24 декабря Архивач восстановлен после серьёзной аварии. К сожалению, значительная часть сохранённых изображений и видео была потеряна. Подробности случившегося. Мы призываем всех неравнодушных помочь нам с восстановлением утраченного контента!
- Аудио -- Радио где много разговаривают: http://player.polskieradio.pl/41 -- Сборник (public domain, т.е. старых) аудиокниг на польском: https://dyjalog.by/audioknigi-na-polskom-yazyke/ -- Отличный подкаст для начинающих, медленно и членораздельно, только по польски, получасовые эпизоды: https://realpolish.pl -- Магазин аудиокниг: http://audioteka.com/pl/?_rd - при покупке подписки за 17 PLN/мес можно раз в месяц качать по одной книге, а аудиокниги на польском очень хорошо сделаны, polecam. Есть приложение, которое запоминает позицию и удобно кэширует, но можно качать и файлы
Планирую на лето занять свой мозг чем-то далёким от будущей профессиональной деятельности и решил немного польский подучить. План такой: 1. Разучить правила чтения и говорения. Я уже давно понял, что это нужно делать в первую очередь, иначе же закрепишь кучу ошибок, ведь всё равно про себя читаешь буквы. 2. Изучить базовую грамматику. Толку от слов, если говоришь, как Равшан. 3. Бытовая лексика, маты. Больших сложностей быть не должно, всё же близкий довольно язык, хотя и из этого таки вылезают всякие пакости, вроде ложных друзей переводчика, других ударений и т.д. 4. Слушать всякие радио- и телепередачи, чтобы слух привык к польскому. Также предполагается чтение "Огнём и мечом" Генрика Сенкевича, потому что это мой любимый писатель и почти все его книги я уже читал на русском, теперь бы и на польском неплохо. Растянуть планируется на два месяца, хотя последняя стадия не очень-то напрягающая, можно и во время учёбы это делать. Если затянет, то буду только рад. Как план? Что добавить, что изменить? Буду рад, если посоветуете какие-нибудь ресурсы, максимально подходящие моим целям.
Не знаю, мне очень помогло слушать подкасты. Пока не начал, с трудом продирался через диакритику и все эти szcz rz, а когда уже знаешь, как оно звучит, намного легче.
Пока строишь планы и дискутируешь тут, скачал бы себе с realpolish пяток эпизодов и послушал бы.
>>291227 Будто русскоязычным это может помешать. В русском языке у подавляющего большинства слов ударение падает на предпоследний слог хотя бы в некоторых формах, так что едва ли будут какие-то сложности.
>>291288 Буквосочетания в польском - это пиздец, конечно. Нужна где-то неделька, чтобы привыкнуть к этим монструозным конструкциям, полным шипения. Носовые гласные вроде несложные, хотя когда читал статейки об этом, то казалось страшноватым, лол. Да, интересный сайт, послушал один подкаст, довольно неплохо. Слушать польский довольно забавно. Бывает, что аж целые предложения понимаешь, но при этом иногда смысл целых абзацев выпадает. >>291404 Надеюсь, что так. Вообще мне понравилось, что ударение почти всегда падает на предпоследний слог, а где не падает, ставят дополнительно знак ударения на нужное место. Во многих других языках с этим лажа полная.
>>291420 >Ударение в польском языке, как правило, падает на предпоследний слог слова. Слова, в которых ударение падает на другой слог, снабжены знаком ударения. Или это имелось ввиду, что в учебнике их только ставят, а не всегда при письме?
>>291420 >>291425 Какие слова "с другим ударением" имелись в виду вообще? Если про грецизмы с -ika, то там "другое ударение" существует в основном в словарях, а в живой речи такое же, так и в общем случае, на предпоследний слог.
>>291605 Nigdy nie powiedziałem że to jest poprawnie, lecz powiedziałem że większość ludzi mówi muzyka, niezależnie od tego, co myślą mądrzy ludzie z Rady Języka Polskiego.
Я так заметил, что поляки намного чаще используют конструкцию bede mówił вместо bede mówić. Это так? Просто по-моему это не очень логично звучит. Я буду как-то выделяться, если отдам предпочтение варианту bede mówić?
>>291950 Obie formy są równoważne. Jednak czasami nie da się utworzyć formy z bezokolicznikiem np forma poprawna: >Będę szedł do sklepu. Kupić ci coś? A teraz forma niestosowana: >Będę iść do sklepu. Kupić ci coś
Niekiedy dla wyrażenia przyszłości używamy form czasu teraźniejszego. >We wtorek zdaję egzamin z matematyki. >O piątej jesteśmy z powrotem. >W sierpniu jadę do Egiptu. >Jutro bawimy się na przyjęciu u Kowalskich.
>>292516 >>292542 В польском же дохуя диалектов. Всякие мазурения, яблонкования, кашубения, где-то вообще назализация проёбывается. Даже в книжках порой советы по произношению расходятся. Так что не удивляйтесь.
Польского даба фильмов не существует в принципе и есть только ПИДОРАС ЛЕКТОР? То есть если поляк захотел сходить на Obcy Przymierze в кинотеатр, он получит либо субтитры, либо ПИДОРА ЛЕКТОРА в уши?
>>292714 ale pierdolisz. Nikt kto skoczył szkołę podstawową dialektami nie mówi. W Polsce dialekty ograniczają się do kilkunastu-kilkudziesięciu lokalnych słów. Tylko autyści uważają, że są różnice w wymowie.
>>293077 Jezu. Albo mowią dobrze po polsku, a ty mówisz o akcencie, który w polskim języku nie ma znaczenia i wskazuje tylko na pochodzenie albo mieszają polski z litewskim. W żadnym wypadku to nie jest dialekt
>>293239 Нет никакого мешания. Тот регион полоноязычный с бородатых времён, а до 1939 был в составе Польши. То именно диалект, классифицируется как северный периферийный.
Охуеваю от польских падежейПРИПАДКОВ, хуй догадаешься какой где. Берник, целёвник, дополняч, нарядник, voobsche ohuet. да и от всей матанской лексики, когда вместо обычных интернациональных греко-латинизмов вдруг вылезают всякие ЦЕЛКИ, ГРАНЯСТОСЛУПЫ и РОВНОЛЕГЛОСТЕНЫ. У всех факториал - у них СИЛЬНЯ. У всех танк - у них ЧОЛГ. И наоборот, вместо обычных общеславянских корней - варунки-эдукации-децизии-суггестии. Какой-то странный пуризм.
>>293597 >Охуеваю от польских падежейПРИПАДКОВ, хуй догадаешься какой где. Берник, целёвник, дополняч, нарядник, voobsche ohuet. Ну так в русском собственные названия.
Да, логика заимствований очень странная. Жадных аэропортув, тылько льотнысько, але тымчасем велосипед то курва ровер, а решил то здэцыдувал.
Но по крайней мере это такой последовательный аутизм, раз уж решили, что так будет, то процентов 80 (в интернете, живьём не видел) так и будут писать. Вот так спонтанно по интернетам выучить украинский например гораздо труднее, суржик во все поля.
>>294157 >им этого нахер не надо Ну хуй знает, лишние синонимы никогда не помешают. В конце концов, чем тюркские деньги и кирпичи хуже германских пенязей и цегл?
Ну что же ребятки , посмотрел я как правильно читать по польски. Сказать что я в ахуе это ничего не сказать. Английский проще серьезно. Почему на ютубе нет каналов обучение польскому. Нужно ехать в польшу мыть очки полякам, какава вероятность что меня опездюлят польские ККК?
>>294594 В чем сложность? Сложно смотреть на текст и не знать, как произносится из-за обилия а и е длинных. А слушать одно удовольствие. Английский сложнее в разы. А
>>294602 В английском я одним взглядом узнаю слово и моментально знаю что это за слово. Правда я только читать на нем могу. В польском мне приходится произность слово, что бы понять что это за слово, правда узнаю польские слова так как хорошо шпрехаю на украинском. Но очень многие слова очень не похожи на украинские. Грустно, я так хотел научиться говорить на английском, но моя дхарма пиздячить на польской стройке. Жаль что после стольких лет задроства инглиша, прийдется его бросить.
>>294605 я другой анон, скажу так - за пол года я изучил польский до того же уровня что и мой английский на который у меня ушло вместе со школой и институтом около 15 лет. Понту нет от того что ты слова знаешь, знать фэйс/тэйбл и говорить - разные вещи
>>294798 просто берёшь и учишь, там на самом деле не сложно, когда въедешь как из русских/украинских слов делать польские - так и понимать начнёшь а потом и говорить
Paczemu ja pośle trzeda przewrószczaję russkij język w takoje wot gówno? A jeszczo u mienia waźnikajet dzikaje żelanije pierzepisywać cieksty "Krasnaj plesieni" w takom ścile. Doktar, skażycie, ja pajechawszyj? Ili eta będąszczeje russkawa języka czerzez trzysta let?)0)0
>>297811 Niet, parzeń, ty absolutne zdrów, ja piszę tak daże biez wsiekich polskich tredów i woobszcze bez ćcienia liubej literatury na polskiem i bez poniacija szto eto za język takiej polskij.
Зашел я тут в магазин... Cмотрю, на полке с пивом стоит такая прикольная бутылка, такую же в Варшаве пил, когда был. Żywiec на ней написано. И что–то так захотелось. Взял. Принес домой. Сделал пару глотков. Сижу, znaczy, думаю, и tutaj wszystko zmieniło się na biało–czerwone… думаю, что за фигня? I tu nagle z lodówki wychodzi Adam Mickiewicz i mówi jakąś bzdurę o moskalach i moralności, czego nie leżał sobie w ziemie, pedał stary? I od tych czasów nic oprócz języka polskiego nie rozumiem. Wydaje mi się, że piwo było przeklęte...
Панове, лучше обоссыте, только в /mu/ не прогоняйте (там один хуй польской никто не разумеет). Играл тут час-другой назад в Euro Truck Simulator 2, а там можно интернет-радио слушать. Ну и включил какое-то польское радио, "Тройка", что ли. И вот крутили там одну песенку (баба пела, манерой пения вроде на бьорк немного смахивает, как мне показалось), и чё-то она мне понравилась. Запомнил только слова "nie pamiętamy słowa miłość", вроде из припева, гуглёж ничего не дал. Может, кто чё знает?
>>301609 Я начал учить с апреля. Успех на лицо, хотя до понимания литературы типа Соляриса далековато: процентов 60-70 понимаю, а легкие тексты, новостные статьи запросто. Самое сложное это начать говорить самому. Если что, я из белорусского Полесья, мне проще, чем, например, Ване из Новосибирска. И, да, белорусского языка не существует - это всего лишь польский с русским произношением. Я все сказал.
Будьте так любезны, объясните где и когда используют слово czyli. Из моих наблюдений употребляют его поляки там, где я бы поставил или. Но для русского или у них есть albo и lub. Аноны, я в замешательстве. Гугл не предлагать.
>>292062 > Dlaczego 'będę iść do sklepu' nie jest poprawnie? Это как бы по-русски кто-то сказал бы «Завтра буду идти в магазин», «Завтра буду ехать в Москву» не очень привычно, обычно говорят «Завтра пойду в магазин», «Завтра поеду в Москву».
>>308861 Называш то зажутко? Хочзи ми о то, же так, вьем курва, же естем рыбо, але дай спокуй. Пжечеж навет не хчауо чи ще умьещчич зажутки на хачжику. Раны юлек. Аж так бардзо маш на то выебане, же не вуоживещ в то жаднего выщиуку, не? Чото една, никого не набьежеш на так очживисто зажутке.
DISCO POLO LAJFАноним23/09/17 Суб 19:38:43#161№309245
– Мамаша, успокойтесь, успокойтесь, – погладил ее по голове Выговский. – Скажите лучше, Косое… Васютка, сынок ваш, про дружков не рассказывал? Может, добычу с кем не поделил? – Не знаю, ничего не знаю… – забормотала Клаша. – Может, убить его кто хотел? – Она! Хозяйка наша! Всех Мордасовых задумала извести. Меня мышьяком хочет отравить. Вот смотрите… Клаша кинулась к плите и достала пузырек с ядом. – Я ж говорил, вы ничего от нее не узнаете, – печально констатировал Диди. – Умом Клаша тронулась. Антон Семенович в который раз за утро прислушался. Нет, не почудилось, потому задал вопрос: – Дмитрий Данилович, вроде как грудной ребенок плачет? У вас что, опять прибавление? Тарусов смутился, врать не любил: – Кухарки новой младенец… – Я ж говорила, говорила! – снова взвилась Клаша. – Отравить меня хочет! А на мое место селедку эту ржавую взяла! Арестуйте ее! – Селедку? – с сочувствием осведомился Выговский. – Княгиню! – Вызовите карету «Скорой помощи»! – приказал он городовым. – И телегу. Тело уже смердит…
>>309957 Вот не повезло руссишу - если запиливать 100% скриптуемую туда-обратно латиницу, нужно для всех этих бь вь гь жь кь мь пь рь фь хь чь шь щь городить отдельные буквы с акутами, а то и с двухэтажными диакритиками а-ля вьетнамский.
Ой да не повезло, кириллица у нас есть и работает. Сядем в уголке и поплачем.
То что я сказал, впрочем, не имеет отношения к алфавиту. Ещё раз. Если какие-то характеристики звука не являются смыслоразличающими, то они в письменности не находят отражения. Независимо от того о каком языке и письменности идёт речь.
Скажи пожалуйста, ты просто тупенький или тебе в жопе свербит?
В любом случае, свои беспезды ценные идеи о реформах польской письменности ты можешь отправить в спортлото, pozdrawiam cieplutko.
>>309971 Можно просто запилить отдельно символ для мягкого знака (у венгров же есть), а палатализацию перед гласными обозначать диакритикой этих гласных. Глупо сравнивать русский и польский языки, подходы разные совершенно.
>>311044 >Любой польский торрент, я так "czas honoru" все сезоны качал А какой сейчас любой польский торрент есть (пусть бы) и с регистрацией, но без SMS на номер polskiego operatora telefonii komórkowej? Раньше я качал с какого-то, но потом их повязали - https://www.spidersweb.pl/2016/04/dlaczego-torrenty-org-nie-dziala-2016.html Где ещё не повязаны и без SMS (и жаба душит, и нет технической возможности).
Такое вот диско-поло.)0 Что за песня, какая-то белиберда слышится?
ton szoramoć kiśkot mógł ryt kreź gór ja ciebie leś wyros jos córę da ton molen pisać ko jyrsi je etem ja bił ją syn żudyca porę dnia ekty-ekty-ekty czuk na oź dy rwań chciałbym-chciałbym-chciałbym i os my wyłań
ej my tym pisztyś kod mynia miep kreź gór ja siułemyś wirse res dzirdy ta powiem tak wam i szto pielpu mad jec kysa etom len tułky mas dzingyr to
anony rosyjskie zapisuje sie na jezyk rosyjski wiec wraz ze zwiekszaniem swoich kompetencji jezykowych bede was odwiedzal. Pozdrawiam serdecznie i gorąco z polski.
Witam wschodnich przyjaciół )) Pokazałbym wam karaczan, nasz polski chan, ale nie można postować z za granicy i trzeba dodać od chuja filtrów do adblocka i trzeba zmodyfikować dnsy w windowsie żeby w ogóle wejśc na stronę xD nie mniej jednak życzę powodzenia w nauce, sam po rusku umiem tylko cyrylice bo się nauczyłem grając w Armę i Dayz Sa ps. strasznie zjebane kapcze tu macie
>>312171 Inny anon tutaj ale odpowiem za niego karachan jest bardzo, bardzo specyficzny i ma hermetyczne niepisane zasady których jeżeli nie znasz albo jesteś nowy to szybko dostaniesz bana
vichan jest takim dosłownie polskim 4chanem gdzie można pisać wszystko bo siedzą tam same tzw. normiki
na karachanie masz bany za seks albo opowiadanie o tym, na vichanie to norma
nie wiem jakie zasady panują tutaj u was na 2chanowym /b/ bo w sumie zaglądam do was tylko po śmieszne webmy
>>312239 Kiedyś wszedłem na Karchan z komórkowego (byłem poza granicami PRL-u) - nic specjalnego. Przeczytałem tylko, że któryś z chan'ów był przeznaczony "dla rozrywki młodzieży w wieku gimnazjalnym" nie pamiętam już dokładnie który, ale moim zdaniem obydwa chan'y dobrze do tego się nadawały.
Czy nie możesz znaleźć wideo z Bazyliszek "Jak wejść na Karachan"? Było śmieszne.
>>312254 Właśnie zacząłem Googl'ować i natrafiłem na tę historię, czy to naprawdę było tak, czy to była inscenizacja, w każdym razie nie ma co na tym Karachan'ie robić. Ja tam kiedyś byłem nic tam specjalnego nie było.
>>313074 > этимологический 0 (в совр. русском и белорусском - а) перешёл там в э - rynek - рынок Что за хуйня? В e перешёл этимологический ъ, а в русском это о: мох = mech.
>>313074 А как этот фильм надо смотреть, чтобы набрать словарный запас? Есть методичка? Просто если тупо втыкать раз в несколько дней толку 0 будет. Сори за ебанутый вопрос, просто ранее не изучал языки серьезно.
>>313277 > Сори за ебанутый вопрос, просто ранее не изучал языки серьезно. Достаточно вообще один раз просмотреть, там 30 серий всего, хорошо бы все эти 30 серий просто просмотреть по одному разу. Ещё есть учебник к этому, но ничего особенного в этом учебнике нет. Невозможно просмотреть все 30 серий не увеличив словарного запаса, никак не выйдет.
>>313428 > А как ты смотрел этот сериал? По 2 серии в неделю на занятиях с учебником и преподавателями. И два раза самостоятельно, чтоб просто поржать. > После просмотра сериала как дальше стоит пополнять словарный запас? Смотреть другие сериалы. Хотя бы Rodzina zastępcza для начала https://www.ipla.tv/Serial/5003151-Familijny/1596-Rodzina-Zastepcza , хватит один раз глянуть, там 329 серий. Ну, и читать, всё читать, что под руку попадётся, книги, журналы, газеты, уличную рекламу, письма, объявления, меню - поглощать тексты. Всё слушать, разговоры на улице, радио, телевизью. Посетить костёл, зубного врача, полицию - всё это пополняет словарный запас. Złotopolscy глянуть один раз, там 1121 серия, одного раза вполне хватит.
>>313447 Спасибо анон. А есть популярные сериалы переведённые на польский? Ну что-то из топа Кинопоиска, лол. До меня вроде начинает доходить, что таких сериалов в интернетах нет и поляки все смотрят на английском. Хочу, чтобы кто-то развеял это предположение.
>>313481 >А есть популярные сериалы переведённые на польский? Ну что-то из топа Кинопоиска, лол. Nie wiem o co ci się rozchodzi.
> что таких сериалов в интернетах нет и поляки все смотрят на английском. Nie. Poziom znajomości języków obcych wśród Polaków nie jest zbyt wysoki. Nawet na ulicach Warszawy ciężko się dogadać w języku angielskim czy rosyjskim.
>>313447 А если большая часть слов из сериала не понятно, со словарём смотреть? Nie, nie rób tego jeżeli oglądasz seriale w celu poszerzenia zasobu słownictwa. Bo nie zdążysz wszystkiego obejrzeć gdy będziesz sięgał po każde nieznajome słowo do słownika papierowego/elektronicznego. Życie jest krótkie i nie warto go spędzić kartkując słownik. Lepiej obejrzeć następny odcinek serialu. I następny, i następny! https://www.ipla.tv/Serial/5000912-Obyczajowy/5011030-W-Rytmie-Serca Takie wypisywanie słów polecają nie zbyt mądrzy nauczyciele by mieć "dowód", że uczeń "pracował" nad tekstem. Myślą, że "wypisywał"="uczył się".
Ja kiedyś robiłem tak, podczas oglądania filmu zapisywałem wyrazy idiomatyczne do notatnika w komórce. Ale nic z tego wypisywania nie pozostało mi w głowie. I odwrotnie: Co nie było zapisane, to właśnie pozostało w pamięci.
Oto przykład z "Rodziny zastępczej":
Idiomy polskie 1. Ciasne, ale własne. 2. Jak pies jastrzębski. 3. Dzielenie skóry na niedźwiedziu. 4. Miałem nie po kolei w głowie. 5. Aż uszy trzęsą. 6. I po krzyku. 7. Z ust wyjął. 8. Mecenas zagina parol na Grażynę. 9. O wilku mowa. 10. Nie pamięta wół jak cielęciem był. 11. Co ma piernik do wiatraka. 12. Puścił farbę. 13. Na amen (załatwić na amen). 14. Spotkała pod rząd trzech kretynów. 15. Zresztą (в конце концов). 16. Jednym susem 17. Z deszczu pod rynnę 18. Dług wdzięczności
Zapraszam szanowne Anoństwo do odnalezienie odpowiedników tych wyrazów w języku rosyjskim, albo w innym języku obcym.
Как перебороть страх/отвращение перед ипольской латиницей? Мне кажется, что латинка не подходит для польского, стоит открыть все эти szczsie - все желание изучать эту парашу пропадает. Что характерно, чешская латинка мне нравится, но польская вызывает реальную рвоту. Специально нашел пару книг на польской кириллице, спокойно их читаю и понимаю 90% лексики, хотя познания в польском околонулевые (но я свободно говорю по-белорусски и по-украински), латинку же вообще не воспринимаю. Это норма? Как фиксить?
>>313588 > Это норма? Нет. Не норма Польская орфография это фича, а не баг. Chrząszcz, szczęście, szczoteczka, pszczoła, Szczecin, przezroczysty. Ну, чешская орфография тоже свою красоту имеет, не буду противопоставлять - мне кажется, что каждая для своего языка подходит.
>>313491 Спасибо анон, но я не совсем понял, можно просто втыкать в сериал нихуя не переводя и словарный запас каким-то образом сам пополнится? Что-то сомнительное весьма
>>313685 >но я не совсем понял, можно просто втыкать в сериал нихуя не переводя и словарный запас каким-то образом сам пополнится? Что-то сомнительное весьма To jest zasadnicza różnica pomiędzy: 1) нихуя не переводя... a 2) переводя не всё... Nie chodzi o to, żeby "nic nie tłumaczyć", albo "przetłumaczyć wszystko dokładnie do ostatniego słówka", a chodzi jednak poszerzenie zasobu słownictwa, o zaznajomienie z nowymi tekstami języka polskiego, i oto, żeby coś z tych nowych słów i zdań w języku pozostało. Co Polacy mówią w takiej sytuacji, a co w innej? - Taką wiedzę można łatwo i wygodnie zdobyć oglądając seriale, a nie kartkując słownik.
Oto przykładowe zdania:
1) У меня температура. 2) У меня насморк. 3) Где находится кольцо 7-го трамвая. 4) Нужно будет предъявить контролёру студенческий билет. 5) Ваш билет недействительный. 6) Вы забыли кошелёк, вот ваш кошелёк. 7) 2x2=4 8) Буду ждать вас на первом этаже. 9) Буду ждать вас на втором этаже. 10) Где ваш документ о виде на жительство?
Ktoś tu wyżej pisał o "Strategii wyuczania 30 słów codziennie" - ale z przykładów wyżej widać, że gówno ona pomoże ta strategia niewiele w opanowaniu zasobu słownictwa.
>>313588 Меня тоже пугало, но это довольно быстро пропало, просто чаще смотри на польские тексты, читай их(перед этим посмотри правила чтения только, если ещё этого не сделал) дай себе привыкнуть к такому. Потом даже нравиться будет.
Ладно, вы меня заинтересовали, послушал подкасты - понимаю 70-90% слов, тему беседы определяю четко. Скачал Hurrah po polsku. У меня несколько нубовопросов:
1. Можно ли опускать диакритику в нете или в RL? Это грубая ошибка? 2. Почему на польской раскладке стандартная латиница? 3. Где взять сабы? На слух все понятно, но как записать вообще ХЗ. 4. Что почитать на польском? Посоветуйте годные и интересные блоги, книги, газеты, двачи и т.д. Что читают и какие сервисы посещают сами поляки? 5. Почему в Польше такая неразвитая культура? Польша напоминает мне Беларусь 90-х. Примитивная верстка, пацанская музыка в стиле АК-47, неразвитая блогосфера, адидасы и кожанки, гиблость и провинциальность. Мб я плохо ищу? 5. Почему все поляки говорят как-то медленно? Это из-за отсутствия редукции безударных? 6. Правда ли, что многие поляки плохо относятся к восточным славянам или же это миф? Сколько вообще "ватников" в Польске?
>>313771 > 1. Можно ли опускать диакритику в нете или в RL? Это грубая ошибка? По-моему, если ты не очень владеешь любым языком, то лучше всё делать по правилам. > 5. Почему все поляки говорят как-то медленно? Это из-за отсутствия редукции безударных? Мне так не кажется. У хохлов нет редукции, но они говорят очень быстро, это многие кацапы замечают, так что редукция тут никаким боком.
>>313771 >Ладно, вы меня заинтересовали Такой цели мы не ставили. Грубить не буду, но в общем "Истину не разносят, за истиной приходят". Буду отвечать на некоторые вопросы: > 1. Можно ли опускать диакритику в нете или в RL? Это грубая ошибка? Хороший вопрос. Это не грубая ошибка, но это допускается только в комментариях в интернете. Причем даже не в шапке постов, а в комментариях. Смотрится на это не как на неграмотность, а типа как "Анон торопился отвечать или ответил из заграничных ебеней, в которых под рукой нет польской раскладки". Кроме того, писать без диакитичиских знаков труднее, так как такого написания не понимает модуль проверки орфографии, поэтому подразумевается, что лично пишущее без диакритичких знаков очень хорошо знает польскую орфографию. Читается же без диакритики легко и быстро и полагаю, что 80% читателей при быстром чтении вообще не заметят, что "что-то не так". Ну, и такое написание предполагает безупречное владение письменной формой польского языка, орфография, синтаксис тогда должны быть безупречны. Не стоит так писать, если анон не компьютерщик (#programista15k) быстро и грамотно отвечающий на комментарии. Подобная болезнь есть и в румынском языке - румыны легче смотрят на такое раздолбайство и надпись без диакитических знаков может появиться даже на сайте государственного радио. http://www.antenasatelor.ro/curiozităţi/tehnologie/10242-zacusca-de-fasole-rețeta-veche,-tradiționala.html -
https://forum.dobreprogramy.pl/t/problem-z-klawiatura-jezyk-programisty-i-214/426558 Кароч, выбирай первый вариант (Polski programisty) буквы с диакритическими знаками вызываются через prawyALT - надо удерживая правый ATL нажимать ą,ę,ś, ż - а вот ź- находится над буквой "x", а не над "z". - Знак € - над цифрой "5", знак ¢ над "4" - понятно, что на клавиатуре мобильного телефона - иначе.
>>313771 >5. Почему в Польше такая неразвитая культура? Это у тебя "неразвитая культура", анон. Ты даже плохо представляешь себе значение слова "культура", ну, ещё возможно, что ты не из РСФСР, а из БССР, УССР или вообще Латв. ССР потому и такое употребление слова "культура". Наверное, под словом "культура" ты понимаешь "не сморкаться в занавеску" или "носить очки" - если подходить в этом смысле, то да заграничная культура действительно "неразвитая".
> Польша напоминает мне Беларусь 90-х. Примитивная верстка, пацанская музыка в стиле АК-47, неразвитая блогосфера, адидасы и кожанки, гиблость и провинциальность. Мб я плохо ищу? Нет. Хорошо ищешь. Всё так. В Польше же не было Лукашенко все эти годы, а в Белоруссии он был уже с 1994 года. А ещё, потому что ты судишь о всей Польше по странице Radio Jard которой я же и доставил в комментарии >>313510 Ну, а вообще эти явления есть и Белоруссию многое напоминает, в том числе и сам польский язык.
>>313771 >5. Почему все поляки говорят как-то медленно? Потому что ты не отучился от огульных суждений и судишь о "всех поляках" по прослушанным тобою подкастам. И в дальнейшем ничего хорошего в изучении языка/культуры не получится, если думать сразу о "всех поляках". Поляки говорят довольно быстро: https://www.youtube.com/watch?v=w65UeWFByX4 - хотя и не так быстро как французы.
> 6. Правда ли, что многие поляки плохо относятся к восточным славянам или же это миф? Увы, это не миф. Эта болезнь довольно распространена, причём не среди гопоты в адидасах, с среди нет, кого жители УССР, БССР и Латв. ССР по ошибке называют "культурными людьми", среди всяких там педагогов, режиссёров и прочей подобной пиздоты. Отношение такое, будто бы белорусы и украинцы это их холопы, причём недоразвитые. Я встречал ещё в худшей форме, в форме "доброты", когда нужно быть добрым к этому "недоразвитому холопу" и тогда начинаются всякие сюсюканья и потребность опекать как любимого пуделька. Это можно проследить даже по образам белорусов/украинцев в польских сериалах - там они показаны такими не очень умными добряками, или наоборот - для контраста показано, что бульбашка/хохлушка внезапно неебенная скрипачка (#культура) или математичка там, или вообще знает английского языка - таким контрастом они думают поразить зрителя. Вотт тут глянь: https://pl.wikipedia.org/wiki/Dziewczyny_ze_Lwowa При этом они должны говорить с каким-то неебическим акцентом. Вот такая реклама на чешском языке, например: https://www.youtube.com/watch?v=I_zec7ilcNQ в целом хотели как лучше, но отношение к украинцам понятно, такая вот "культура". Кроме того, можно натерпеться от разной "культурной" пиздоты при регистрации в отелях, общежитиях. http://natemat.pl/218761,kazdy-obywatel-ukrainy-po-opuszczeniu-kasy-bedzie-poddany-kontroli-szokujace-ostrzezenia-w-sklepie-w-barlinku Не подумай только, что это всегда и везде можно за 2 недели в Польше и не заметить, но достаточно распространено среди "культурной" пиздоты а не на Radio http://www.jard.pl/.
Живу в Польше чуть больше месяца. Здесь бомжи знают по несколько языков. Говорят поляки,часто, очень быстро и размазано. Выделил два диалекта, причём, независящих от места (был и в западно-поморском во-ве, а сейчас 30 км от Варшавы) - одни говорят тыщёнц, другие тысёнц- неоднократно тут обсуждалось, но норма первое. Все у кого восточный акцент принимают за Украина-Донбасс, хотя я долго и упорно доказывал, что из РБ. Очень удивляются, что знаю польский, да, они считают всех с востока безграмотными. Националисты, типа русских ватников, за одним исключением, никто из них не воняет и все следят за собой. Не могу привыкнуть, когда мне в восемь вечера говорят: «Dzień dobry”. В разговорной речи тянут последний слог, от этого кажется, что ударение в слове на последний слог. Слово muzyka с ударением на u, так по радио говорят.
Chcę się nauczyć polskiego akcentuАноним29/10/17 Вск 02:04:43#279№314150
Chcę się nauczyć polskiego akcentu. Częśto gadam z polakami przez Discord i już mówie na dobrym poziomie, i jakby wymawiam wszystkie dźwięki poprawnie, ale przecież mój rosyjski akcent nie znikł. Bo chyba sprawa nie w wymowie dźwięków, a w czymś innym. Czy może ktoś dać radę, jak naprawić mój akcent?
>>314150 Такой совет, не знаю насколько эффективный: 1) "Передразнивать". Не вежливо повторять, я пытаться передразнивать-пародировать. 2) Ориентировать на речь баб. В речи баб IMHO наиболее видны различия в акценте.
Источники: Радио, сериалы (ничего нового) Описанное мною выше не изменит акцент в ближайшие 6 месяцев, но хуже не будет. Ну, и вообще изменение акцента это трудная задача для взрослого мужчины. Особенно с русского на польский. Как ни странно, но между этими родственными языками очень большое различие в произношение. Кроме фразы: "Kto tam?. Даже "Dwa piwa" произносится сильно иначе. Сёгон Сёныч не даст соврать.
>>314150 > y - не "ы", а похоже на болгарское ъ > "полумягкое" ль / ў-кающее ł > отрывистое cz, больше похожее на английское t То, что заметил в современном польском. Это штоле формирует "акцент"?
>>314150 >Chcę się nauczyć polskiego akcentu nie ma sensu. Polacy nie zwracają uwagi na akcent > ale przecież mój rosyjski akcent nie znikł nigdy nie zaniknie. Zawsze będziesz miał wschodni akcent i zawszę będzie można go wyczuć >Czy może ktoś dać radę, jak naprawić mój akcent? ucz się tylko słownictwa i gramatyki. Akcent nie ma żadnego znaczenia
Витам пайнство, нужна помощь. Сам я хлопчык не очень образованный и польский учил исключительно общаясь с носителями и просмотром тв, из-за этого не могу писать на гэтай цудоунай мове. В общем выручайте славные ананасы нужно перевести данный текст: Привет, [польскийпаннэйм], мы с другом в эту пятницу, 3 ноября, будем в [городнэйм]. Сможешь ли ты принять нас у себя?
>>314522 Część Grzegorzu, mam zamiar odwiedzić Warszawę razem z moim przyjacielem w najbliższy piątek 3 lipca. Czy mógłbyś przyjąć nas u siebie w domu?
Pozdrawiam.
Примерно так. Корявенько, но правильно в общем-то. Непонятно только, на какой срок вы собираетесь вписаться. Хорошо бы сразу пояснить за срок.
>>314549 >Привет, [польскийпаннэйм], Formalnie:Szanowni Państwo, Mniej formalnie: Witam, Nieformalnie: Cześć, >мы с другом в эту пятницу Ja z kolegą w ten piątek, 3 listopada, będę w Warszawie/Wrocławiu/Gdańsku/Krakowie/Przemyślu. > Сможешь ли ты принять нас у себя? Formalnie:Bylibyście tam mili i przenocowali nas u siebie? Mniej formalnie: Możecie nas przenocować u siebie?
Mam dziki butthurt z tego powodu, że nie mogę poprawnie wymawiać nosowe samogłoski, czyli ą i ę. Gdy próbuję te dzwięki powtórzyć, wynik jeden - jakaś bzdura typu oł i eł. Po prostu powiedzcie, jaka jest pozycja języka przy wymowie tych dźwięków, może jeszcze coś, żeby oni brzmieli poprawnie. Ze zdjęcia lat 70ch z googla nic nie zrozumiałem.
Русскоязычные по привычке произносят буквосочетание ie, ia и т.д. в словах типа gniew, Piast с русским произношением гнев, Пяст. Я давно заметил, что эти звуки весьма отличаются от восточнославянских. У нас они звучат более монолитно, у них то ли будто как "ъе", "ъа", то ли "иэ", "иа". Как правильно произносить такие звукосочетания ("ie", "ia" etc.)?
>>314621 > > Ну, и вообще изменение акцента это трудная задача для взрослого мужчины А если, к примеру, человеку лет 16? Яскозал, что до 20-25 легче. В 16 ок. Я не могу за это пояснить и абаснавать, но так есть. Яскозал.
>>314626 > При этом в современном польском литературном языке всё шире распространяется асинхронное произношение мягкости у губных (когда палатальная артикуляция запаздывает по отношению к лабиальной), наиболее оно заметно перед гласными непереднего ряда, менее перед e и совсем отсутствует перед i[105]: piasek [p’ɪasek] «песок», biały [b’ɪauy] «белый», wieś [v’ɪėś] «деревня», miasto [m’ɪasto] «город» или [p’ɪasek], [b’ɪauy], [v’ɪėś], [m’ɪasto][106][107].
>>314620 >Mam dziki butthurt z tego powodu, że nie mogę poprawnie wymawiać nosowe samogłoski, czyli ą i ę. Gdy próbuję te dzwięki powtórzyć, wynik jeden - jakaś bzdura typu oł i eł. Не страдай такой фигнёй, аноня. Сами поляки произносят на разные лады, в том числе также и oł i eł.
Po prostu powiedzcie, jaka jest pozycja języka przy wymowie tych dźwięków, może jeszcze coś, żeby oni brzmieli poprawnie. Ze zdjęcia lat 70ch z googla nic nie zrozumiałem. Надо дождаться Сёгона Сёгоныча, он объяснит это нашим русским языком и нашим русским алфавитом.
Iwan Wasiliewicz zmienia zawód (Иван Васильевич меняет профессию) PL (1973) https://pl.wikipedia.org/wiki/Iwan_Wasiljewicz_zmienia_zawód Iwan Wasiljewicz zmienia zawód (tyt. oryg. Иван Васильевич меняет профессию) – radziecka komedia z 1973 roku
>>317269 >Аноны, что думаете о просмотре фильмов на польском без нормального знания языка? Процентов 30-40 понимаю Хорошо думаем. Начинай смотреть прямо сейчас, лучше начинай с сериала, какого-нибудь, в сериалах большая вероятность повторения тех же самых слов. Даже для изучения языков есть специальный сериал: https://www.youtube.com/watch?v=9SK33iwH1K0&t=7s Ржачный местами.
>>317279 >Улавливаю суть, но слова понятны далеко не все. А бывает иначе, анон? Всегда какие-то слова в фильме не бывают понятны. > Какой результат будет от такого обучения? Изучение не только отдельных польских слова, но и целых предложений в привязке как конкретным ситуациях. Что нужно говорить в этой ситуации, а что в той? Поэтому я рекомендую больше смотреть так называемые "бытовые" сериалы. Ну, какие-то слова будут запоминаться, целые фразы. Это на слух. Также названия фильмов. Это очень полезное времяпровождение - если тебе интересно, то смотрю. Также вопрос может быть такой, что лучше смотреть - польские фильмы или переводные? Смотри, что тебе интереснее. И от оригинальных польских фильмов своя польза, и от переводных тоже. В результате, освоишь какие-то фразы, как реагировать (языково) на те или иные ситуации - http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/BIHEVIORIZM_V_LINGVISTIKE.html - то есть, как по-польски ответить на наезд, на приветствие, как разговаривать в магазине (есть такие сериалы), с мужчиной, с женщиной, с детьми. Посмотри в этом треде выше уже даны ссылки на разные годные сериалы. А... предупреждаю. Есть сериалы, где говорят очень внятно и чётно, а есть такие сериалы - в которых невнятно как-то говорят, трудно понимать, в переводных фильмах обычно внятный перевод на польский язык.
Фильмы и аудиокниги лучше чем радио и подкасты, потому что в них бывают диалоги, очень помогает именно для всяких повседневных вещей. Плюс эффект от того что уже смотрел/читал по-русски очень крутой, гораздо больше по контексту можно понять. Очень приятный и лёгкий способ учиться.
>>317670 >Плюс эффект от того что уже смотрел/читал по-русски очень крутой, гораздо больше по контексту можно понять. В этом польза смотрения переводных фильмов. В смысле, тех фильмов, которые уже посмотрены на ином языке (возможно, что даже не на иностранном), ну и вообще, кому что интересно и кто что понимает. Некоторые нахваливают мультфильм "Шрек", ну не знаю, я таких гарипоттеров не смотрю, но может быть и "Шрек" есть смысл глянуть. Кажется, его дублировал https://pl.wikipedia.org/wiki/Jerzy_Stuhr - не особо какой актёр и человек, но фигура в культуре известная и его тупо нужно знать, можно не любить, но знать нужно. https://www.youtube.com/watch?v=ENvAmLuj5ko
http://poradniajezykowa.us.edu.pl/baza_archiwum.php?TEMAT=Wymowa Wymowa 2015-02-20 Chciałabym zapytać o wymowę ę w wygłosie. Na polonistyce uczono mnie, że ulega denazalizacji. Na logopedii dowiedziałam się, że wzorcowa wymowa jest z ę, natomiast niestaranna z e. Gdzie więc kończy się staranność, a zaczyna się przesada? Według „Prawideł poprawnej wymowy polskiej” polskiej Zenona Klemensiewicza (Kraków 1995, s. 39): „ę na końcu wyrazu wymawia się jak czyste e lub z lekko zaznaczoną nosowością”, przy czym ten drugi sposób zalecany jest dla wymowy scenicznej. W praktyce jednak, poza wybitnymi aktorami starszego pokolenia, niewiele osób umie ową lekko zaznaczoną nosowość uzyskać. W krakowskiej szkole teatralnej uczy się np. studentów obu rodzajów wymowy, uczulając ich jednak, że wymowa nosowa [ę] w wygłosie zarezerwowana jest dla tekstów klasycznych oraz dla sytuacji, gdy brak zaznaczenia nosowości w wygłosie powodowałby trudności ze zrozumieniem przekazu, np. pisze vs. piszę, krocze vs. kroczę. W poniższym fragmencie VIII księgi „Pana Tadeusza” brak zaznaczenia nosowości [ę] skutkować będzie zmianą sensu:
Hrabia, prawda, fanfaron, lecz mu nie brak męstwa, Na miejsce naznaczone zapewne się stawi, Rozprawim się; a jeśli Bóg pobłogosławi, Ukarzę go, a potem za Łososny brzegi Przepłynę, gdzie mnie bratnie czekają szeregi.
Podobnie jak w wierszu Wisławy Szymborskiej „Monolog dla Kasandry” (przykład podaję za D. Michałowską, „O podstawach polskiej wymowy scenicznej”, Kraków 1994, s. 27):
To prawda, tryumfuję
Jak komentuje D. Michałowska, w sytuacji, gdy „z kontekstu wynika niewątpliwie, że podmiotem jest 1. osoba, uwydatnianie nosowości -ę w wygłosie nie jest potrzebne”. Na co dzień więc, również w wymowie starannej, używamy zdenazalizowanego wygłosu [ciesze sie że cie widze]. Doliterowa wymowa nosowej ę uznawana jest za hiperpoprawność i może być odbierana jako wymowa manieryczna. Odrębne zagadnienie stanowi wymowa [ą] w wygłosie – tu denazalizacja jest w każdym przypadku błędem (coraz powszechniejszym niestety). dr hab. prof. UŚ Danuta Pluta-Wojciechowska (logopeda), mgr Barbara Sambor (aktorka, logopeda medialny, wykładowca PWST w Krakowie, doktorantka IJP UŚ) http://poradniajezykowa.us.edu.pl/baza_archiwum.php?TEMAT=Wymowa
Я просто для себя отметил. По большому счёту мне именно разговаривать - не с кем, только в интернетиках сраться. А так я французский в школе учил, пользуюсь тамошними носовыми.
>>318793 >А так я французский в школе учил, пользуюсь тамошними носовыми. Французские носовые для польского языка вполне годны для ę и ą - и можешь так оставить, не заморачиваться.
добшейшего вешерочка, есть ли какой самый басик курс польского чтобы мочь в магазин ходить да уметь разговаривать на уровне польского разговорника? типо как найти аэропорт и прочее
>>318852 Краткий курс: Аэропорт искать не надо, а надо ехать на автобусе линии 175, билет нужно купить в киоске, название билета (понятное на слух): jednorazowy normalny http://www.ztm.waw.pl/?c=110&l=1 В маленьком магазине (sklep) обязательно здороваться с продавщицей (sklepikowa), сказать Dzień dobry на входе. В любой непонятной ситуации следует быть доброжелательным и говорить Przepraszam - при этом не важно, какая из сторон была виновата и что произошло - przepraszam говорят обе стороны. Ну, вот этого сериальца начни: Uczmy Się Polskiego (Let's Learn Polish) - Od. 1 "Making Introductions" https://www.youtube.com/watch?v=9SK33iwH1K0&t=7s
>>318859 > В маленьком магазине (sklep) обязательно здороваться с продавщицей (sklepikowa), сказать Dzień dobry на входе. В любой непонятной ситуации следует быть доброжелательным и говорить Przepraszam - при этом не важно, какая из сторон была виновата и что произошло - przepraszam говорят обе стороны. Это типа как в Японии?
>>318887 Как в Японии я не знаю, а в Польше при входе в маленький магазинчик нужно поздороваться Dzień dobry (Dobry wieczór), a Przepraszam заменит: «Разрешите пройти», «Пропустите пожалуйста», «Вы наступили мне на ногу», «Я нечаянно». Это не просто так, а как бы показывает, что говорящий «адекват» и «понимает приличия». Так в Польше, а у нас если поздороваться в магазине - то как типа домогательство.
>>318171 В конце слова произносится, что логично. Или как ты представляешь себе są, idą itd? Иначей будет как на той карикатуре >>318186 >>318186 >ТОЛЬКО не произносится носовая ę в окончаниях глаголов 1-лица. глупость. зависит от человека - некоторые выговаривают до скрежета Ę, некоторые довольствуются Э. Хотя выговаривание скорее указывает или на диалект или на старание казаться образованным. Впрочем, ниже в тексте ты прикрепил указание на это. >>317791 alltube >>320747 Как мне кажется, в списке документов он присутствует. ВСе что присутствует в списке - требуют.
>>320811 > ВСе что присутствует в списке - требуют. Это не так. Можно приехать с двумя документами из требуемых девяти - и прокатит. Некоторые документы принципиально невозможно добыть к моменту приёма документов, это karta pobytu и zaświadczenie lekarskie. В польский ВУЗ можно поступить не только не зная ни слова по-польски, но и закончить на отлично его можно не зная ни слова по-польски. Куда бы можно было прикрутить упомянутый в бампотреде Certyfikat z języka polskiego jako obcego не совсем понятно как и куда можно бы было прикрутить.
>>320814 >Некоторые документы принципиально невозможно добыть к моменту приёма > karta pobytu ты где нашел список? Выглядит нелогично,потому что ее хохлы получают после поступления,а не до. >zaświadczenie lekarskie. предоставляется после приема. Мне кажется, или ты список документов обязательных к предоставлению до начала занятий попутал со списком к поступлению? Из того, что я помню, к поступлению на лиценцьят необходимо подать матуру, внесек и все. Позднее показываешь паспорт и доносишь все нужные засвядчения.
>>320818 > Мне кажется, или ты список документов обязательных к предоставлению до начала занятий попутал со списком к поступлению? Да. Попутал. Но в главном-то я прав.
Панове, очень хотел бы где-нибудь посмотреть, как правильно по-польски писать от руки. Не могу правильно задать вопрос гуглу, потому что не только nie bardzo dobrze znam języka polskiego, но и сформулировать запрос тоже как-то не получается. Заранее спасибо.
Интересует, в частности, как обыгрывается диакритика на букве Łł.
>>321956 Гугли картинки по запросам Google: pismo odręczne Или в другом падеже - pismem odręcznym Латиница для того, чтобы писать в школьной тетради отличается от языка к языку. Даже такие буквы как L,S, J могут писаться иначе от языка к языка. На картинках я дам примеры почерка, но если не заморачиваться, то дам пару практических советов. У буквы малое "k" обязательно делать высокую ножку торчащей кверху (на высоту малых "l" и "t"), если же написать вместо латинской "k" русскую "к" - то польский читатель может вообще не понять, что это. Не придраться, а именно искренне не понять. Я раньше полагал, что буква К гомографична в латинице и кириллице, оказалось, что это не так. Малое же "ł" тоже пишется интересно, чёрточка на самом верху! Даже выше чем у "t" - хотя в печатном виде наоборот. Чтобы ł всё же отличалась от t лучше писать верхнюю часть "l" - в виде такой "петельки", тогда как "t" - просто прямая линия.
Ну, и лайфхак, можно писать ещё так называемым "чертёжным шрифтом", что по-польски называется pismo techniczne - может быть чуть медленне выходит, зато всегда понятно читателю до последнего знака.
>>321963 Один я с пиздючества пишу близко к печатным буквам что кириллицу, что латиницу? Все эти т, х, р, v, w, А, r у меня в рукописи почти так и выглядят, а не как учат, с кучей завитушек. И чому это ł пишут как Т - тоже не понимаю.
>>322013 Ещё такая тема, не совсем к польскому языку относящаяся, некоторые носители хотят сделать свои высказывания понятными широко, а некоторые - нет. Например красота почерка может быть поставлена важнее понятности.
>>322018 Никогда не понимал людей, пишущих со стольким количеством разрывов. Ведь главный прикол рукописного курсива в том, что ты можешь писать не отрывая ручку от бумаги. Я сам иногда пытаюсь писать с разрывами для большей разборчивости, но то и дело скатываюсь в неразрывный почерк.
>>322019 Зависит от привычки. У меня рука моментально устает если писать без разрыва, не говоря про то, что текст начинает скакать, если писать под диктовку. Те же кто с детства пишут не отрывая, уже во взрослом возрасте не смогут на обратный способ перейти. Но вообще это не кириллица - поэтому не отрывая не удастся писать: Ł, Ą Ę T Ć Ż Ź
Anonkowie, pamiętam że była strona internetowa podobna do wykop.pl (wymiana linkami internetowymi), ale nie pamiętam jej dokładnej nazwy. Czy ktoś z was zna adres podobnej strony?
Привет, цебуляки. Пришел признаться, что я лох, который так и не выучил польский за год, что живу в Польше. А ввиду всему то, что когда надо поймут по английски и даже по-русски, зависит от ситуцаии. Но вот решил мобилизоваться и выучить наконец-то язык вместе с аноном.
>>322303 >лох, который так и не выучил польский за год, что живу в Польше. Если ты в Варшаве, например, то ничего удивительного. Русским+английским вполне можно обойтись.
Но польский всё-равно нужно знать, интересный же язык.
>>322304 Так и про тоже, что интересный. Я этимологию некоторых русских слов стал понимать лучше. Ну и в повседневном общении лучше говорить все-таки на польском, а не только понимать его, как я сейчас. Единственно, что несколько комплексую по поводу акцента - как бы какой кибис не уебал за Катынь или Волынь и всю прочую хуйню
>>322305 >Единственно, что несколько комплексую по поводу акцента... Насколько мне известно, поляки вообще не чепятся к акценту. Ты тут проецируешь собственные выдумки. https://www.youtube.com/watch?v=lJHO1eMrVtc
>>322307 Ты описываешь какой-то манямирок. И с подобным подходом тебе лучше на порашу итти. W odróżnieniu od większości innych państw - między innymi tych samych Niemiec - prawdopodobieństwo dostania wpierdolu w Polsce jest o wiele mniejsza. To po pierwsze. Po drugie, z podobnym nastawieniem Ty się nigdy nie nauczysz tego języku, gdyż od początku masz dziwne spojrzenie.
>>322310 Я описываю свой манямирок, ты прав. Только он еще подкреплен новостными сообщениями, когда пьянь давала пиздюлей людям сдетектив их происхождение по акценту. Причем общаясь с англиками тоже немного стремаюсь своего акцента, хотя они пизды тут точно не дадут. Все во мне. Но это не /psy >>322309 Читаю нормально, писать не умею без словаря. Базовая лексика типа Dzień dobry, kartą prosze есть. Могу миксовать польский с английским в одном предложении, когда не знаю как сказать (как русские делали с французским 200 лет назад, лол) У меня подход просто не системный к изучению.
>>322312 >Читаю нормально, писать не умею без словаря. W takim razie dobrze. Masz jakieś podstawy nauczania. > писать не умею без словаря. Pisz ze słownikiem как я.
>>322311 Racja. Ale nie kosmita z drugiej planety, tylko autysta, który mieszka w naszym pięknym kraju i dowiaduje się o świacie dookoła przez brukowcy. >>322314 Proszę? Nie rozumiem, o co Ci chodzi. >>322312 Co? Wiesz co, mam takie wrażenie, że czerpiesz wiedzę ze źródeł, które, jak to ująć... trzeba nazwać niewiarygodnymi. Chyba jakiś ruski analog pudelek.pl No i naprawdę? Mieszkasz tu od roku i nadal nie znasz, jak brzmie słowo "dresiarz"?
Паны, где можно спиздить мультфильов с польским дубляжом, навроде Adventure Time/Stiven Universe? Где вообще поляки пиздят контент на родным ензыке? https://www.youtube.com/watch?v=TVhG71t38T4
Поясните за zajebistie, kurwa, masakra и тд. Слышу по телевизору часто, дети же смотрят. Это разве у них норма такие слова? И как дословно переводятся "курче, курде, пъерниче"?
>>323552 Про zajebistie могу сказать со слов своей научителки, что старшее поколение ахуевает от молодежи, потому что в их время это было ну пиздец как нелитературно. Kurwa ты по телеку слышал? Да лан? А масакра вполне себе разговорное слово, типа ой печаль беда
7 утра, суббота и меня niewiadomo po co занесло на этот тред. Читаю посты новичков в польском языке, умиляюсь и вспоминаю себя 3 года назад. На данный момент 1.5 года живу в Варшаве, готовлюсь к сдаче языкового сертификата C2, постепенно забываю русский. Может так na szybko и на многобукав дам пару советов и инфы о польском и Польше, может кому нибудь пригодится :) - Польский язык сука страшный, это да. Помню, когда решила изучать, глянула на все эти cz szcz ść и прочее, захотелось забиться в угол и плакать. Но прошло 3 года, и теперь я даже будучи бухущая w gówno и могу забыть как меня зовут, но w Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie расскажу без запинки. Так что, не бойтесь, товарищи, polskiego da się nauczyć - Как? Тут два пути - либо забиваем на грамматику и учим разговорку для подставовых нужд и не удивляемся, что с нас втихаря поляки ржут. Ну или по хардкору, для тех кто хочет научиться говорить и писать качественно. Все ставки на грамматику, зубрим до посинения эти пшыпадки и прочее и прочее, спим в обнимку с таблицами, бьём себя по голове за каждую ошибку. У меня грамматическая база на уровне B2- C1 выработалась через пол года такой муштры (1 раз в неделю занятие с репетитором, все остальное - самостоятельно) -понимание- слушать все что пшекает 24/7, превратиться на время активного изучения в отбитого польского кибица национала. Помимо стандартного набора смотреть ютубчик. Чисто поржать - Abstrachuje, Z Dupy (кстати этого чела особенно люблю), можно также Zapytaj Beczkę (Krzysiek Gonciarz няша), Martin Stankiewicz. Если вдруг кто-то любит бьюти блоггерш, то Red Lipstick Monster например. Для продвинутых юзеров Польшчызны рекомендую Mówiąc Inaczej. Для долбанутых фанатов полецам выклады профессора Jana Miodka. А вообще этих каналов целая масса. Насчёт музыки, кто скажет, что польская музыка - это только диско поло, тому от меня виртуальный wpierdol! Я как любитель классического рока обожаю Republika, Kult, Lady Pank, Perfekt, Pidżama Porno и тд. Моя подруга фанатка рэпа нашла кучу исполнителей для себя и слушает их до сих пор. Много хороших отзывов слышала о польском регги, есть также качественный поп. Слушать польскую речь, как я уже сказала, всегда и везде, в наушниках по дороге, фоном во время уборки и т.д -речь (Посполитая и говорительная)- помимо опять же стандартных занятий болтаем тупо сами с собой, озвучиваем все, что делаем и думаем, типа "o nie, już trzecia godzina, chyba się spóźnię", "gdzie jest, kurwa, moja druga skarpetka?!", качаем бицуху на raz, dwa, trzy, cztery и т.д. -произношение- это уже для гурманов-ценителей, особо закоханых в Польсце и Польшчыжьне и планирующих мимикрировать под поляков. Как можно больше говорить, ну это и так понятно. От себя добавлю - 1) смотреть в рот полякам в буквальном смысле и подражать артикуляции 2) выраженная артикуляция - это отличительная черта польского языка, в русском языке ее почти нет, так что придется потрудиться. 10-15 минут в день читать вслух польский текст, активно имитируя польскую артикуляцию. Если заболели губы, кончик носа и подбородок - вы на правильном пути (присмотритесь к стандартной польской внешности - выраженный кончик носа и тонкие поджатые губы, по моей теории это они себе так польской мовой накачали)) Правильное произношение - дело времени и лет практики. Русский акцент - тот ещё ватник, так просто от вас не отвяжется. У меня после 3 лет активного изучения и пердоления только-только появилось по-настоящему правильное произношение почти без акцента, на том уровне, когда пол часа болтаешь с поляком, признаешься ему, что ты не поляк и видишь охреневание в ответ :) - о поляках и жизни в Польше. Что касается работы физической на почонтек помимо мытья полов и прочего рекомендую посмотреть вакансии на wykładanie towarów в маркете (сама так начинала) Olx i Gumtree вам в помощь. На более квалифицированную работу могут претендовать те, у кого продвинутый польский или английский. Айтишников всех мастей расхватывают с руками и ногами, ну и с польским/английским языком (уж поверьте айти хэдхантеру). Важное замечание! Разберитесь с разрешением на работу и на каких условиях лично вам оно может быть предоставлено. Здесь посоветую migrant info кропка пл. Поляки и стереотипы о них. Тут скажу - кто ищет приключений на дупу, тот их найдет. Кто говорит о злых польских гопниках, пусть покажет мне доброго культурного русского или любого другого гопника. Так что эту тему не поднимаем. Итак, если выполните следующие условия: а) вы уважительно относитесь к стране, культуре и языку б) не показываете, что вы лучше и вам все обязаны на основании того, что вставить свою национальность в) не хамите г) знаете основы, элементарные слова и фразы по польски (ну или английский) (а то знаете ли, задолбали уже русскоязычные туристы, которые настойчиво что-то требуют вьмагазине/кафе/ЖД станции по русски и громко возмущаются, что их не понимают), то можете рассчитывать на спокойное и культурное проживание/пребывание в Польше. Здесь добавлю, что абсолютно все мои знакомые поляки искренне удивлялись и даже расстраивались когда узнавали, какие стереотипы о них существуют в русскоязычном мире. А что касается меня, то я здесь чувствую себя отлично, хотя не скрою, были проблемы, недопонимание, слезы, ссоры и предательства. Но я здесь чувствую себя по-настоящему дома. Ну и лайфхак на завоевание сердца почти любого поляка - ненавязчиво рассказать о своём интересе к Польше, процитировать пару строчек из гимна, пару фактов из истории (главное, чтобы все к месту) и все, тебя почти носят на руках :) Мой главный секрет успеха - да просто я как 3 года назад подсела на все, что связано с Польшей, так и сижу. Могу описать словами одного из чуваков на этом форуме про бутылку живца, типа - сделал глоток, и все nagle stało się biało-czerwone, i Mickiewicz появился откуда-то, ну и так далее. В моем случае вместо бутылки живца было мое случайное знакомство с польским гимном, но это уже совсем другая история. Короче, Szanowni Państwo, życzę powodzenia i samych sukcesów w nowym roku! Pozdrawiam serdecznie :)
Этот пост вообще какая-то дунька писала: >>>>324309 У меня сложилось впечатление, что даже не украинска и не белоруска, а наша-русская. Зашкварен целый тред этим постом. Много хуйни всякой уровня /em/ - такой пост был вы уместен на сайте типа "Клуб русских жон".
>>324411 Проше пана, а ведь она всем видом своим оказала, жэ уже запомняла тэн ензык росыйски. Виенц я бым относилься к человеку решившемуся поделиться мудростью с шацункэм и респектем, пжэцеж не каждому так се уда.
>>324496 Прошэ выбачиц ми муй язык русский, по просту запомнялем го))) Але сондзе, жэ сом якесь повионзания. Та мудрая кобета показала нам, жэ можна научить языка))
>>324786 Бо умиляюсь и вспоминаю себя 3 года назад)) Ну и ведь русский постепенно сам собой не запомнится)) Вообще, она стала для меня примером для подражания. Мимо-гражданин-РП
>>324628 >>324748 Ruski используется в негативном контексте, один приходящий мне в голову пример, где это слово юзается нейтрально: pierogi ruskie. Правильно говорить język rosyjski, jestem Rosjaninem/Rosjanką. Инфа от поляков и nauczyczelki polskiego, про использование в инетах nie wiem. siemka треду
https://encyklopedia.pwn.pl/haslo/ruskie-jezyki;3970124.html ruskie języki, termin stosowany w pol. terminologii językoznawczej na określenie języków wschodniosłow.: ros., ukr. i białoruskiego, zwłaszcza w odniesieniu do ich wcześniejszych faz rozwoju; w XIX w. używano pod wpływem ros. nazwy języków wielkoruskich dla ros. i małoruskich dla ukr.; najbardziej zwarta grupa języków w rodzinie słowiańskiej. W państwie pol.-litew. jako język ruski określano łącznie białoruski i ukr., także jako język dokumentów urzędowych; do II wojny światowej była to częsta (i oficjalna) nazwa jezyka ukr. z dialektami huculskim i łemkowskim (mówiący nimi nie chcieli zwykle uznać się za Ukraińców).
>>326702 >>326818 Języki ruskie, то есть восточнославянские языки, - это еще один пример нейтрального использования слова ruski, актуально для языковедов, спасибо. Но этот термин означает, как видно из ссылок, вместе русский, украинский и белорусский языки. И обычно используется, когда речь идет про старые варианты языков, а не современные. А современный русский язык по-польски будет rosyjski.
Анонче, а подскажи АУДИОсамоучитель или типа того. Чтобы можно было ходить и слушать. Уроки какие нибудь, для самых начинающих даунов меня и все такое. У меня работа на ногах, в день хожу 2-4 часа, времени вагон, хотел бы заодно изучать. Пока что скачал только какой то ЕШКО - Польский язык для начинающих - 2008 Спасибо!
>>327317 >У меня работа на ногах, в день хожу 2-4 часа Оффтоп: Стрёмно ходить в наушниках. Я бы не рискнул.
> АУДИОсамоучитель Такого не знаю, но по своему опыту скажу, что от повторения аудиокурсов в голове остаётся чуть менее, чем нихуя. Если у тебя есть время на слушание, то горячо советую посвятить его слушанию радиопередач, можно и аудио-книги, но лучше радиопередачи, так как они ближе к живой речи.
>>327414 Просто если я буду бесконечно слушать, не зная ни значений слов, ни правил употребления - хуле мне это даст? Так бы мне хоть обьяснялось, типа "Бедронка - божья коровка". Или там То ест бедронка. Если ниче не найду буду слушать радио, хуле остается. Но мало ли кто-то тоже слушал
>>291154 (OP) Господа. Как я понял что бы просмотреть весь текст на realpolish.pl нужно зарегестрироваться, а регистрация стоит 50 злотых. Есть ли способ нищуку достать эти текста бесплатно?
>>327595 > достать эти текстá бесплатно? http://lurkmore.to/Не_нужен - раз ты такой нищеброд. Существует 1001 способ выучить польского языка без конкретно этих платных текстов.
Cóż Państwo. Wczoraj zapytałem o słowach ruski/rusek, właśnie, te słowa mają obrażliwy sens i używają ich jak najczenszciej do Ukraińców, także Ukraińcy są Szoszonami i Kocapami. Dobrze że jestem z Białorusi. Jeszcze, który już raz, udokładniłem się, że zaimki osobowe nie mogą być w jednym zdanię razem z czasownikiem „być”, raczej magą, ale to błąd należący do rosyjskojęzycznych. Dodatkowo, jak dla informacji: Pojechali rowerami na wycieczkię albo na wycieczkię rowerową lecz nie na rowerach bo i tak jasne że na rowerach w inny sposób nie jeżdżą. Zajebisty to bardzo dobry, fenomenalny. Twardy dźwieńk „L” jak najbardziej w Białymstoku. W Polsce są sporo gwarów: śląski, kaszubski, góralski, wschodni i to mianowicie gwary, nie osobne języki. Z góry dziękuję za to co czytacie mój tekst. Uważajcie na siebie. Jak będę miał chęć napisze znowu, Polacy bardzo otwarci i dzielą się informacją.
>>327779 Хорошо, что пишешь по-польски и хорошо пишешь по-польски. Видно, что любишь сабжевый язык и изучаешь его старательно. Но, наверное, недавно взялся за изучение. > te słowa mają obrażliwy sens Слово sens тут не очень подходит. Это калька с русского «оскорбительный смысл» тут бы подошло "obraźliwe znaczenie". Это не ошибка, но как бы по контексту речь идёт о znaczenie, а не о sens. Ну, и это, модулем проверки орфографии не пренебрегай. А так, очень интересно. Фото здание Polskie Radio - это вообще круто. Хотел бы я там побывать.
>>327787 Для хороших релаций достаточно того, что ты говоришь по польски, а не по русски, с ними -огромный плюс. Ну, и дополнительно, я всегда говорю, что из РБ, отношение, реально, другое. Поляков веселит, что они пшеки и ляхи))) большинство об этом даже не знают. Их очень печалит, что ЕС ввели санкции против России, некому яблоки и свинину продавать.
>>327790 >пшеки Сук, не могу найти стих одного поляка, который въехал, защо их так называют. Там почти каждое слово начинается с prze и по максимуму шипящих. а этимологически получается бред - как если бы русские были ПЕРЕКИ
>>327779 >także Ukraińcy są Szoszonami i Kocapami także Ukraińcy są Szoszonami i Kocapami Обрати вниемание на смысл (sens) этого текста, анончик: https://sjp.pwn.pl/zasady/Nazwy-czlonkow-narodow-ras-i-szczepow;629384.html UWAGA: W wypadku deprecjonujących, lekceważących lub żartobliwych nazw członków narodowości typu kitajec, jugol poleca się pisownię małą literą, choć rozpowszechniony zwyczaj pozwala pisać je wielką, zwłaszcza gdy jest to uzasadnione etymologicznie: angol, jugol, kitajec, niemiaszek, pepik a. pepiczek, rusek, żydek. Analogicznie piszemy wyraz negr, będący pejoratywnym określeniem człowieka rasy czarnej. Podobnie, tzn. małymi literami, należy zapisywać rzeczowniki biały, czarny, żółty, które potocznie oznaczają kolor skóry i odnoszą się do ludzi poszczególnych ras.
>>327811 >>kitajec >Щито, китаец в польском ругательство? Вот это поворот! Ну, не то, что бы ругательство совсем. Это, типа как в русском сказать на человека, что он: бритиш, англик, дойч, франсэ или вообще амэрикэн бой - не очень прилично. https://pl.wiktionary.org/wiki/Chińczyk
>>329156 ОП, конечно же хуй, но мемичность таки присутствует, а первый пик строго релевантен сабжу доски /fl/ (иностранные языки) W.Cejrowski - Zagraniczne sklepy https://www.youtube.com/watch?v=KunY6e9HenU чисто конкретно о заграничных склепах и иностранных языках (относительно иностранных языков иностранных относительно иностранного языка страны-языка сабжевого для этого треда-языка). На втором пике актёр-хуй Bogusław Linda, снимающийся во всякой хуйне, и умеющий играть только себя-любимого. Довольно узнаваемый. Нахуя он здесь? - Не знаю. Кароч, известный польский актёр-хуй (что за сцена - я не знаю).
Если я хочу научиться читать на польском, то получится ли просто взять книгу и продираться сквозь текст, обращаясь к словарю? Без всякого предварительного знакомства с грамматикой. Также мне импонирует польское произношение, я бы слушал польское радио или какие-нибудь подкасты и лекции.
Что читать на польском? Я бы почитал чего-нибудь про историю Польши, особенно период, когда у поляков происходили рамсы с козаками, hej sokoly и прочее. Что-нибудь из польской консервативной мысли почитал бы. Католическое что-нибудь. Алсо Ведьмака стоит читать?
Пользоваться польским в полную силу (т.е. разговаривать или писать на нем) я не особо хочу, меня привлекает внешняя составляющая - славянские корни слов, латинский алфавит и необычное звучание речи. Хочу читать и слушать.
Я хохол из России, но украинской мовы не знаю. В будущем возможно займусь этим. А пока меня влечет стихия польского языка.
>>329500 >>329500 >Если я хочу научиться читать на польском, то получится ли просто взять книгу и продираться сквозь текст, обращаясь к словарю? Да. Так тоже можно, только книга книге рознь, не через всякую книгу удастся продраться, есть очень сложные.
> Алсо Ведьмака стоит читать? Нет.
> Пользоваться польским в полную силу (т.е. разговаривать или писать на нем) я не особо хочу, меня привлекает внешняя составляющая - славянские корни слов, латинский алфавит и необычное звучание речи. Хочу читать и слушать. Норм. Норм подход. Я тоже так начинал. Торопиться не стоит. Я тоже считаю, что на польском языке там много годного контента, что не стоит стараться ещё самому что-то выдумывать.
> Я хохол из России, но украинской мовы не знаю. В будущем возможно займусь этим. Тоже неплохо. Но сперва польский. Ещё такой лайфхак - если выучить польского языка, а потому ещё и русского - то такой анон просто обречён понимать украинский язык (и белорусский). > А пока меня влечет стихия польского языка. Наверное ты, всё же, не хохол, а (крипо)поляк.
Начни, всё же, с радио и кин. > про историю Польши, особенно период, когда у поляков происходили рамсы с козаками, hej sokoly и прочее. https://pl.wikipedia.org/wiki/Hej,_sokoły Мне кажется, что эти тексты были бы сложноваты для начала.
>>329519 >выучить польского языка >кин Может, ты еще и "на нашей территориум", "ехать метрОм", "буду учил" и "много люди" говоришь, в дательном падеже множественного числа у тебя окончание "-ом" кстати, ОЧЕ часто в русских текстах встречаю всякие (кому?) "процессором", "сотрудником", "банком" вместо -ам - ну не полонизмы же это? и постфикс -ся отделяешь? ))0
>>329584 >выучить польского языка А может это он партитивность так пытался выразить?
>"много люди" Вообще польское "-i" в р.п. мн.ч. и русское "-ей" происходят от одного и того же праславянского "-ьjь", так что этот пример здесь несколько не к месту, на самом деле.
>>329584 Я полагаю, Вы недавно здесь. Хорошим тоном для Вас было бы вначале освоиться и вникнуть в происходящее у нас, и только потом уже невозбранно пиздеть.
>>329924 А что это господина обходит? Что господин имеет до сказания в этом деле? С того повода, же не каждый тут успел сянаучить польского постановились мы континуовать разговору в языке российском. Ибо овладелись мы оба два языки и для этого можем мы дискутировать в этих языках.
>>329924 Честь, господин имеет рацию, выебано в космос! Сдецидировался и имею одну суггестию, но не ведаю где мешкать. Вы являетесь властителем косярки самобежной, что выглядит как простопадлостен? В таком разе прошу подойти с парагоном до бюра обслуги клиента. Добре, теперь прошу отворить самоход с тылу.
Co tutaj się dzieje? Ktoś się uczy polskiego, czy wszyscy już się nauczyli? Nie widzę tu ciekawych tematów do dyskusji. Napiszcie, kto jakich książek czyta, jakiego radia słucha, jakich filmów ogląda? Jakich nowych polskich słówek poznaliście ostatnim czasem?
Тогда и я поддержу этот вопрос - легко ли будет выучить польский, зная на достойном уровне литовский и на уровне родного белорусский и русский? Ну и при условии, что читать польский я в принципе могу, твёрдую "л" вообще произношу канонично, и есть с кем практиковать?
Я хоть и тутэйший с Вильни, по-польски в отличии от дедушки своего не говорю, но поддержу анона - на Виленщине свой польский, с кучей литуанизмов, слов, встречающихся чаще в белорусском, непосредственных русизмов и т.д. и т.п. Но есть те, кто и на литературном польском говорят. В самом городе, особенно всякие учителя или же гимназисты (последний раз их речь слышал год назад, когда сдавал литовский в гимназии Яна Павла Второго).
>>331349 >зная на достойном уровне литовский и на уровне родного белорусский и русский? Как нехуй. Скорее всего ты уже его знаешь, раз у тебя такой набор языков. + украинский уже сейчас знаешь (понимаешь).
>>331362 Я польский лишь частично понимаю, да и то преимущественно на письме.
Мама худо-бедно говорить может. Покойный дедушка на нём прекрасно разговаривал, что неудивительно впрочем, учитывая что он при поляках белорусскую гимназию закончил (а потом и политех им. Пилсудского, что на нынешней Оланду находился), да и поступил в Варшавский университет (но война малость обломила его планы).
Украинский да, понимаю. Был даже эпизод, когда в Нью-Йорке со мной разговаривали по-украински, а я отвечал на белорусском. Но при чтении приходится гуглить отдельные слова. Я так на украинском читал "На высокой полонине" Винценца, потому что другого перевода под рукой не было, и постоянно открывал переводчик.
Думаю в будущем выучить всё же польский, насколько мне это удастся.
Помогите пожалуйста, мне нужно перевести деньги за бугор для оплаты обучения в университете Варшавы,деньги я перевожу знакомому, чтобы он оплатил за меня. Для перевода денег мне нужно заполнить форму перевода в банке на английском. В этом у меня и вопрос. Как можно перевести вот этот польский адрес Polska, Mazowieckie, M.St. Warszawa, ul. Żelazna на английский?
>>331684 >Как можно перевести вот этот польский адрес Polska, Mazowieckie, M.St. Warszawa, ul. Żelazna на английский? Так: Warszawa, ul. Zelazna XXXX, Poland
Здравствуйте, аноны. Я анон из Гродно, начальник мне предложил перевестись в Польшу. Для этого мне за месяц нужно выучить самостоятельно польский язык до а2 Это возможно? Я как раз в отпуск ухожу, если это возможно буду сидеть днями и ночами над учебниками. Спасибо за ответы.
>>332266 >Для этого мне за месяц нужно выучить самостоятельно польский язык до а2 Это возможно? Возможно, но не для тебя. Нужна бы была толковая методика, учитель - а этого у тебя нет. «Обложение учебниками» не поможет. Читать же моих советов тут ты не будешь. В общем, ответ такой, что если бы был толковый учитель с правильным методическим подходом, то можно было бы, но ты так не сделаешь.
pad wadoj głubako ja sjiżu niwiżu swieta pada mnoj niciwo kromie biezdny cjomnaj nietu prawidu ja rukoj liscja z blikami igrajut ja sawsjem nikakoj ja buchoj ja eta znaju
Здесь можно доставить интересным контентом или же спросить какой-нибудь вопрос по польскому языку.
Учебные материалы и справочники:
- Проверка произношения
--- http://pl.forvo.com/search/się/
--- https://pl.wiktionary.org/wiki/szczęście
- Словари
--- Русско-польский словарь: http://ling.pl/
--- Словарь слэнга: http://www.miejski.pl/
--- Wikislownik: https://pl.wiktionary.org/wiki/Słownik_języka_polskiego
--- APK с оффлайн-словарём: http://www.appsapk.com/polish-english-offline-dictionary/
--- Куча таблиц спряжения: http://www.tastingpoland.com/language/verb/verb_forms.html
- Учебники и грамматика
--- Учебники Hurra po polsku (есть на рутрекере)
--- Грамматические таблицы Krok po kroku (аналогично)
--- APK с грамматическими упражнениями: https://apkpure.com/polish-grammar-practice/nvn.apk.polishgrammarpractice
Контент:
- Аудио
-- Радио где много разговаривают: http://player.polskieradio.pl/41
-- Сборник (public domain, т.е. старых) аудиокниг на польском: https://dyjalog.by/audioknigi-na-polskom-yazyke/
-- Отличный подкаст для начинающих, медленно и членораздельно, только по польски, получасовые эпизоды: https://realpolish.pl
-- Магазин аудиокниг: http://audioteka.com/pl/?_rd - при покупке подписки за 17 PLN/мес можно раз в месяц качать по одной книге, а аудиокниги на польском очень хорошо сделаны, polecam. Есть приложение, которое запоминает позицию и удобно кэширует, но можно качать и файлы
- Видео
-- Стрим новостного канала http://www.dlapolski.pl/tv-republika
-- Фильмы на польском, в т.ч. с премиум-подпиской: https://cda.pl
-- Chwala piratom, множество фильмов на польском языке залито на youtube: https://www.youtube.com/results?search_query=caly+film
Другие нужные ссылки можно будет найти вот на этом форуме:
http://www.lingwistyczne.fora.pl/jezyk-polski,4/nr-1,10.html#14
(ожидается скорый завоз)
Оффициальная конфа польскотреда: https://t.me/polonezach
Старый потихоньку тонет тут: https://2ch.hk/fl/res/262070.html