13:03:15  #475 №83577 

>>83560
>>83557
Спасибо огромное, пацаны. Будут вопросы — обращусь.

Аноним Чтв 23 Янв 2014 18:50:39  #476 №83637 

Глупый вопрос, но как на ведре вводить иероглифы?
Даже странно, корейский есть, китайский есть, а японского нет.

Аноним Чтв 23 Янв 2014 19:43:51  #477 №83640 

>>83637
очевидный SWYPE например, или миллион других клавиатур из маркета

Аноним Птн 24 Янв 2014 17:22:25  #478 №83691 

нормально ли опускать 私は в предложениях типа (私は)猫さんにサワークリームを全部食べられた。, т.е. с прямым дополнением?
это нормально звучит?

Аноним Птн 24 Янв 2014 18:39:32  #479 №83699 

>>83691
Нормально опускать все, кроме несущего смысл. Япский двачик почитай.

Аноним Птн 24 Янв 2014 21:18:06  #480 №83706 

>>83691
Не только можно, но и желательно, если допускает контекст. Постоянное 私は в речи - типичный признак иностранца.
>猫さん
Ты намеренно так сказал? В обычной ситуации взрослый человек скажет просто 猫.

Аноним Птн 24 Янв 2014 21:54:33  #481 №83707 

>>83706
>Ты намеренно так сказал?
:)

Аноним Птн 24 Янв 2014 22:02:53  #482 №83708 

>>83706
т.е. разница между
サワークリームが猫さんに全部食べられた。
и
猫さんにサワークリームを全部食べられた。

видна сразу?

Аноним Птн 24 Янв 2014 22:18:07  #483 №83709 

>>83708
Да, вполне.

Аноним Птн 24 Янв 2014 22:37:00  #484 №83710 

>>82802
>Про ранобе пока думать забудь, а вот мангу надо читать

Развейте мои сомнения.
Я побаиваюсь за мангу браться, потому что закопипастить текст в словарь - никакой возможности нет.

Что делать? Прокачивать скилл набирать незнакомые кандзи из радикалов?

Аноним Птн 24 Янв 2014 23:24:04  #485 №83714 

>>83710
В 9 случаях из 10 слова в манге будут подписаны, тебе останется только набрать чтение и выбрать подходящие иероглифы.

Аноним Суб 25 Янв 2014 00:47:20  #486 №83716 

>>83710
Под ведро есть "OCR MANGA READER". Я сам пока еще не пробовал, но в описании обещают распознавание слов в рисованой манге с переводом и шлюхами.

Осталось только узнать где блин из под ведра равки качать не по одной главе с веба, а каким-нибудь приложением нормально, как белый человек.

Аноним Суб 25 Янв 2014 01:06:10  #487 №83717 

>>83710
Я бы сказал, ударными темпами учить кандзи, пока их набор не перестанет быть проблемой вовсе.

Аноним Суб 25 Янв 2014 01:10:16  #488 №83718 

>>83717
Кстати, о кандзи. В вики говорят, что 500 самых частых китайских иероглифов дают понимание ~80% китайского текста. Для кандзи есть подобные оценки?

Аноним Суб 25 Янв 2014 02:14:07  #489 №83720 

>>83718
Оценок у меня нет.
Но в целом, я думаю, что некоторый смысл на китайском понимать будешь. Например: примерно поймешь, что на вывеске написано.

Аноним Суб 25 Янв 2014 02:19:12  #490 №83721 

>>83720
Он имеет в виду зависимость понимания японского от числа кандзи, я думаю.

Аноним Суб 25 Янв 2014 02:42:15  #491 №83723 

>>83718
>Для кандзи есть подобные оценки?
Было недавно, полистай тред.
Для японского также справедливо.
500 80%
1000 90%
2000 95%
4000 99%

Аноним Суб 25 Янв 2014 11:29:12  #492 №83745 

>>83723
Спасибо, теперь понятно более-менее.
А вот про 4000 - это ведь в 2 раза выше госстандарта же, не? Такие кандзи кажется в официальной печати не должны использовать.

Тогда где они встречаются? В старых книгах и филологических словарях или все сложнее?

Аноним Суб 25 Янв 2014 11:44:06  #493 №83746 

>>83745
В ранобе, в книгах, в играх.

Аноним Суб 25 Янв 2014 12:11:52  #494 №83747 

>>83745
Ну, во-первых, 常用漢字表 это только рекомендация, а не строгое ограничение.
Газеты вводят свои версии ограничений, 新聞常用漢字表:
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%96%B0%E8%81%9E%E5%B8%B8%E7%94%A8%E6%BC%A2%E5%AD%97%E8%A1%A8
но автору художественной литературы никто никогда не запретит использовать те иероги, которые ему нравятся.

Впрочем, иероги за пределами стандартных это по большей части:
- имена и названия,
- традиционные названия растений, животных и т.п. (обычно пишутся катаканой)
- старые тексты, цитаты из них и т.п.

Так что ты немного теряешь, не зная их.

Аноним Суб 25 Янв 2014 12:36:09  #495 №83750 

>>83745
>В старых книгах и филологических словарях или все сложнее?
Как щас помню, решил попробовать как-то почитать Меланхолию Харухи Сузумии. Казалось бы, ну чего там может быть сложного? На первых же страницах слова типа 一縷, 暗澹たる. Ну и пиздец, подумал тогда я. Так что не особо обольщайся по поводу "ненужных" кандзи.

Аноним Суб 25 Янв 2014 20:36:44  #496 №83771 

Народ, дайте ссылку на годные видеоуроки. Можно и на английском, но все таки на русском лучше. Что-то вроде полиглота за 16 часов.

Аноним Вск 26 Янв 2014 09:50:00  #497 №83827 

>>83750
> В старых книгах
>>83747
> - старые тексты, цитаты из них и т.п.
> цитаты из них

Аноним Вск 26 Янв 2014 10:51:31  #498 №83828 

>>83827
Но его примеры из Меланхолии не относятся ни к первым, ни ко вторым.

Аноним Вск 26 Янв 2014 12:47:27  #499 №83830 

>>83747
Присоединяюсь ко всему вышевысказанному.
Добавлю эмоций от себя.

> А вот про 4000 - это ведь в 2 раза выше госстандарта же, не? Такие кандзи кажется в официальной печати не должны использовать.

Год назад я тоже так думал и надеялся, что даже не джойо, а полутора тысяч кандзей мне хватит.

А вот хуй!
噛む〘かむ〙кусать; жевать;
嬉しい〘うれしい〙радостный
не входят в джойо

Открываешь FHA - VN для четырнадцелетних и на тебя начинают сыпать слова типа: 訊く〘きく〙спрашивать

Короче: хрен знает, чем Минобраз Японии занимается, когда свои джойо составляет.
Если на что-то ориентироваться, так это на Shift JIS

Аноним Вск 26 Янв 2014 13:17:21  #500 №83831 

>>83828
Разве это не староречь?

Аноним Вск 26 Янв 2014 13:31:26  #501 №83835 

>>83831
Староречь в современном романе? (смотри что >>83830-кун пишет)
Еще вспомнил пример: 躊躇. Очень популярное в аниме словечко, правда не знаю как ИРЛ с его употреблением. Так что отсутствие кандзи в каких-то там списках, еще не значит, что это "староречь".

Аноним Вск 26 Янв 2014 13:46:11  #502 №83837 

>>83831
Ага, староречь.

"ёку каминасай" - это родитель ребенку говорит "жуй хорошо"
С другом встретился и был "урещкатта"

А про "кику" - отдельная история.
聞く - будет и слышать и спрашивать
聴く〘きく〙- только слышать
訊く〘きく〙- только спрашивать

Почему Минобраз Нихонгии внес первые 2 кандзи в джойо, а третий - не внес: является для меня загадкой.

Киноко Насу практически никогда не употребляет 聞く, а употребляет конкретные 聴く и 訊く

Аноним Вск 26 Янв 2014 15:51:10  #503 №83849 

>>83835
>躊躇
Ну, справедливости ради, чаще говорят ためらう и пишут его обычно каной.

Аноним Вск 26 Янв 2014 16:12:34  #504 №83853 

>>83849
Ни разу не слышал 躊躇う, зато 躊躇 слышу постоянно. Иначе бы это слово так хорошо не запомнил.

Аноним Вск 26 Янв 2014 16:25:44  #505 №83855 

>>83853
Небось сёнены наворачиваешь, где любят ПАФОС. А пафосные речи положено говорить высокопарно, со множеством канго. Начни еще самурайские боевики смотреть, вообще будешь средневековые выражения и 御座る вставлять направо и налево, лол.

Аноним Вск 26 Янв 2014 16:51:36  #506 №83858 

>>83855
Ты от темы-то не уходи.
И если уж ты о пафосе заговорил, то такие пафосные слова уж точно каной писать не будут.

Аноним Вск 26 Янв 2014 16:53:44  #507 №83859 
1390740824168.png

>>83830
>噛む
Сколько ни встречал, всегда писалось каной. Свежий пример на пике.
А понять смысл по контексту, не? Структура знака намекает на значение, не? Не говоря уже о том, что ходовых глаголов на -му мало.

Аноним Вск 26 Янв 2014 17:04:22  #508 №83860 

>>83859
Лол, я бы даже сумел прочитать かむ и クセ будь они написаны кандзи, но хоть убей не могу прочитать имя и фамилию. Почему бы им фамилии с именами не начать каной писать?
У меня получилось たべ なさいみ

Аноним Вск 26 Янв 2014 17:14:33  #509 №83863 

>>83860
>но хоть убей не могу прочитать имя и фамилию
И никто не сможет, в общем случае. Банальное 愛 может читаться несколькими десятками способов. Хотя знать самые популярные не помешает.

Аноним Вск 26 Янв 2014 17:19:16  #510 №83865 

>>83863
Ну а ты как прочитал, например.

Аноним Вск 26 Янв 2014 17:26:21  #511 №83866 

>>83865
Лол, я знаю как ее зовут, да и она все равно представилась. Танабе Нанами. Вообще обычно в передачах имена снабжают фуриганой, но конкретно эта ориентирована на фанатов, которые их и так знают.

Аноним Вск 26 Янв 2014 18:06:42  #512 №83869 

>>83859
Гугль на 噛む выдает 13 400 000
А на かむ - 8 570 000

>>83860
> Почему бы им фамилии с именами не начать каной писать?
Не, ты что. В Японии стараются имя выбрать какое-нибудь поприкольнее и более редкое.

Чтобы потом всю жизнь объяснять: "зовут меня так-то, записывается вот такими иерогами".
А ты хочешь одно из японских удовольствий изничтожить.

>>83855
> А пафосные речи положено говорить высокопарно, со множеством канго.
Поясни мысль.
У меня ощущение, что нынешний японский состоит на 60% из канго и на 20% - из гайрайго.

Аноним Вск 26 Янв 2014 19:12:29  #513 №83881 

>>83699
Ух ты 2chan.net оказывается ватнадзор внес в список блокируемых сайтов.

Кто бы мне сказал, что в 2014м придется ставить тор, что бы повтыкать в нихоносленг...

Аноним Вск 26 Янв 2014 19:21:28  #514 №83883 

>>83881
>2chan.net
И как оно?

Аноним Вск 26 Янв 2014 19:35:24  #515 №83885 

>>83883
Кошмар. Нихрена не понятно, если честно.
Отдельные слова, иногда речевые обороты знакомы, но в целом смысл пока ускользает.

Аноним Вск 26 Янв 2014 19:43:42  #516 №83887 

>>83885
Вообще я имел в виду 2ch.net. Вот где текстовый ад.
Ну так много сленга, все лишнее опускается, при этом широко используются книжные слова и иероги вне списка. Своя атмосфера, совсем как у нас.

Аноним Вск 26 Янв 2014 21:12:50  #517 №83898 

>>83883
Два-три лет назад я там неймофажил в gogaku. Гиблое место, не знаю даже, что лучше - глупые школьники или упёртые старперы.

Потом я немного пощекотал ЧСВ одного неадекватного парня (довольно крутой славист, судя по всему), и он минимум год срал по всей доске ёбаной хуйнёй. Потом мне надоело его читать и я ушёл.

sageАноним Вск 26 Янв 2014 21:22:07  #518 №83900 

>Два-три лет
Года. ыач

Аноним Вск 26 Янв 2014 21:26:57  #519 №83902 
1390757217250.jpg

Господа, может кому сгодится:

Из курса "Голден Джапанес 2к"
137 диалогов от нулевого уровня (только кана) до среднего с постепенным введением ~1к кандзи по всем темам грамматики + ОЗВУЧКА.

Помогает начать воспринимать язык на слух + дает навыки письменности/чтения с постепенной прокачкой скила и словарного запаса до приемлемого уровня.

Там еще учебник на диске был, но он настолько уебищно стуктурирован да еще и в формате html, что ну его нафиг. Пользуйтесь лучше Нечаевой, а этот набор используйте для самонатаскивания.


http://rghost.net/51946465

P.S. Картинка для привлечения внимания

Аноним Пнд 27 Янв 2014 00:53:58  #520 №83912 

>>83898
Где такой? И есть ли лингвач на какой-нибудь японской борде?

Аноним Пнд 27 Янв 2014 01:03:37  #521 №83913 

>>83912
Я о нём и говорил: http://awabi.2ch.net/gogaku/

Аноним Пнд 27 Янв 2014 01:57:32  #522 №83916 

>>83913
Аноны, поясните.
Пытаюсь набежать вот сюда: http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1386435566/l50

Но пост ни хрена не проходит.
Они там анально огородились от ロシア人?

Tor ставить?

Тред пора перекатывать Аноним Пнд 27 Янв 2014 01:59:38  #523 №83917 

проверка

Аноним Пнд 27 Янв 2014 16:28:24  #524 №83938 

>>83916
Только девственники могут постить.

Аноним Пнд 27 Янв 2014 18:09:24  #525 №83957 

>>83916
Ну он же тебе пишет, почему не проходит. Анальных изгородей там дохуя. Не уверен, что тор поможет, последний раз, когда я туда писал, оно проверяло наличие прокси на твоём адресе.

Только я тебе одно скажу: ты им там в этом треде нахуй не нужен. Это тред одного сумасшедшего семёна и пару прохожих зевак.

>>83917
>Тред пора перекатывать
Меня заебало. Путь перекатывает кто-нибудь ещё.

Аноним Пнд 27 Янв 2014 23:15:41  #526 №83980 

Перекатываемся: http://2ch.hk/fl/res/83979.html

comments powered by Disqus

Отзывы и предложения