24 декабря Архивач восстановлен после серьёзной аварии. К сожалению, значительная часть сохранённых изображений и видео была потеряна. Подробности случившегося. Мы призываем всех неравнодушных помочь нам с восстановлением утраченного контента!
Другие учебники: Hieronymus - Шабага И.Ю. Grammatica latina. Латинский язык для переводчиков Ярхо В.Н., Лобода В.И. Латинский язык Дворецкий.И.Х. Латинско-русский словарь Козлова. Самоучитель латинского языка Мирошенкова В.И., Фёдоров Н.А. Lingua Latina Соболевский. Грамматика латинского языка Бельский С.А. Учебник латинского языка для студентов-медиков и врачей Колотовкин Н.И. Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений Винничук Лидия. Латинский язык. Для самых ленивых: "латинский язык без труда.doc" (http://linguaeterna.com/ru/enchir/1.php)
Классическое или германское? Смотря с какими целями ты учишь латынь, где ты её учишь и с кем будешь на ней разговаривать. Среди русских филологов лучше специфическое для региона (i. e. немецкое), тем более если ты собираешься преподавать язык кому-то ещё. А так, безусловно, классика рулит.
Классическое — это как? - AE, OE как [aj], [oj] - CE et CI как [ke], [ki] - OM, VM, AM, EM, IM как соответствующие гласным носовые звуки - PH, CH, RH как придыхательные [pʰ], [kʰ], [rʰ] - VENTVS, VIR как [wentus], [wir] - PROICERE как [pro:jjicere] - VI как [wi] - Y как [y] - TI как [ti] - E — [e:]/[ɛ], I — [i:]/[ɪ], O — [o:]/[ɔ], U — [u:]/[ʊ] (сначала звук для долгой гласной, потом для краткой). Короткие гласные открытые. - Синалойфа, т. е. слияние если встречаются гласная на конце одного слова и гласная в начале другого А вообще https://en.wikipedia.org/wiki/Latin_spelling_and_pronunciation
А будет ли страшно, если я забью на долготу? Собственно, на земле не осталось людей, которым такая недолатынь будет резать слух, опустив долгие/краткие никакой крупицы смысла ты в 99,99% не потеряешь. Но игнорируя макроны ты упускаешь часть языка, если тебя это устраивает (e. g. нет цели учить латынь прям уж так глубоко), то пожалуйста.
>Cygnus atratus Насколько я понял, оригинальное произношение до нас не дошло, поэтому я в принципе могу выбрать то, которое мне больше понравится? Например, в данном случае читать не как цигнус, а ка сигнус? Ну и если мне нужно употребить это слово в женском роди, я могу просто сделать так Cygna atrata и произносить это как сигна атрата? Или сайна, или вообще Кайна?
>>323209 Ответил в предыдущем треде. Конечно, спасибо за перекат, но ты зачем оформление сбил и нумерацию? Нам в разделе теперь месяца четыре с этим тредом сидеть.
>>323212 нумерацию не знал, как правильно сделать. Да и вообще было похоже, что тред тонул и его не перекатывали, а мне срочно нужно было вопрос разрешить, сорян если что.
>>323212 >en.wiktionary.org/wiki/cygnus#Latin Здесь вроде бы указано интересное произношение, когда г просто выбрасывается. Получается кюнус - это допустимое произношение? Там аудиофайл прилагается и вроде бы звук г я там не слышу.
>>323214 Нет, это недопустимое произношение, не принятое ни в одной культуре и никогда не существовавшее в реальности. Возможно, читающий путает [ɳ] и [ŋ].
>>323218 Разночтения быть могут. Понимаешь ли, нам неизвестно достоверно, как звучал латинский до создания звукозаписи. Однако, есть несколько национальных традиций чтения латинского текста, ещё есть восстановленное по материалам романских языков, грамматик и ошибок в латинских текстах т. н. "классическое произношение".
В национальных традициях слово "Cygna" читается так же, как если бы это было любое другое слово, не обязательно латинское, в соответствии с правилами соответствующего языка. В немецком: ✵цигна✵, в английском: ✵сигнэ✵, в итальянском: ✵чинья✵, в испанском ✵сихна", во французском ✵синья✵, в классическом ✵кюгна✵. В русской традиции за неимением своих латинских букв принято немецкое произношение.
>>323219 Вагную, что здесь уже на протяжении нескольких тредов сидит тралл и специально задаёт наитупейшие вопросы о произношении и поиске каких-то слов.
>>323252 Ваш тред полумёртвый валялся, ответы давно перевалили за 500, никто не перекатывал. Сами виноваты.
>>323253 Мб он и сидит здесь, но это не я. Я первый раз к вам пожаловал и по необходимости. Вопрос гуглил перед этим, но разные источники давали разные ответы. Пришлось идти на двач, как на наиболее надёждный и авторитетный источник информации.
Поясните раз и навсегда насчет произношения "С"? Прочел по шапке, посмотрел видосы, нагуглил статей - в одних случаях произношению приписывают строго "К", в других почему-то делят на "К" и "Ц", а гугл в половине случаев вообще через "Ч" озвучивает. Как нужно?
>>323371 Гугл и выдает тебе разные варианты потому, что есть разные произношения. Классическое - всегда к. Немецкое(наиболее популярно в России) - к или ц. Церковное(итальянское) - к или ч.
>>323253 Могли бы добавить в шапку ответы на такие вопросы, раз так часто возникают. Я же перед тем, как спрашивать, и в шапке посмотрел, и погуглил в разных местах.
>>323326 >>323426 Охотно верю, что вы искали прежде, у меня от другого бомбит, что уже не в первый раз вижу, когда на протяжении сотни постов произношение обсуждается, когда для латинистов это вопрос маловажный, общаться ты всё равно голосом не будешь на латыни. То есть сюда приходят десятки человек, чтобы спросить какую-то второстепенную вещь, когда сами они латынь не изучают даже. И это норм, но, бля, уже который раз, подозрения возникать начинают.
>>323460 Просто этот вопрос наиболее интересный для дискуссии. Где ты в грамматике можешь отстоять своё охуительно важное мнение? Там нет особых разночтений. По лексике можно начать срач по поводу того, как оптимально называть современный город(urbs, municipium, oppidum, vicus etc.) или ещё что-то, но это меньший энтузиазм вызывает.
>>323474 Я думаю, надо сделать дискуссион "це/ке" таким же порицаемым как "ти/чи/тщы" у японистов. Тогда настанет светлая эра и выучу аж 1000 новых слов.
>>323460 >То есть сюда приходят десятки человек, чтобы спросить какую-то второстепенную вещь, когда сами они латынь не изучают даже. И это норм, но, бля, уже который раз, подозрения возникать начинают. А это не только в латинском треде так. Английский: Кокой ингриш лучше изучать, бритиш или амэрикн? Польский: Есть ли разница в произношении между ó и u? Китайский: Изучать ли пиньинь или же сразу накактить иероглифов? Французский: Поможет ли мне изучение ингриша в изучении френча или же наоборот только помешает? Датский: и кем ты пойдешь работать? Коростеньский: Хде мне вышукать натiва-хря?
Сами вопросы свидетельстуют, что аскер даже Википедии не читнул по сабжу, передет тем как спрашивать.
Здравствуйте, начал изучать латинский. Получаю дичайшее удовольствие от самого процесса, но, возможно, так будет только на первых порах, а дальше уже голова кругом пойдет. В связи с этим, имея такие опасения, хотел бы поинтересоваться у местных знатоков данного языка: за какое время можно овладеть сносно языком, на уровне понимания каких-нибудь текстов древних философов, поэтов, писателей и т.д. (хотя бы со словариком), при условии, что я буду уделять на изучение несколько часов в неделю (больше времени нет)? Как насчет года? Я готов потратить столько времени.
Прошу прощения, если вопрос показался кому-то глупым, просто все пишут, язык сложный, сложный, вот и хочу знать, насколько вообще реально и целесообразно им заниматься, не нужно ли гробить на это года.
>>324877 >>324877 >несколько часов в неделю (больше времени нет)? Как насчет года? Нет, не катит. Да и >со словариком латыни много не поразбираешь, основное, что мешает носителю европейских языков - необычный порядок слов и совершенно инопланетная форма выражения мысли. Т. е. если ты знаешь все слова в предложении, понимаешь, в каких формах они стоят, какие связи между ними есть - это может тебя не продвинуть в понимании написанного вообще ни на йоту.
Но вообще, сильно зависит от того, какие тексты ты собираешься читать, конечно. Вульгату после годика запросто можно, а там "Элегии" Пропертия разбирать - сложновато.
>>324890 Латиняне говорили как мастер Йода из Звездных воинов? >>324887 А на какие результаты вообще можно рассчитывать за год? Смогу ли хотя бы крылатые латинские выражения в своей речи использовать и понимать в них каждое слово? А Цицерона понимать?
>>324887 >латыни много не поразбираешь, основное, что мешает носителю европейских языков - необычный порядок слов и совершенно инопланетная форма выражения мысли. Русскому это таки гораздо меньше мешает, чем англичанину, например, у нас нет строгого порядка слов. Хотя иногда заёбывает глагол в самом конце, особенно если дополнений дохуя. Это вот как если я напишу: Паша, чей отец должен мне сотку, Машу, этакую проститутку, по лицу размалёванному кулаком ударил.
Соответствуют ли латинские падежи в полной мере русским? Я говорю о Nominativus именительному, Genitivus родительному, Dativus дательному, Accusativus винительному, Ablativus творительному и предложному и Vocativus звательному (что в русском архаизм)? Имеется в виду, строю я предложение на русском, например, и существительное в нем в родительном падеже множественного числа, может ли быть так, что в случае перевода на латынь, окажется совсем другой падеж? Если да, то пиздец сложно...
>>324877 Я первый год занимался по 10 часов в неделю, философов читать не мог. Даже не пробовал, ибо это контрпродуктивно, куда логичнее потратить время на улучшение навыка, чем на зубодробительные тексты. Скажу так, на уровне понимания у тебя наверное года два уйдёт при условии, что не меньше восьми часов в неделю будешь задрачивать. Если ты не филолог, философ, историк etc, то лучше не заморачиваться, общаюсь на латыни с иностранцами нечасто. Язык сложный, но легче, чем древнегреческий. >>325017 Конечно может, функции падежей вообще НИКОГДА полностью не совпадают. Когда индоевропейская падежная система ломалась разные падежи приняли разные функции, у аблатива их около 14 вроде и половина там точно с русскими не совпадает, тот же аблатив качества или аблатив сравнения.
>>325147 >А с кем на нем вообще общаться? На 2013 год носителей латыни насчитывается всего сотня. В википедии прочитал? Ну так радуйся, что хоть кто-то есть(видимо, какие-то энтузиасты говорили со своими детьми на латыни), это вообще-то мёртвый язык, его изучают из научного и богословского интереса, как правило.
>>325187 Я то знаю зачем его учу, просто забавно, что тот анон вообще упомянул о разговоре на латинском. Это не тот язык, на котором нужно говорить. В наше время.
>>325147 > Ноулайфер? Некоторое время был безработным, сейчас у меня на работе перерыв два часа, во время его латынью и занимаюсь. В среднем стараюсь часа четыре в день выделять на учёбу, это лучше, чем крутиться как хуй в ведре, по-моему. > не тот язык, на котором нужно говорить В ирке порой аноны попадаются, которые на латыни совершенно свободного общаются, вот как мы с тобою на русском (я в их число не вхожу, для общения пользуюсь ей редко).
>>325223 То есть ты хочешь сказать, что потратил несколько лет на изучение латыни, но даже почятиться не можешь? Я вот немецкий учу примерно полтора, почятиться ноль проблем, а ведь он не менее сложный чем латынь. Ты как вообще занимаешься? По иллюстрате наверное? Это хуйня, если что.
>>325233 Ты додумываешь дохуя. Потратил я на латынь год и семь месяцев, початиться для меня проблемы не вызывает, но я не шпарю на латыни как на родном, иногда в словарь смотрю, порой думаю, как стилистически вернее предложение составить. Но в ирке суть чуваки, которые на ней совершенно свободно общаются, понимаешь меня? Это я написал в ответ на твой пост, что мол не для общения латынь и общаться на ней не с кем.
> немецкий > не менее сложный чем латынь Чем пруфанёшь?
>>325242 Я сейчас латынь начал учить, четвертый месяц как, и грамматика с немецким совпадает на процентов семьдесят (оценка эвристическая). Единственное, произношение в латыни легче, а так они не сильно в этом плане друг от друга отличаются - оба одинаково тяжело учить.
>>325249 >немецким Интересно, как язык может умудриться одновременно иметь и падежи, и артикли? И все это склонять. Это ж как сесть на оба стула сразу.
>>325249 Грамматика там никак так сильно совпадать не может, ибо немецкий куда более аналитичен. Но если ты какую-нибудь статейку на тему сравнения грамматики подкинешь - буду рад.
Да ты сам посмотри, даже падежи также называются и имеют те же функции. Ещё я заметил, что рода совпадают как правило, в отличие от русского. И во всяких тонкостях похожи, типа как отдельное притяжательное местоимение для третьего лица. >>325257 Съеби в /б/, быдло.
>>325261 >даже падежи также называются >имеют те же функции (sic!) >Ещё я заметил, что рода совпадают как правило, в отличие от русского. (sic!!) >И во всяких тонкостях похожи, типа как отдельное притяжательное местоимение для третьего лица. (sic!!!)
Выполняю задания из учебника и столкнулся с проблемой. Нужно было перевести текст с латинского на русский, а я не уверен, правильно ли, а ключей к заданию нет. Проверьте плз, правильно ли грамматическими все составил? Я старался даже типичный для латыни порядок слов соблюдать. Есть большие сомнения по поводу 5-го предложения, например, там ведь ablativus должен быть, верно? А что насчёт in Sicilia et in Britannia sunt? Надо ли два in?
1) Мы должны хорошо работать. 2) Они любят свою родину. 3) Пока мы дышим, мы надеемся. 4) Добрые люди украшают нашу жизнь. 5) Многие страны находятся на больших островах, как на Сицилии и в Британии. 6) Не всегда ошибается слепая судьба.
1) Debēmus bene loborāmus. 2) Patriam suam amant. 3) Dum spirāmus, sperāmus. 4) Personae bonae nostram vitam ornant. 5) Multae terrae in insûlis magnis sunt, ut in Siciliā et in Britanniā sunt. 6) Non semper Fortūna caeca errat.
>>325366 Пятое предложение даже на русском звучит неадекватно. Там наверное это имеется ввиду: Многие страны находятся на больших островах, таких как Сицилия и Британия. Тогда перевод примерно такой: Multae terrae in insulis magnus sunt, e.g in Britannia et Sicilia. Остальное вроде нормально.
>>325387 >magnus magnis И да, Слова Britannia и Sicilia имеют аблатив, совпадающий с именительным, так что не ссы. Это для всех географических названий вроде.
>>325388 >Это для всех географических названий Не всех, тут просто после предлога in, отвечающим на вопрос "где?", будет аблатив. А вот если после предлога in, отвечающим на вопрос "куда?", будет аккусатив. Прямо как в русском почти все, обожаю из-за этого латынь - ваще легко учить и переводами заниматься одно удовольствие.
>>325391 >почему в конце нет sunt? sunt есть после magnis, ещё один не нужен. "e.g" означает exempli gratia(for example, например), после него не нужно sunt просто по смыслу, как и в английском после for example не ставят где нибудь is/are. Вот если бы я сказал Britannia et Sicilia exempli (...) sunt, тогда да. >Не совсем совпадает, последняя гласная становится долгой Имел ввиду, что на письме различий нет, хотя некоторые обозначают долготу чёрточками, но я не сторонник этого, ибо только нагромождает текст, тогда уж и ударения расставляли бы. >а во множеством числе вообще не совпадает. У Британии и Сицилии множественное число может быть? Интересно.
>>325406 >У Британии и Сицилии множественное число может быть? Интересно. В русском языке у Нидерландов множественное число не только может быть, но только оно и есть. Карпаты, Саяны, Хибины (но Кавказ и Тибет - в единственном числе), Анды, Кордильеры. Да, что так далеко ходить, Сокольники и Фили. Курилы там разные.
>>325406 А вот если как я написать ut (как) in Britannia et Sicilia sunt? Мне почему-то кажется, что есть, но в то же время не кажется. Мне пока непонятен эквивалент to be на латыни, почему после перечисления двух каких-нибудь вещей, например, Britannia et Sicilia стоит эквивалент английского are? В английском в таком случае надо ориентироваться на число последнего слова: Britain and Sicily is.
>>325440 Да и в принципе на русском можно сказать грамматически корректно о Британии и Сицилии во множественном числе: не могу найти на карте всякие Британии и Сицилии. Звучит странно, но грамматически корректно.
>>325439 Британия и Сицилия вместе представляют собой множество(это выражается в том, что их можно заменить на местоимение "они"), для множества нужно множественное число. Логика проста, в русском языке такая же. В английском тоже так, ты что-то путаешь. John and Kate are parents to 16-year-old twins Cara and Madelyn(предложение гуглится в довольно известном журнале).
>>325444 У меня даже в голове сложилась целая плеяда "латиноподобных" языков, таких, где падежные флексии в количестве 4-7 различаются в нескольких склонениях. Надо все время думать, какие окончания писать у имен, а больше, по сути, и ничего. Поскольку все они этим похожи на мой родной отечественный язык, воспринимать этот аспект грамматики этих языков легко и просто, хочется говорить, говорить и говорить.
- латинский - русский - польский - чешский - литовский - армянский - сербский - ...
Прошел следующие шесть тем по учебнику с тех пор, как оставил этот >>324877 пост: 1) Алфавит и правила чтения. 2) Правила ударения. 3) Падежи. I склонение. 4) Притяжательные местоимения I склонения и прилагательные. 5) Глагол. Настоящее время I, II и IV спряжений (активный залог). 6) II склонение существительных мужского и средних родов с окончаниями -um, -us
Чувствую, что информации на первое время достаточно. Что посоветуете? Как вообще правильно заниматься? Мне посидеть пару дней, закрепить хорошенько этот материал, или продолжать ебашить, и так дальше понятно будет? Вы как занимаетесь сами вообще? Особенно желательно было бы услышать мнение человека, который год или больше учит латынь.
>>325549 Первые полгода по-любому зубрить придётся тебе, чтобы в голове прочно составился каркас языка, на который впоследствии будешь цеплять более специальные темы. Все парадигмы, которые проходишь должны прям от зубов отлетать.
Купил приложеньку классную, в которой можно английскую грамматику отрабатывать, думал хуйня будет, а нет, ничего так на самом деле. Пока в автобусе или ещё где потыкать - заебись.
Конечно, в тетрадке тоже буду заниматься, мне кажется когда от руки пишешь, как-то запоминаемость лучше сразу становится. >>325556 >>325558 Понял вас, пацаны, спасибо. Так и сделаю.
>>325233 Поскольку я не четыре месяца занимаюсь, то знаю, что большинство современных латинистов училось per illustratam параллельно с прохождением грамматики на родном языке. Так что неси давай твою "не хуйню" в студию.
>>326864 Легко. Я тебя удивлю, но многие эти термины ведут свои корни из латыни(ну или хотя дневнегреческого). радио - radiophonum программист - programmator инженер - ingeniarius Гидрометцентр(вообще-то это название предприятия, а не какое-то отдельное слово, но хуй с тобой) - Centrum Russicae Hidrometeorologiae. Проприетарный драйвер - procurator proprietarius. Но тут я единого термина не нашёл, если с "проприетарный" всё однозначно, то вместо "драйвер" можно разные слова записать. Остальные термины общепринятые.
>>326868 Вот же лентяй. Последний раз отвечу на такой пост. Телефон - telephonum. Планшет - tabula. Автомобиль - autocinetum. Самолёт - aeroplanum. Фотография - photographia.
>>326884 Буквы "k" в латыни лучше избегать(она хоть и входит в алфавит, но на деле в классический период и после использовалась в 3,5 словах, и то можно было писать вместо неё "c"), так что просто bitcoinum.
1) А если взять любого современного латиниста, который ещё и более-менее говорить может, и поставить перед ним живого, скажем, Марка Аврелия или Цицерона, смогут ли они друг-друга понять? 2) Где я могу послушать латынь?
>>326900 > Марка Аврелия или Цицерона, смогут ли они друг-друга понять? Мне препод-латынщик говорил, что если бы на улице Цицерону крикнуть "Эй, Цыцэрон" - то Цицерон бы не понял, о чём это. Он, якобы, как "Кикирон" произносился или типа того.
1) Немецкая ("c" перед i,y,e,ae,oe читается как s) 2)Итальянская (там, где в немецкой системе ц, у них ч, а так же не произносится h) 3) Класическое восстановленное
По класическому восстановленному с всегда читается как к, но ксть нюансы со слогами
>>326902 Он Cicero, в классический период(в который он и жил) это читалось как Кикэро. Принятая у нас форма Цицерон имеет довольно сложную историю. Перевод латинских имён на русский имеет довольно непростой вид. Сначала тебе надо поставить слово в родительный падеж(Ciceronis), потом обрезать окончание(Ciceron), но не всегда, а потом прочитать получившиеся в соответствии с немецкой традицией произношения, принятой в России, и небольшой адаптацией для русского слуха(Цезарь, а не Цезар). Получается Цицерон. Ещё можно для примера рассмотреть имя Цезаря(Gaius Iulius Caesar, что по-русски переводится как Гай Юлий Цезарь(пышноволосый, внезапно, Цезарь - это когномен, фактически кличка, иногда они бывали родовыми, иногда только личными, часто их вообще не было, например, у Марка Антония)). Gaius(Гаиус) -> Gaii -> Гай Iulius(Йулиус) -> Iulii -> Юлий Caesar(Кайсар) -> Caesaris -> Цезарь. Неплохое упражнение, кстати, можно и в учебники включать для разнообразия. У меня отключили интернет, так что пока ещё можно кого-нибудь накалякать. Marcus Iunius Brutus(глупый, родовая кличка одной из ветвей Юниев ещё с времён царей Рима) Marcus(Маркус) -> Marci -> Marc -> Марк Iunius(Йуниус) - > Iunii - > Юний Brutus(Брутус) - > Bruti - > Brut -> Брут Gnaeus Pompeus Magnus(великий) Gnaeus(Гнайус) -> Gnaei -> Гней Pompeus(Помпеус) - Pompei -> Помпей Magnus(Магнус) вообще прямо переводят как "Великий", лол, потому что Магн звучит уёбищно. Интернет появился, отправляю.
>>326864 Вот уже более века разрабатывается на международных форумах, классифицируется и сводится в словари контемпоральная латинская лексика, ты бы погуглил немного прежде чем тралить. >>326880 Для чего это говно нужно за пределом круга пиздюков и городских люмпенов? >>326885 Если слово греческое, то всегда через k. В средневековой латыни заимствования тоже через неё часто. >>326900 Да смогут, смогут. >>326904 >>326906 Классно, теперь даже платиновые вопросы задавать не нужно, вы сами эти дебаты на ровном месте разводите, в следующий ОП-пост добавить стоит разъяснение и прикрепить книг по латинской фонетике, чтобы навсегда карнавал сей закончить.
>>326954 А зачем? Берешь и переделываешь нормально ОП-пост, и мы все дружно перекатываемся туда. Го прямо щас. Можешь ещё картинки другую вставить, чтоб как-то освежиться.
>>326955 Кайлум. По-хорошему, -um должно читаться по-другому(м в конце почти не звучит), но я на это забил, каюсь. И придыхательные читаю упрощённо, v не читаю как английскую w. Синалойфу тоже не соблюдаю. Что-то не получается произносить, что-то постоянно из головы вылетает(v как w). Но в остальном классики придерживаюсь. Так что на меня особо не ориентируйся, у меня ублюдочное произношение, возможно как-нибудь возьмусь за постановку канонического произношения.
>>326960 Пиздец. А я это читаю как "цэлум", и даже какой-то профессор при папе римским тоже "ц" в таких случаях говорит. Не знаю, да и звучит эстетичнее.
Посоветуйте каких-нибудь исторических книг по Древнему Риму и документалок хороших. Возможно, даже про латинский язык с исторической и научной точки зрения сможете подогнать материалы?
>>326957 >>326954 Если до четверга так и не перекатитесь, то скину картинок по теме, как со смены приеду. >>326960 "Классическое" произношение имеет смысл использовать только при чтении латинской поэзии тех лет, иначе теряется размер и такие фигуры, как аллитерация. Во всех остальных случаях я предпочту разыскиванию носовых гласных на месте редуцированного -m слышать привычное "цеканье". Ибо большинство "кекающих" просто не в курсе всех нюансов данной реконструкции. Сам я дифтонги и ипсилон произношу и перед ними "к", но перед e,i говорю "ц". Как и интервокальное "з" употребляю. И это нормально, вполне в рамках диалектных различий для языка целой империи. Считаю, что в ОП-посте следует объяснить, как и когда "к" перешло в "ц", прикрепить литературы на тему, а всех продолжающих разжигать слать нахуй. >>326964 Советую не заниматься хуйнёй и читать книги.
>>326964 Так я и прошу посоветовать чего бы читнуть. Или ты имел в виду изучать просто латынь? Так я учу, но хочу копнуть глубже, узнать о языке больше через историю и лингвистику.
>>323207 (OP) Exorcizamus te omnis imundus spiritus omnis satanica potestas? omnis incursio infernalis in domini et vertuti Jesu Christi dadaya patau kto ja dolbaiob??
Поцоны, чому латынь такая приятная? Я пытался во многие языки, но такое удовольствие и кайф от занятий, как от латинского, я никогда не получал. Вот сегодня сам не заметил, как несколько часов прозанимался (выходные всё-таки).
Начал заниматься по иллюстрате. Вот tres cupitulum прочёл. Ну и гандон же этот Маркус редкостный, пуэла парва пульсат, как так можно, блять? Меня батя один раз об стену уебал, когда я свою сестру младшую обидел в детстве. Я тут пролистал, кстати, на самые последние главы и вторую книгу тоже немного посмотрел, очень сложно, неужели я смогу понимать это все, если последовательно пройду каждую главу?
А кто-то может пояснить за то, как им вообще перестали пользоваться сами жители Империи? Как это происходило? Они говорили себе, говорили, а потом хуякс! страна развалилась и все стали говорить на лингва итальяна? Почему это произошло?
>>328615 Какая лингва итальяна, что за империя, что за развал, ты чего несёшь? Но я понял о чем ты. Так вот, никто не знает, как именно получилось. В романском селе грамматиков нет.
>>328630 >>328638 Погуглил, люди говорят, что все европейские языки произошли от смешивания латыни и варварских наречий. К итальянскому это тоже относится. После развала Рима люди также общались на латыни - только в ее vulgaris варианте, более простом, "для быдла" - и со временем это постепенно эволюционировало в то, что нынче называется итальянским языком.
Альсо, узнал, что латынь - государственный язык Ватикана, так что готовьте ваши тракторы.
>>328640 Лично для меня стало большим удивлением узнать, что архаическая латынь стремилась к аналитизму как и поздняя. То есть классическая её редакция заморозила многие моменты, которые архаическое просторечие уже успело потерять.
На каком языке Понтий Пилат говорил с Иисусом? Есть мнение, что Понтий Пилат по отношению к Иисусу сказал "Ecce homo!". Получается, тот общался с ним на латыни, но где Иисус мог его выучить? Он ведь не римлянин и родной язык совсем у него совсем не латинский, да и с образованием в те времена было не очень.
>>328645 Понтий Пилат, как образованный римлянин из Италии, с высокой вероятность говорил на классической латыни и наверняка на греческом. Иисус Христос с высокой вероятностью получил религиозное образование, потому что он, судя по жизнеописанию, был очень хорошо знаком с еврейским писанием и умел читать на иврите, что уже признак хорошо образованного для того времени и места человека. Иудея к тому времени уже давно находилась в орбите эллинизма, да и с относительно недавних пор находилась под римским протекторатом. Поэтому высока вероятность того, что он знал греческий на приемлемом уровне и был поверхностно знаком с латынью. Из этого я могу предположить, что скорее всего они говорили на греческом. Тривиальный вариант разговора через толмача отвергаем как несоответствующий Библии. Ещё есть вариант, что они лично-то и не разговаривали и вся это история с Понтием Пилатом является плодом художественного воображения апостолов, которые через эту историю пытались что-то донести пастве.
>>328657 Родной язык Иисуса это арамейский, этому свидетельствует знаменитая фраза, произнесенная им на арамейском перед смертью: "бог, почему ты оставил меня?". У меня бы тоже что-то на родном языке вырвалось перед смертью, значит думал он все же на арамейском. Как ты и сказал, он в совершенстве владел ивритом и, судя по Евангелие, допрос проходил без переводчика, а это значит, что Понтий Пилат говорил с ним либо на арамейском, либо на латыни, либо на греческом. Про то, знал ли Иисус греческий, достоверных фактов нет, да и лингва франка к тому времени была латынь. Мне кажется, что говорили они скорее всего на латыни, в виду того, что Понтий Пилат перед самой смертью Иисуса с народом, настроенным на казнь Иисуса, разговаривал на латыни, та же фраза "Ecce homo" свидетельствует об этом.
>>328662 Фраза Esse homo впервые появляется в латинских переводах Библии, внезапно, поэтому это не может служить доказательством. Первоисточник(Евангелие от Иоанна) был на греческом, там было написано Ἰδοὺ ὁ ἄνθρωπος, в самой книге упоминаний о том, на каком именно языке вещал прокуратор, вроде нет. Понтий Пилат не знал арамейский почти наверняка, до своего назначения на должность префекта Иудеи он никак не был связан с этими местами. Лингвой франка в Восточном Средиземноморье тогда был греческий, свои позиции он уступил уже после аж арабских завоеваний, и то не полностью. Собственно тот факт, что книги Нового завета были написаны полностью на греческом и то, что долговое время они на нём так и оставались без перевода(даже в самом Риме латинский перевод был долгое время только устный), об этом красноречиво говорит. Так что я всё же склоняюсь к греческому. Латинский был языком римской части администрации в те времена, его влияние в этом регионе никогда не было сильным.
>>328662 >Про то, знал ли Иисус греческий, достоверных фактов нет, да и лингва франка к тому времени была латынь В восточном средиземноморье - нет. Там таким языком было греческое койне. Пилат наверняка его знал, Иисус вероятно тоже. Впрочем прокуратор мог знать и арамейский. То, что в Галилее был распространен греческий, известно хотя бы из имен апостолов, и оригиналы евангелий написаны на греческом (хотя и не факт, что в Палестине).
Noli vetāre liberos (liberis) in tuō hortō viniunt! - Не запрещай детям гулять в твоем саду! Есть вот такое предложение. Слово дети (libêri) в каком падеже должно стоять? Мне почему-то кажется, что в аккусативе, но в то же время по-русски был бы дательный. Объясните!
Ну что же вы, легионеры? Давайте расшевелю вас хоть. Рассказывайте как продвигается ваше постижение латыни, прочитали хоть первую часть иллюстраты? Учите новые слова через анки? А может тут есть и те, кто вульгату уже осилил? Давайте-давайте, не стесняйтесь.
Смотрел какой-то фильмец, а там лист с готическим шрифтом, названный Foedus regium. Не успел прочитать остальное, только в конце что-то типа "-issimus". Название не гуглится. Это реальный документ или сценаристы заморочились сабжем?
>>330204 Ты сам-то представляешь себе, как люди в здравом уме подписывают документ с названием "Царский договор". Это разве только в сказке происходить может. Типа встретились царь Горох и царь Салтан и ну договоры подписывать.
>>330457 Это какой? Как в помпейских сортирах? Алсо, подскажите какой-нибудь документальной литературы по риму, только чтобы максимально емко, с перечислением источников и прочим, можно (желательно) на англосаксонском.
>>330519 Теодор Моммзен "История Рима". Вообще, это очень большой академический труд из пяти томов, но есть и сжатая версия в одну книжку для научно-популярного ознакомления. Есть в свободном доступе в инете.
>>328043 >Ну и гандон же этот Маркус редкостный, пуэла парва пульсат, как так можно, блять? Я вот через иллюстрату с трудом продираюсь, тексты уровня "Зачем я, блять, это читаю?". У кого там насус формосус эст, кто там кого амат / нон амат, и прочие быдлопроблемы уровня "Дом-2".
>>330785 Не в первый раз сталкиваюсь с проблемой непонимания сути адаптивных текстов. Бывает, покажешь человеку учебник языка Х, а оно заходится "это для детей что-то, что за примитивщина, мама мыла раму, о боже, мои мозги поедают людоеды!". Милостивые, вам учебник дают не для того, чтобы развлекать высотами духа, а для дого, чтобы вы смогли выучить язык.
>>330519 >максимально емко Кузищин. Буржуазную историографию не советую. Видел когда-нибудь американские исторические документалки? Большая часть исторической литературы на английском очень сильно их напоминает, когда в толстенькой монографии большую часть вместо социально-экономического (=истории) занимают пространные размышления автора о каких-то внешних вещах (культура), антиисторичные сравнения (классическая греция==индустриальная англия (!), рим в 3 веке и США в 21, варвары==беженцы), и прочая. Буржуазная историография хороша в прикладных науках: археология, нумизматика и пр, которая малоинтересна историкам-любителям, журналистам и пр, где факты и мало места для политики. Моммзен уже сам по себе источник исторический, а не учебная литература.
>>331069 Есть. Но с иллюстратой не идут ни в какое сравнение. Да и ненужно, на самом деле. Английский и так не захочешь знать, а будешь, а на француском есть огромная куча материалов на любой вкус+божественный French in Action.
>>331067 Или как ты узнаешь отличие между alter и alius? Значения почти одинаковые, но есть отличие в корне, а ещё, например, что у второго слова нет в винительном падеже варианта, а вместо него используется форма alter в этом падеже. Из ебаной иллюстраты ты этого не узнаешь.
>>331078 Разные вещи. Ты родным языком овладевал имманентно, потому что он для тебя родной, а в случае иностранного языка ты невольно экстраполируешь те или иные грамматические категории на свой родной язык (от этого никуда не деться), а ведь многие вещи совсем не так как в русском: например, пассивный залог пихается всюду, есть несколько иных времен, есть всякие тонкости, связанные с падежами: аблативус аукторис, инструмэнти, дативус коммоди/инкоммоди и т.д. Без толкового учебника по грамматике хуй ты со всем этим изобилием из исключений и инопланетных грамматических категорий разберёшься. А вообще, почитай критику натурального метода от ведущих лингвистов мира, это реально хуета полная. Я сам иллюстрату использую как дополнение к учебнику по грамматике, в качестве адаптированной книги или христоматии, но использовать ее как единственную книжку для изучения - долбоебизм.
>>331079 > ты невольно экстраполируешь те или иные грамматические категории на свой родной язык Я - нет. В этом-то и прелесть натурального метода, что ты можешь свободно владеть языком, как своим родным, без всяких посредников.
На счет критики ничего не скажу, но я не знаю ни одного человека, который умел говорить/понимать/думать язык, зазубрив грамматику из книжек. Для полного понимания языка на уровне нейтива, а не филолога, иллюстрата полностью самодостаточна, в чем ее главное очарование. Заметь, я акцентирую внимание именно на знании языка, как знают его носители, а не как лингвисты-филологи-переводчики etc.
В английском, например, я тебе даже все времена не назову и их грамматические формы, что не мешает мне, тем не менее, думать на английском, читать и говорить без задней мысли, абсолютно свободно.
>>330970 Конечно не только по ней. Куда ж без грамматики, там порой столько хуйни замороченной, поэтому Соболевский мой лучший друган. Того анона, что писал про натуральный метод я понять могу, у самого порой бывает, что схватываю смысл, но не могу объяснить почему одно время, а не другое, например. Только я в таких случаях не успокоюсь, пока не разберусь в правилах, которые этот момент регулируют, для этого и пользуюсь грамматикой. Базу я вообще по русскоязычному учебнику получал, так вышло, хотя сейчас бы наверное его проходить не стал.
>Интересно, что в латыни, к примеру, только глагольных окончаний 3300. В русском языке их 157, в немецком 354, в английском 651, а во французском - 265. Проигрываю с тех, кто пытается постичь грамматику одного из самых сложных языком через адаптированную книгу.
>>331272 А кто-то тут пытается постичь грамматику? Я думал тред латинского языка, а не латинской грамматики. Мне вот всякие грамматики не нужны вовсе, я хочу только лишь свободно читать, писать и говорить.
>>331442 Я не считал, информация взята от Юнусова Абдурахмана, филолога по образованию. >>331427 Ты никогда не выучишь язык без грамматики, тебе же тут выше уже несколько человек сказало. Все надо делать в комплексе.
>>331463 >Ты никогда не выучишь язык без грамматики Уже, и даже не два. Вообще, как анон выше говорил, грамматикой задрачиваются переводчики, филологи, а если хочешь просто говорить на языке и понимать, то грамматика отдельно от погружения будет конечно полезна, после интуитивного освоения, но не обязательна, особенно в виде зубрешки 3300 окончаний.
>>331491 Хуясно, я вполне могу довериться образованному взрослому дядьке, а слова малолетнего полиглота с двача как-то мало для меня значат. >>331471 >Уже, и даже не два. Ого, серьезно? Ничего себе! Наверное, двадцать языков как нейтив знаешь!?
>>331471 >Уже, и даже не два. ой ли? пиздеть с маргиналами под боярой это одно, а литературные перевод это другое. зная 300 слов англопидерского можно так нихуево разговаривать.
>>331471 Сам себя ограничиваешь. С латынью и древнегреческим не покатит такая тема, в них не вкатишься на манер инглиша, чисто по кайфу, ради переписок с тяночками и просмотра сериальчиков. И не надо мне верить на слово, просто открой любое из писем Цицерона, а потом загугли перевод и пойми, насколько язык тебя поимел.
>>331496 >С латынью и древнегреческим не покатит такая тема, в них не вкатишься на манер инглиша это так с любым нормальным флексивным языком, инглиш это язык даунов, даже обезьян ему обучают
>>331272 Использую её только для чтения, ибо сразу Цезаря не почитаешь, слишком уж сложно. В плане грамматики тоже немного помогает, ибо тексты по попугайскому принципу построены, пару раз прочитаешь и в голову таки вдолбиться.
>>331494 >а литературные перевод Видимо местный грамматик не знает, что знать язык != уметь переводить наверное потому, что так ни одного языка и не выучил по своим книжкам с окончаниями
>>331496 > С латынью и древнегреческим не покатит такая тема Катит абсолютно с любым языком. Разница лишь во времени. На латынь, конечно, куда больше времени нужно на натуральный метод, чем на английский, но и награда куда больше!
>>331665 Ох, и дурак же ты. Латынь имеет огромнейшую грамматику с кучей исключений, и чтобы во всем этом разобраться недостаточно только читать. Мой совет - бери учебник грамматики (советую гимназийский учебник грамматики в пяти частях от Подосинова, там ещё упражнения есть), ебашь пару уроков, а потом пару глав иллюстраты, вот тогда эффект от изучения многократно повысится.
>>331663 >знать язык = уметь переводить Ох, лол. Получается я полиглот, знающий больше 10 языков, по-твоей логике (хотя сам я считаю, что знаю только два языка - английский и русский). Мань, уметь переводить - это не знание языка, знание языка - это ПОНИМАТЬ без словаря текст, понимать речь, уметь самому составлять текста, не прибегая к односложным и элементарным речевым конструкциям, и так далее, переводить задача элементарная
>>331668 >переводить задача элементарная Может быть. Однако знать язык и уметь переводить - это две разные вещи. Вот если ты язык не знаешь и в голове постоянно переводишь с русского на язык и обратно (следствие зубрежки грамматики) - тогда может тебе и просто переводить. Мне, например, человеку знающему несколько языков, переводить с одного на другой сложно, так как я на них думаю, когда говорю или слышу, поэтому нужно время на то, чтобы поискать аналогичные фразы на русском или перефразировать с минимальной потерей смысла.
>>331665 Ну дерзай, дело твоё. >>331667 Латынь максимально логичная из всех знакомых мне языков, особенно если историческую грамматику знать немного. Вот в инглише- там действительно исключения одни, никакой связи нет в языке. >>331672 Давай я тебе пару цитат из произведений на латыни сброшу, а ты мне объяснишь, не листая грамматику, почему фраза построена так, время именно такое употреблено или падеж?
>>331682 Ну не скажи, есть всякие глаголы, которые совсем не так спрягаются, есть прилагательные с архаичными окончаниям (-ud) в среднем роде, есть такое понятие, как ассимиляция (причем каждая согласная ассимилируется по-своему), скрадывание некоторых звуков на письме при склонении по падежам и так далее. В латыни много исключений, как и в любом естественном языке.
>>331922 Я чуть больше года занимаюсь, читаю порой со словарем, но очень трудно даётся, на странице могу раз двадцать заглянуть в словарь, латынь не самый простой язык, сам понимаешь. Бери учебник грамматики и читай иллюстрату.
>>331927 Понятно. А ты сам кого-то уже прочитал? Очень ли содержание в оригинале отличается от переводов на русский/английский языки? Помогает ли разбираться в текстах т.н. "фонетическая кабала"? И ещё, не знаком ли ты случайно с редким трактатом "Магический мир героев" Чезаре делла Ривьера?
>>331935 Не, братан, я алхимию не читал, имел в виду римских классиков. Переводы очень сильно отличаются (если мы говорим о каком-нибудь условном Цицероне) от оригинала, на мой взгляд.
>>331949 Трудно сказать, по-разному, мог целый месяц каждый день по часа два в день заниматься (то есть, выходит 14 часов в неделю), иногда мог неделю или чуть больше вообще забросить и ничего не делать, потому что тупо уставал от языка (но я никогда не прекращал зубрить слова в анки, на это не больше минут 10 уходило). Думаю, оптимальнее всего пару раз в неделю по часа два ебашить, чтоб быстро не заебало.
>>331922 Есть философы. Алхимии касался по краю, знаю две вещи, что алхимия начинается не со склянок и что реагентов для опытов ты всё равно не найдешь, прошедшие промышленную обработку металлы и минералы не годятся. Если прилежно заниматься латынью- два года примерно. Но ведь ещё и древнегреческий знать надо по заветам Фулканелли, так что это надолго.
Аноны, а какова цель изучения этого языка конкретно для каждого из вас? Практическое применение? Мне было необходимо ознакомиться с ним ибо учусь на языки, но дальше ознакомления не зашло. Умею читать, примерно понимаю смысл, но учили не классическому произношению. Занятий 20 было всего вроде, но ебали так жёстко, что множество крылатых фраз, окончаний, форм глаголов помню до сих пор
Получил два семестра латыни внутривенно и теперь в раздумьях. Стоит ли продолжать учить дальше? Какие горизонты откроются предо мной? Учили в основном грамматику, но со словарным запасом проблем быть не должно, ибо профиль - смежный язык. Жду советов мудрых.
>>334479 Если подробнее, то callidus можно перевести оказаться хитрым из-за когото (пасив от быть хитрым или умелым). Окончание -ns же -- активный вариант
>>334479 >>334480 В индоевропейском у перфекта нет и быть не может пассивного залога, он сформировался позднее. "Страдательные" причастия в латыни первоначально были обычными отглагольными прилагательными, которые приписываются как субъекту, так и объекту действия. Таким образом в латыни есть ряд прилагательных на -tus не вошедших в парадигму спряжения (оставшихся прилагательными) и есть ряд "причастий" одновременно имеющих оба значения (как прилагательные). И если в словаре одновременно указано активное и пассивное значение, то значит так его римляне и понимали, не надо ретроспективно хуйню придумывать. Более того, описательная пассивная форма перфекта образовалась из прилагательных на -to-s, и этот "t" по законам латинской фонетики никак не мог перейти в "d" находясь в сильной позиции. А вот прилагательное callidus образовалось из индоевропейского суффикса *-do-, который означал склонность к качеству, а вовсе не какое-то пассивное значение. Про "miliōs" даже говорить не хочу, понятия не имею, как такие формы слов и такие значения приходят в твою светлую голову.
>>336120 >cacavi а там не пассив должен быть случайно? Как вообще в латыни образуются возвратные глаголы? Т.е. есть разница между "посрал" и "обосрался".
>>336051 >>336051 Если канал в пятьдесят человек мертв, то смысл какой пилить чатик на три с половиной анона? В нём шансов живого человека поймать будет ещё меньше.
>>336239 >>336239 Я одно время, кстати, тоже пару лет историей увлекался, потому начал учить латынь, а затем перекатился в философию. Гитлерач покинул давно, специалистов по античности там не было, зато блядский раковник и бесконечные тупые споры наличествовали в избытке.
Кто-нибудь читал? Мне, кстати, скоро "Введение в историю латинского языка (классический период)" Малинаускене придёт, постараюсь оцифровать, хотя раньше никогда не пробовал. Ещё бы с удовольствием "Начала латинской стилистики" Солопова купил бы, но её наверное не найти. Интересуетесь вообще такими книжками?
Что можно взять новичку в бумаге? Вкатываюсь пока два месяца и было бы неплохо и на работе учить, но там за телефоны анальные кары, секретность черт бы ее побрал. Посмотрел в онлайн магазинах, а там как то много вариантов, хотелось бы совет от более прошаренных людей услышать.
>>339344 Был протоиндоевропейский язык. Он был синтетическим (грам. связи сторились спомощью форм слов (падежи, согласование, etc)). Почти все европейские языки произошли от протоиндоевропейского. Затем некоторые языки пошли аналитическим путем (это языки, передающие смысл через позиции слов), например французский или итальянский. Они редуцировали окончания и падежи.
Как результат, древнерусский, греческий и латынь сохранили падежную систему. Такая же история с санскритом
>>339349 То есть русский это язык, который грамматически остался на том же уровне, что и древние мертвые языки 2000 лет назад? Никакого тебе развития...
>>339354 Почему же. Изменения были, но другие. Например: прилагательных появились собственные окончания.
К тому же, про уровень развития языка с точки зрения конструкции говорить не совсем корректно. Так, в румынском (один из наследников латыни) остались 5 падежей, а китайский изначально был аналитический.
Так же, в русском после 3-х смен письменности (глаголица->кириллица->новая кириллица от Петра I -> новая орфография 1917 года) язык растерял старые и приобрел новые звуки
>>339376 >Так же, в русском после 3-х смен письменности (глаголица->кириллица->новая кириллица от Петра I -> новая орфография 1917 года) язык растерял старые и приобрел новые звуки По-твоему звуки в языке меняются только из-за письменности? Пиздец тут лингвисты сидят.
>>339379 Даже если не только. Нахуя вообще упоминание реформ письменности (первой из которой вообще не было, глаголицей на Руси не писали, тем более по-древнерусски) к фонетическим изменениям? Там влияние на фонетику было чуть более чем никакое.
>>339354 Кто вообще про развитие говорит? После распада индоевропейской общности какое-то развитие было, то же cosecutio temporum не на ровном месте появилось, но и некоторые старые средства выражения исчезали. По латыни если структурно смотреть, то потомки её- чистой воды уродцы и дегроды, впрочем как и английский. Двенадцать уебанских аналитических времён взамен исконной индоевропейской видовой системы — это, простите, не развитие, это хуйня какая-то.
>>339509 Если мерять развитость языка синтетичностью, а уродство и деградацию - аналитичностью, то самые великие языки - чукотский и гренландский: "Aniguit eqqaamassavat terianniaqarmat" — "Если ты будешь выходить на улицу, помни, что там лисы, "Takunikuunngilara" — "Я никогда не видел это".
>>340136 >>340136 Я не предлагал мерять, я хочу сказать, что аналитические тенденции в языке формально суть деградация, а не развитие. Даже без всякого сравнения, если взять с формальной точки зрения английский "Беовульфа" и современный, то никому не придёт в голову назвать это развитием.
>>340148 Я б не назвал замену синтетической части аналогичной аналитической деградацией. По факту, морфемы (суффиксы, приставки) можно считать небольшими несамостоятельными и быстропроиносимыми словами
»340151 Синтетические языки суть синтетические не потому, что морфемы в них, а потому, что они грамматическое содержание внутри слова выражают. Все грамматические способы аналитизма это служебные слова и фиксированный порядок слов, синтетические способы, будь то внутренняя флексия, аффиксация (особенно через фузию), повторы, сложения, ударение или супплетивизм, однозначно сложнее. Я уж не говорю о практической стороне- произносить ничего не значащие слова и воспроизводить одинаковый порядок- то ещё удовольствие.
>>340345 Вроде нет. Схоластики такой объём текста оставили, что многое только в оригинале осталось. Даже Августина Аврелия и то многие трактаты на русский не переведены.
>>341754 Братишка, стилистика- это важно. Согласованные определения лучше ставить после определяемого слова. В латыни почти не употребляется non с глаголами, в отличие от русского. В твоём случае достаточно сказать neque paret neque audit. А в третьем предложении следовало бы ставить illum или quem, но никак не eum, смотри параграфы 1220 и 1233 у Соболевского. Успехов тебе!
Укажите на ошибки, пожалуйста. 1. Quo anno quo dioque nasus es? 2. Druidum discipuli multos versus ediscere operam dabant. 3. Caesar narrat druides disciplinam suam in vulgus efferre non voluerunt. 4. Druides disciplinam suam litteris mandare non voluerunt.
>>341891 1. Quo anno dieque natus es? Много опечаток здесь, два раза quo писать не стоит. 2. Druidum discipuli multis versibus ediscendis operam dabant. Выражение operam dare работает с дательным падежом. Вместо инфинитива нужен согласованный герундив. 3. Caesar druides disciplinam suam in vulgum efferre non voluisse narrat. Цезарь употребляет слово vulgus в мужском роде, поэтому окончание -um. Учи правила, как образуется винительный с инфинитивом, ты сам-то где у себя видишь согласование главного с придаточным? 4. Тут всё правильно.
>>341914 В процессе чтения текстов, если сомневаюсь то в словарь Дворецкого смотрю. Он, кстати, в электронной версии есть в abbyy lingvo, только в андроидной версии возможности карточки делать нет.
Посоны, давайте, может поищем/поделимся комментариями к текстам. Знаю, что в совке почти не выпускали их, в 46 году Соболевский запустил серию "Римские классики", но через несколько лет дело заглохло. Из всей серии в интернете суть вроде только две книги "Записок" Цезаря, где-то видел букинистическое издание тех времён XXI книги Ливия. Не густо, короче. Надежда вся на сканы дореволюционных книжек, у меня только "Против Катилины", может ещё какие-нибудь суть? Также недавно в МГУ комментированного "Лигария" Цицерона выпустили. Первый более чем за шестьдесят лет комментарий, мне древнегреческие современные комментированные издания и то чаще попадаются. Больше ничего не знаю, пишите, посоны, ибо с комментариями на французском и немецком всё же не очень читается. P.S. Книжки пришли, как со смены вернусь, начну потихоньку оцифровывать.
>>323207 (OP) Ряд предложений по шапке. 1. Ссылку с правилами произношения поменять на соответствующую статью из английской википедии. Ну или из темы на лингвофоруме скопировать на гитхаб текст, а сюда ссыль. 2. Из учебников оставить только Мирошенковой-Фёдорова как самый полный из классических вузовских и Винничук за нестандартный подход, остальные хуже и повторяют вышеуказанные. 3. Добавить ссылки на библиотеки: http://www.perseus.tufts.edu/hopper/collections http://www.intratext.com/LATINA/ http://www.forumromanum.org/literature/authors_a.html 4. Убрать абзац про классическое произношение, см. п.1 Можно вместо этого добавить материалов по латинской фонетике.
Вот решил перечитать первые уроки ex libró Linguа Latinа per se Illvstrata после самозанятий по шкoльному учебнику Подосинову-Щавелевой, как некий анон советовал. Читаю: >Sacculum tuum in ménsá póne! >Davus sacculum suum in ménsá ponit. Mеnsa, так понимаю, существительное женского рода I склонения; тогда вопрос: почему оно стоит в аблятиве, если указывают положить на стол (винительный,положить куда? - in mеnsam), а не "в столе"?
>>343444 Полагаю от того, что здесь нет движения предмета, его просто ставят где-то, оставляют, располагают на чём-то. Если глагол в значении "бросить, кинуть", то аккузатив будет.
>>343444 Я тот анон. Как тебе учебник? По мне, самый доходчивый из всех, что я читал. Плюс ещё веселенький (что редко для учебников по грамматике), можно какие-нибудь исторические факты в конце прочитать.
>>343722 Никакие окна суть. Никаких окон нет- зачем здесь в русском два отрицания, я хз. >>343693 Платиновый вопрос. Вне компаративистики, которая занимается исключительно самыми древними письменными языками, нет никакого смысла в проведении таких сравнений, поэтому все "исследования" такого рода несколько ангажированы, ну ты понимаешь.
С юбилеем меня, с точностью около недели, уже два года, как начал латынь учить. Сейчас на 53 главе иллюстраты, потому не буду языком трясти, а лучше отпишусь подробно по окончании курса. Заодно мыслями поделюсь по дальнейшему изучению.
>>345037 Начал с самоучителя Козловой, обманулся этим словом, на самом деле многих важных тем в нём нет, ключи к некоторым только упражнениям. Две трети прошёл и иллюстрату параллельно начал делать. В грамматику Соболевского и в историческую Тронского смотрю при новых темах, которые в инструкции к иллюстрате указаны.
Syra nōn est femina pulchra, neque pulcher est nāsus eius, sed foedus est. В одном предложении можно использовать est несколько раз? по предыдущим главам у меня сложилось впечатление что est может быть только один.
Etiam ancillae multae in ūnō cubiculō dormiunt, neque еae magna cubicula habent. Отрицание с 'и' обязательно строить с помощью neque? Тоесть можно ли было написать к примеру et eae non magna cubicula habent. ?
Или здесь Puerī Iūliam audiunt, neque iī ab Aemiliā discēdunt. можно ли было написать Puerī Iūliam audiunt, sed iī ab Aemiliā non discēdunt. ?
neque еae magna cubicula habent кстати а как латины определяли к чему именно относится 'neque=и не' раз оно в самом начале стоит, просто тут может быть несколько вариантов не они не большую не комнату не имеют
>>345556 Neque - союз (conjunctio copulativa), отрицание в данном случае относится к тому члену предложения, который соединяется. В данном случае соединяются глаголы dormiunt и habent.
>>346218 Portare- поставлять/доставлять куда-то груз на транспортном средстве, впоследствии стало ещё иметь значение "нести" и в эпоху поздней империи совсем перетянуло это значение у древнего ferre. Vehere- везти/перемещать что-то vehiculo aut jumento. А вообще для таких случаев скачай "Латинскую синонимику" Шмальфельда.
Salve amiсi! Собираюсь отправиться в Рим. Можно ли там приобрести "Lingua Latina per se illustrata"? Какую вообще и где интересную литературу можно там найти?
>>347865 Лол, я-то и грамматику приобрёл лишь почти два года спустя начала занятий. До этого покупал блокноты и выписывал по мере прохождения правила туда, вначале даже таблицы чертил для склонений/спряжений, а потом, круги по квартире наворачивая, зубрил их. А по теме если, то скатайся за два евро на электричке до Фраскати, ехать примерно полчаса, там на улице Борромини стоит вилла работы самого Борромини, в которой расположен Новый Виварий. Вот у них наверняка эти книжки должны быть.
>>347869 Была такая мысль. Но я просто немного фетишист и трепетно отношусь к вещам. К примеру, для меня особое значение имеет книга на французском языке о средневековых библиях, которую я купил в музее Клюни в Париже. И вот в Риме я тоже хотел бы прикупить томик Горация/Овидия/Кикеро в оригинале как не просто очередную книгу, которую я заказал в бездушном интернет-магазине, но как предмет, который я привез из вечного города. >>347873 Сомнительно, анон. У меня там будет не так много времени, чтобы тратить полдня на поездку в пригород в неизвестное место, в котором я могу и не найти то, что искал. Так что я тут и спрашиваю совета, может кто знает известные магазины в центре города. Или, наоборот, не стоит париться и в лавках у капитолийского музея или в Ватикане я что-нибудь по-любому найду?
>>348019 > Виварий > в котором я могу и не найти то, что искал > лучше поищу по лавкам и книжным магазинам Знаешь, братан, учебники по латыни не настолько распространённая вещь, чтобы вместе с сувенирами продаваться, но ты, конечно, можешь попробовать поискать.
Почему в книжке в этих предложениях пропущен in? Mēdus [in] viā Latīnā Tusculō Rōmam ambulat. Fessī sunt Syrus et Lēander, nam iī duōs magnōs saccōs [in] umeris portant. Is quī [in] viā Latīnā venit per portam Capēnam Rōmam intrat. А здесь пропущен ab? Cornēlius nōn est fessus, nam is [ab] equō vehitur. Lydia [ab] verbīs Mēdī dēlectātur.
Как это перевести? Mēdus autem, quī dominum īrātum timet, procul ā vīllā Iūliī abest. Но медус, который боится злого господина, не находится далеко от виллы юлия?
>>348228 В первых трёх предложениях ablativus instrumentalis, предлог там не нужен. В следующих двух ab не нужен, там опять же ablativus instrumentalis, предлог ставится перед ablativus auctoris, когда действие терпится от кого-то одушевлённого и сознательного. > Mēdus autem, quī dominum īrātum timet, procul ā vīllā Iūliī abest. Мед же, который боится разгневанного господина, находится далеко от виллы Юлия. У глагола этого есть переносное значение: отстоять, быть далеко, находиться (на большом) расстоянии. Когда нужно указать, от чего конкретно, то ставится предлог ab и название место. Иногда уточняется, что именно далеко "procul" или не далеко "non/haud procul" отстоит субъект. Если длина указана то ставится она в винительном, как правило, или слово spatio/intervallo с длиною в родительном.
>>348318 Грамматику всё же неплохо знать. Я так скажу, что самостоятельно выучить латынь без иллюстраты не выйдет, но и одной иллюстратой обойтись не получится. Если ещё учёбы добавлять не хочется, то хотя бы читай Student's manual к иллюстрате, там темы из урока объясняются, хотя очень кратко.
Да, можно и без procul написать. Abest - отстоит, procul abest - далеко отстоит.
>>349753 Historia tartarorum ecclesiastica. Я бы лучше что-то современное на эту тему почитал вместо еботни с переводом антропонимов, когда совершенно непонятно, кто есть кто. У меня это больше времени заняло, чем сам перевод. Ещё порой, пусть и редко, встречаются НЕКЛАССИЧЕСКИЕ формы и обороты, что очень глаза мозолит, хотя книжка вроде бы 18 века, когда все писали чистой латынью.
>>349762 Как вкатился в чтение, какие учебники задрачивал? Как учил лексику? Что можешь посоветовать по учебному процессу? Алсо, есть какой-нибудь гайд об особенностях редактуры книг того времени, типа соединения между c и t, написания s как недо-f и т.п.?
Экзамен через 4 дня. Препод требует разбор всех форм в оригинальных текстах. Знания на уровне "могу узнать, где глагол, и где аккузативус кум инфинитиво" Что посоветуете, парни? Заучить грамматический минимум и штудировал тексты? Может, есть какие-то нормальные видео уроки? Тяжело воспринимать инфу текстом, аудиал
>>350220 >За 4 дня можешь пару глав иллюстраты пройти - будешь латынь знать на уровне второкурсника латинской филологии.
Это такой сарказм?
Разбор заключается в том, что препод будет давать тексты, а мы должны их с ходу перевести. Причем главное - не перевод слов, а какие падежи и конструкции используются.
>>350136 Да вроде описывал итт уже всё: вкатывался через иллюстрату и учебник русский. Что ещё стоит добавить- лучше найти грамматические комментарии к оригинальным текстам из второй части иллюстраты. Большинство из них можно найти в google books на английском/немецком совершенно бесплатно. И вот по ним трудные места разбирать, а такие места обязательно встретятся. Ещё в прошлом году вышел комментарий к иллюстрате на английском, но мне как-то западло платить по 1600 за книжку на английском (это только за один том и в электронной версии, стоимость бумажной я даже не смотрел). Ну а после иллюстраты supplementa читать и тексты с грамматическими комментариями, у нас, кстати, в марте к речи pro Q. Ligario комментарий вышел. >>350214 Если ты с филологического, то пиздец тебе. Если нет- всё правильно делаешь.
Аноны, есть у кого ссылка на учебник Latina Viva Махлина? Осло, на каких ресурсах можно получить практическую помощь в изучении сабжа? кроме двоща, конечно Нашел Lang-8, но там латинооборот вообще никакой. Есть еще идеи?
>>351315 Ох уж эти картинки с ошибками. На ЛФ могут помочь. А могут и не помочь. Учебника Махлина в интернете нет, если ты в нём так нуждаешься, то купи, это всё-таки не с амазона книжки по шестьдесят евро.
>>351337 Спасибо. ЛФ это LF Academy или я что-то путаю? Может еще где-то онлайн группы есть? В тентакле нормальных не нашел, к слову. А тот пикрелейтед я сделал за 15 минут на коленке, будучи ньюфагом в языке. Вот сайт
На трубе нашел канал latintutorial, наверное его следовало бы добавить в шапку. Самый знаменитый из всех образовательных по сабжу и с хорошей подачей материала. И еще хотел спросить: Я слышал, что в некоторых словах буква H (Х) в начале не читается. Hierosolyma, например. Это так? И если так, то какие еще есть исключения в произношении?
>>351369 upd. Еще пользуюсь онлайн verbix verb conjugator (спряжение глаголов без регистрации и смс). А для ведроида могу посоветовать приложение SPQR Latin.
>>351369 Н читается везде кроме сочетания rh. Если хочешь говорить как древние римляне, то почитай Vox Latina, я лично себе этим мозги не ебу. ЛФ - это лингвофорум, там много знатоков сидит, но проблемы новичка они скорее всего разбирать не станут, на двоще больше шансов на помощь, как ни странно.
>>351617 Странная картинка, ведь если подумать, то совсем не обязательно язык "Записок" должен ограничиваться пройденными тобой правилами из первой части LLPSI, Плавт и Петроний пишут далеко не классическим языком, как это всё должен понимать ученик, который "золотую" латынь только начал осваивать? Я читал Fabulae Syrae и Epitome historiae sacrae, но это адаптированные книжки, а не оригинальные.
>>352062 У тебя существительное во множественном числе, а глагол в единственном. Разница есть, если отбросить случаи, когда эти слова как наречия используются, то quid вопросы вводит, а quod является относительным местоимением. Dabo, quod petis и Quid petis? — чувствуешь разницу?
А есть ли какая-нибудь практическая польза от латыни? Я понимаю, что на ней уже не говорят и все такое, но возможно ли вообще каким-либо способом, овладев латынью, зарабатывать деньги?
>>352251 Преподавать латынь можно только что. Вообще, это вспомогательный профессиональный навык для историков, филологов, врачей и католических священников, остальным это разве что для общего развития.
>>352251 Можешь быть репетитором студенткам из медицинского, лол. А вообще древние языки учат ведь не для того, чтобы потом быть базарным толмачом на зарплате. >>352256 Ты философов забыл, негодую.
Salve, amici, возник вопрос - как вы учите рода существительных 3-5 деклинаций? В башке путаница уже, пока полагаюсь только на прилагательные в тексте. Вот вам иконостас Юлечки, лучшей девочки иллюстраты, чтоб лучше училось.
>>352656 > Salvete, amici Попробуй картинку эту запомнить, со временем на ходу научишься. Из этого правила всего два исключения, ordo/ordinis и pugio/pugionis — мужского рода.
Анон, который руководство по иллюстрате писал, добавь в гайд ссылки на companion к иллюстрате, он на либгене лежит, хорошо бы ещё объяснить, зачем он нужен.
- E — [e:]/[ɛ], I — [i:]/[ɪ], O — [o:]/[ɔ], U — [u:]/[ʊ] Е как ять в украинском древнеславянском Е в начале, и в середине и на конце суффиксов, э/є/ї в конце слов i в основном как мягкий знак U как у >TI так тц
Р всегда мягкое кроме в конце слов
г - украинское, 2 г читается как г взрывное
Qu - ф финикийская читается как хв/кв >>323371 смотря есть ли мягкий знак там
>>352870 Можете считать, что я предвзят, но в этой речи слишком много театральщины для человека, реально латынью владеющего. Я так начинаю на латыни говорить лишь тогда, когда прохожу с корешем мимо цыган или чурок.
>>352888 Не чтения, а произношения. И не ухохатываются, а подходят поздороваться, предлагают породниться и суют в руки китайские планшеты. >>352889 Честно сказать, я ничего по античной риторике не знаю, периодами говорить не умею, метрику цицероновых речей не чувствую. Но это педерастия какая-то, квириты, а не речь здорового человека. https://youtu.be/L45ZNmkA_jk?t=50m34s
Те, кто твердит-пердит, мол, "C всегда читалась как К и воще... классическое произношение там... все дела... ююююю" могут сразу путешествовать в мир иной, к своим Кикеро и Маркусам Аурелиусам путём ускоренного бега в стену.
Хотите сразу учить нормальную латынь? Ci, ce=чи, че, gi, ge= джи, дже. Отбрасываем все падежи, кроме аккусатива, нахуй и впизду, туда же букву -m из всех вообще окончаний, в т.ч. глагольных, для различия в речи оставляем артикли. Средний род для ебанатов и трапов, в нормальной латыни всё это должно перейти в мужской род.
>>353104 >>353108 Не можете в юмор? Я полагаю, оратор имел в виду, что в результате естественной эволюции языка латынь логичным образом преобразилась в итальянский, ergo итальянский действительно, самая красивая и "правильная" версия латинского.
>>351617 А, все, увидел обведенное. Elegiae видимо не выпускается больше, так как на сайте вивариумновум его нет. Остальные две найти не смог, но если получится заказать с вивариума (там дешево и можно выбрать рашку, как место доставки), выложу когда-нибудь. >>351688 Текст адаптированный, то есть текст-то оригинальный, только не весь, как в случае с цезарем, наверное.
>>353444 Сколько раз пытался что-то на амазоне купить и каждый раз все заканчивалось очень плохо. - в Россию не доставляют - в Россию не доставляют, но об этом не пишут = потерянное время+refund - думают, что доставляют в Россию, но доставлятор думает иначе = много потерянного времени+refund
>>353468 Отлично. Растём как сообщество, лол. Я шапку дополнил и переработал чуть, выложу, как домой вернусь, может, кто-то из анонов тоже мысли по этому поводу имеет.
>>353099 >Отбрасываем все падежи, кроме аккусатив, нахуй и впизду, туда же буквы -ь и -й из все вообще окончания, в т.ч. глагольны, для различието в речта оставляем артиклите. Средни род для ебанаты и трапы, в нормальны русски всё это должно перейти в мужск род
Чего хотелось бы еще: Ссылки на drills латыни, ссылки на drills латыни для андройда (лучше сразу apk)
Все ссылки пихать в шапку не надо. Ссылку на гайд с илюстратой, на латинитиум и все, наверное. Можно куда-нибудь отдельно, на тот же гист, редактируемый только, чтобы редактировать.
Hans H. Ørberg, "Lingua Latina per se illustrata" — рекомендуется начать с этого учебника. Здесь находится подробная инструкция по применению и ссылки на скачивание эрберговского корпуса. https://gist.github.com/nahsi/6b1b6c6d17bc5082d2beecb3b51e8cf8
Другие учебники: Ярхо В.Н., Лобода В.И. Латинский язык Козлова. Самоучитель латинского языка Мирошенкова В.И., Фёдоров Н.А. Lingua Latina Колотовкин Н.И. Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений Винничук Лидия. Латинский язык. Печатные словари: И. Х. Дворецкий - Латинско-русский словарь О. А. Петрученко - Латинско-русский словарь Г. В. Петрова - Латинско-русский словообразовательный словарь И. Ивашковский - Русско-латинский словарь (от А до О) В. Мусселиус - Русско-латинский словарь (полный)
Грамматика: Соболевский С.И. - Грамматика латинского языка Нетушил И.В. - Латинский синтаксис
Фонетика: На русском: Т. А. Карасёва - Историческая фонетика латинского языка На английском: W.S. Allen - Vox Latina
Историческая грамматика: Для стремящихся: Малинаускене Н. К. - Введение в историю латинского языка Для продвинутых: Тронский И. М. - Историческая грамматика латинского языка
Неклассическая латынь: Д. А. Дрбоглав - Учебное пособие по средневековой латыни М. С. Гурычева - Народная латынь А. Н. Дынников, М. Г. Лопатина - Народная латынь
Электронные словари: ABBYY Lingvo (android, ios) - латинский словарь бесплатный, полностью воспроизводит Дворецкого, на ios даже можно карточки добавлять прямо из словаря. Русско-латинский словарь от Sympleza (android) Русско-латинский словарь от Glosbe (android, ios) - этот даже с примерами употребления
Перечисляю изменения шапки: 1. Убрал латинское приветствие с ошибкой. Лучше вообще без приветствия, чем так. 2. Сменил ссылку на гайд к иллюстрате, он более полный теперь, спасибо анону. 3. Ссылку на произношение (где некоторых нюансов нет, некоторые спорны) и рассуждения в конце шапки (тоже, кстати, спорные) заменил на книги по латинской фонетике. Идеального произношения нет, принуждать кого-то произносить определённым образом и срачи множить смысла не вижу. Тем более, что выше была продемонстрированна взаимопонятность церковного произношения с восстановленным на примере Агосто и Солопова. Интересующийся же анон скорее в исследования на эту тему заглянет, а не будет множить вопросы тупые. НО! Если кому-то очень хочется, пожалуйста - давайте перепишем с лингвофорума гайд по классическому произношению, писал его, кстати, тот же автор, который был у нас по ссылке "научиться читать латинские слова", но спустя несколько лет. Он явно понятнее и полнее чуть, можно на гитхаб перекинуть, ссылку на лингвофорум здесь давать как-то не комильфо. 4. Убрал "латинский язык для ленивых", потому что писался он в расчёте на англоговорящих да и ценность его нулевая, лучше две первые главы иллюстраты прочитать. Учебники для медиков, по которым невозможно научиться латыни тоже убрал. Я бы вообще все убрал, кроме МГУшного и Винничук, ибо в остальных никакой оригинальности нет, но вижу тут кто-то по ним занимается, так что оставил. 5. Грамматику выделил в отдельный подзаголовок, грамматикой пользуется и продвинутый анон, не только начинающие. Добавил туда Нетушила, у него есть уникальные параграфы и упор больший там на выражение мыслей латынью, а не переводы. 6. Про раздел фонетики уже говорил, ещё добавилась историческая грамматика и неклассическая латынь. Считаю, что нельзя считать себя владеющим латынью, при этом не владея перечисленными дисциплинами. 7. Ссылки на сайты-словари заменил на приложения-словари. 2018 год всё-таки, друзья. База там одинаковая. Среди печатных словарей добавил русско-латинские дореволюционные, там то точно всё есть. Ну и словообразовательный. 8. Обновил базу библиотек. Кажется, теперь все существующие в интернете латинские тексты охватываем. Спасибо анону за список литературы для начинающих. Добавил библиотеку неолатинской литературы (с индексацией и поиском). 9. Ютуб-канал на латинском в периодику. Дискуссия.
А, все, увидел шапку. Никто стену текста такую с ссылками читать не будет. Предлагаю ллпси, краткий faq, зачем нужна латынь, рассуждения, ссылка на ссылки.
>>353867 Я согласен, что ссылки длиннющие глаза мозолят, действительно лучше кладовку для них завести. Чем рассуждения про германское/восстановленное/церковное произношение лучше соответствующих статей в вики или вот этой прекрасной таблицы? https://en.wikipedia.org/wiki/Latin_regional_pronunciation Если все нюансы переписывать- получится неудобочитаемая простыня. Выхватить часть если, как в шапке этого треда, то смысл какой? И уж тем более смысл какой в оценочных суждениях, что там рулит, а что нет?
>>353886 На 4pda есть вроде, там же в шапке ссылки на латинские словари. Но лучше Дворецкого ничего нет до сих пор, современные словари ещё и с ошибками порой умудряются выпускать.
>>353872 >Чем рассуждения про германское/восстановленное/церковное произношение лучше соответствующих статей в вики или вот этой прекрасной таблицы? Их будут читать. Вопросов будет меньше. А кому надо - тот и глубже покопается. Шапка должна быть максимально простая. Чтобы мимопроходилы смогли за минуту глазами пробежатся и понять надо ли им это или нет. Поэтому лучше: зачем, с чего начать, краткий фак, ссылка на кладовку.
Алсо, если будет не лень, заведу кладовку на гитлабе сегодня/завтра если лень, то в следующем треде. Туда можно будет и шапку кидать, и ллпси, и список ссылок, и вики сделать, и комитить можно, и обсуждать и тиранию устроитьи форкнуть, если тиран так себе окажется
>>353914 > Вопросов будет меньше. Vere? Jam non primum filum est, cujus in praefatione istas ineptias conspeximus. Quid tum? En pauciores quaestiones factae sunt? Immo vero — fili initio ipso sunt consultationes gurdae de pronuntiatu. Utrum plures arbitraris percontatos an orsos esse? aut quemnam consiliis nostris persuasum vides? Non dubitans dixerim nemini auxilio esse istas "rationes" propter tumorem auctoris.
> надо ли им это или нет Quod scribis de praefationis simplicitate, non intellego, cur linguam amplam eamque veterrimam cuculis praetereuntibus venditandam esse putas, quae numquam forte est inquisita, quam nemo joculo edidicit.
- "Sermones exteri", uhum-m-m... - Anglica, Germanica, Japonica, Gallica... - Pro, dii immorteales! Linguam Latinam! Jam pridem hanc liguam discere volui! - Ephebi, quem pronuntiatum mihi suggeretis, germanicam vel ecclesiasticam?
>>353121 Итальянский вовсе не естественное продолжение латыни, а всего-лишь бастард, латынь, исковерканная чернью и варварами, а также сотнями веков тотальной неграмотности после распада Империи. Нормального продолжателя рода мы так и не увидим. Скорее всего Осло, тот же итальянский в самой Италии (в средние века) образованной элитой презрительно назывался Dialetto, подчеркивая его отношение к низшим сословиям и потомкам античных гостей из-за дальних рубежей государства. PS Лично мое мнение, но итальянский звучит мелодично, но полностью лишился той красивой строгости, присущей латыни. Так что сравнивать даже по произношению их нельзя. Небо и земля.
>>354319 Анон, всё полностью наоборот. Это латынь - окаменелое говно мамонта, которое тщательно (и не всегда полностью успешно) пытались сохранять в неизменном виде на протяжении веков, в то время как разговорный язык (как это нормально для любого живого языка) развивался своим ходом. Все поклонялись этому окаменелому куску просто потому, что на нём когда-то там писали уважаемые исторические люди, и ни по какой другой причине. Собственно, ощущаемая тобой "красивая строгость" - это не более чем следствие ассоциации латыни с "раньше было лучше".
>>354384 Латынью пользовались потому, что на ней сохранялись античные знания, ей пользовалась церковь и она была средством международного общения. "Из уважения" к говорившим никто в здравом уме не станет сохранять язык более тысячи лет после распада РИ. Более того, именно в Средние века латынь пережила небывалый расцвет, более 99% дошедших до нас латинских текстов написаны именно в момент "нечеловеческих усилий по сохранению окаменелого говна мамонта".
>>354395 Анон, ты всё правильно пишешь, я просто говорил образно. Я нисколько не умаляю ценности латыни для истории и культуры Европы. Всё, что я хотел сказать - это то, что латынь как бы замерла во времени, это был очень архаичный язык, в то время как разговорный язык развивался своим собственным естественным образом. А не наоборот, как пишешь ты, будто латынь это был настоящий язык, а тупые крестьяне его испоганили.
>>354384 Для последних латинский был неким lingua franca и на западе, и на востоке Европы, любопытные сведения об этом дает П. Берк. Так, англичане елизаветинской эпохи общались по-латински с ирландцами, а некий испанец, очутившийся после разгрома Великой Армады в Ирландии, остался в живых, очевидно, потому, что смог разговаривать на латыни с местным населением. Польшу и Венгрию характеризовали как страны с необычайно высоким уровнем развития латинской культуры. Даниэль Дефо удивлялся, что «владеющий латынью пересекает Польшу вдоль и поперек и всюду чувствует себя как дома…». Если же верить словам Эдварда Брауна, соотечественника Дефо, то в Венгрии и Трансильвании по-латыни понимали в то время (1668 г.) даже «кучера, возничие и люди подлого звания» Даже индейцев американских в шестнадцатом веке испанцы учили латыни, целые школы открывали.
>>354398 Всё верно. Но это не отменяет того факта, что латынь была слепком с очень древнего языка, и её сохранение в неизменном виде шло вопреки естественному стремлению языков развиваться и меняться с поколениями.
>>354400 > Все поклонялись этому окаменелому куску просто потому, что на нём когда-то там писали уважаемые исторические люди, и ни по какой другой причине Я не согласен с твоим тезисом именно в этом. Латынь сохранялась не по какой-то культурной инерции глупых предков, а потому что она реально выполняла те функции, которые современные ей "живые" языки выполняли куда хуже. Вообще странно представлять традицию как какую-то инерцию, повторение одного и того же. На самом деле традиция — это всегда выбор, quidnam tradendum sit. Это усилие по выбору важного, которое передают, и второстепенного, которое можно отбросить. И латынь передавали потому, что она была важной, а вовсе не как "предание старины глубокой".
>>354411 Правильно. Только ты подумай сам, как так вышло, что латынь стала важной? Потому что в какой-то момент на ней были написаны очень важные книги и происходили очень важные исторические события.
>>354412 А ты, в свою очередь, видишь разницу между тем, чтобы освоить язык потому, что на нём писал "исторический и уважаемый" Цезарь и тем, чтобы выучить латынь потому, что тебе нужно здание возводить, а кроме Витрувия нет трактатов по архитектуре? Или разницу между общением в современных латинских кружках и общением века так до XVIII, когда других вариантов просто не было для людей разных народов.
>>354412 Мы, кстати, забыли, что романские языки произошли из народной латыни, которая даже во времена Цицерона не совпадала с языком Цицерона. Можно сказать, что римляне ещё тогда пользовались двумя формами языка: одна для народа, другая для книг и образованной верхушки общества. Потом они разошлись ещё дальше, но соотношение осталось то же- романские языки и средневековая латынь. Плебс ничего не рушил хотя бы потому, что он этой "золотой" латыни даже не касался.
О, нарыл одну из недостающих страниц муссолиниевского майнкампфа, закопирайченного под семью печатями. Так через пару лет глядишь и последнюю с гугельбукса стянешь лол. https://arhivach.cf/thread/261785/#286327 вставляется между "... operibus cessarent." и "Quod ltali mirati..."
Præterea puerorum et adulescentium disciplinam novis legibus et peropportunis institutis moderatus est, artium studia atque doctrinas omnino provexit; Italiæ urbes, in primis Romam, magnificis iisque utilibus ædificiis exornandas, quam plurimas vias muniendas, cum omnium temporum tum maxime antiquitatis monumenta reficienda vel effodienda curavit. Agri culturæ autem prospexit atque consuluit ita ut loca diu inculta et pestifera brevi feracia ac salubria fierent; colonias armis præscriptisque firmavit; Italorum nummo stabile pretium fecit eosque quantum potuit angustiis, quibus ceteræ gentes laborant, levavit. Neque vero, cum tot tantaque negotia sustineat, celebrari vel tantum enumerari possunt singula quæ gesserit ut res Italas omnino tutaretur, legibus emendaret, moribus ornaret utque cives omnes in officio contineret. Denique tanti VIRI salubri consilio, summa prudentia, certissima voluntate, peropportuna opera rem publicam nunc demum habemus quæ nulla erat a. d. V Kal. Nov. a. MCMXXII, cum regnante Victorio Emanuele III Itali sibi Italiam obtinuerunt novusque ab integro sæculorum ordo eis natus est. Qui ut in perpetuum continuaretur pueros, puellas, adulescentes in nova luce atque fere in patriæ ipsius sinu educandos esse VIR ille sensit, qui omnia considerat atque providet. Lex igitur a. MCMXXVI (IV) lata acceptaque est ut Italiæ pubes, dummodo parentes consentirent, in sodalicia coiret et ætatis atque sexus ratione habita "Balilla", "Avanguardisti", "Piccole Italiane", "Giovani Italiane" fieret. Instituta igitur est quæ "Opera Nazionale Balilla" appellatur, eique Renatum Ricci DUX præfecit. Hic quidem Vir Carariac natus et miles voluntarius bello, quod supra memoravimus, interfuerat et in Flumentana legione postea militaverat et in re publica reficienda renovandaque cum primis BENITUM MUSSOLINI sectatus erat. Tunc vero, cum tanti momenti rei sibi curam suscepisset, effecit ut quam optime perficeretur saluberrimum DUCIS consilium.
>>354397 >это был очень архаичный язык Чому ж охуенно современные и живые, разговорные русские-украинские-польские езыки имеjunt такой же архаичный строй?
> Чому ж охуенно современные и живые В славянских языках надо сравнивать с церковнославянским языком, который во многом застыл в 9 веке н.э. Славянские языки просто по историческим причинам имеют более архаичный грамматический строй, чем романские.
>>356526 Развитие языков никогда не подчиняется универсальным законам. Поэтому просто так сложилось в истории языков, что славянские языки сохранили падежную систему. С другой стороны, систему глагола они в основном похерили, в то время как в романских языках она относительно архаична.
>>356550 Ты сам про исторические причины начал, мне показалось, что ты можешь объяснить, что это за обстоятельства такие. Компаративисты же как-то справляются без машин времени.
>>356556 Зачем тогда вообще рот открывать про какие-то причины, если не можешь объяснить их сущность? Какие-то причины, ну вообще охуеть, у всего в человеческом опыте есть причины, тоже мне объяснение.
>>356557 > у всего в человеческом опыте есть причины, тоже мне объяснение. Ну вот и я о том же. Причины есть, а какие именно причины - хуй знает. Отправляйся в 9 век и спрашивай у славян, хуле они падежи не выкинут.
>>356564 Но анон-то тебя спросил "почему". А ты отвечаешь, что есть тому какие-то причины. А постановка его вопроса разве не предполагает наличие каких-то причин? Можешь не отвечать, капитан.
Ненавижу ошибки в руководствах, которые должны тебе помогать избегать ошибок. Весь вечер гонял в голове, как же так, ведь с конъюнктивом там praes. или impf., по-другому никак. На самом деле никакого там конъюнктивного значения там нет, правильный ответ на третьей пикче + аттракция. Хотя, должное отдам, несколько раз меня эта книжка выручила.
>>356656 >когда мудро эти главные новую и неслыханную прочим родам "междуцарствия" вхождения методу изобрели Ну какой же порядок а-ля мастер йода все-таки, а. переводил со словарем, латыни не знаю саусэм
>>356632 Учебник "Подосинов, Щавелева: Lingua Latina. Введение в латинский язык и античную культуру." в пяти томах добавьте, к нему еще хрестоматия есть с латинскими текстами. Лучшее вообще учебное пособие по грамматике на мой взгляд, ещё и доступным языком объяснено, плюс упражнения после каждого урока.
>>356872 Ну, это на мой взгляд, я просто почти все русскоязычные попробовал, этот показался самым интересным и эффективным, очень понятно объясняется, ещё после каждой главы есть всякие культурные/исторические сноски об античных временах, соответствующих в той или иной мере содержанию учебного материала и упражнений.
>>356878 Я учил с начала по самоучителю Козловой. Благодарен этому учебнику за то, что по нему я основу синтаксиса и морфологии взял, чтобы затем перейти к работе с полной грамматикой. На мой взгляд это лучше, чем начинать сразу с иллюстраты, нужно комбинировать дрочево грамматики и чтения. Иначе можно научиться только понимать на языке, а сам мысли излагать грамотно никогда не научишься. Однако в моём учебники вздора порядочно было. Функции падежей излагаются бессистемно, некоторым из них вообще две строчки в конце учебника уделено. Автор предлагает мне для чего-то учить наизусть латинские пословицы, лол. Многие важные темы вообще пропускаются, той же аттаракции уделён один абзац, например. Объяснения в стиле "имперфект это как русское прошедшее несовершенное, а иногда означает начало действия". Поверь, я далеко не сразу добрался до грамматики, чтобы проверить этот вопрос, совсем не сразу начал изучать систему индоевропейского глагола etc., то есть довольно долгое время я так и переводил, пока нестыковки не начали уж совсем глаза мозолить. А в конце учебника хрестоматия, лол, хрестоматия оригинальных текстов, к которым ты не готов вообще, ладно хоть комментарии суть в стиле "мы это не проходили, ну здесь вот так должно быть".
>>323207 (OP) Если я изучаю английский, сейчас что-то на уровне pre-intermediant. Но хочу изучать ещё и латынь и древнегреческий. Но склоняюсь прежде всего к латыни. Что думает анон? Стоит погружать на себя несколько нош? Советы новичку с полного нуля исчерпываются шапкой или есть что-то ещё?
>>357861 Присоединяюсь, тоже хочу заняться изучением древних языков. Правда, считаю, что не стоит хвататься сразу за все, стоит выучить английский на нужном уровне, это даст и опыт в изучении языков и освободит мозг для изучения нового и вообще лучше будет.
>>357861 Анон думает, что склоняешься ты правильно, только тебе нужно пару нюансов иметь в виду. Во-первых, латынь нельзя знать плохо. Во-вторых, на латыни активно писали более полутора тысяч лет, придётся знать особенности слога и Катона, и Цицерона, и Августина, и Беды, и философов шартрской школы, и Ньютона с Декартом. Советы новичкам мы даём итт, оптимальный вариант: комбинировать иллюстрату с учебником и потом грамматикой. А так — жизнь твоя, решай сам.
>>357906 Roma in Italia est. Что здесь может быть непонятно? Глагол быть третьего лица одинаков почти во всех индоевропейских языках (есть, is, ist, εστι, est). Союз In? Интермедиент инглиш, как ты заявляешь. И так далее, не понять иллюстрату невозможно, хотя, конечно, мозг в некоторых местах придется напрячь.
>>357912 Уж союзы (in, по-меньшей мере) и глагол to be ты должен знать. Кроме того, из контекста очевидно, что Рим - в Италии. + дохуя афоризмов с этим глаголом, которые ты, возможно, знаешь, типа "nomen est omen" и т.п.
>>357923 Там дальше одно за другое цепляется. На крайняк почитай Компаньон или Диско, в раздаче есть. Или давай еще проще - что именно непонятно? Постараюсь разъяснить максимально доступно.
>>357932 разъяснять пока нечего, я ведь не брался толком. а вот иметь контакт человека, кто может "пояснить" за латынь, было бы хорошо! Кинуть телегу или что еще?
>>357906 Нельзя знать плохо в том смысле, что нельзя бросить на половине, ибо всё чтиво состоит из хайлвл контента, документы и эпиграммы только специалистов интересуют узких. Учебник бери любой, всё равно потом на грамматику перейдёшь.
ПОСОНЫ, ЕСЛИ ПИКЧ ГОДНЫХ НЕТ, НЕ ПЕРЕКАТЫВАЙТЕ ТРЕД! Я в среду дома уже буду, давайте хоть восьмой тред не испортим.
>>358181 Наращивание латинской лексики - дело приятное и благодарное, когнаты на каждом шагу, и многие моменты этимологии инглиша становятся прозрачными. А грамматику знать все равно надо, хотя бы на уровне компаньона к иллюстрате. Это же был сарказм?
>>358459 Хорошо ещё хоть я говорить не стал, что комментарий к речи pro Q. Ligario пришёл - вообще заклевали бы. В оправдание скажу, что несколько книг редких для шапки нашёл. >>358393 Ну серьёзно, раз пять уже за тред ответил. Ты уж начни главное, а если проблемы будут— опиши подробно, аноны помогут тебе.
>>358391 >Дугинский Ловко ты меня вычисляешь. Я скажу вот что -- люстрата не для старта вещь. Нельяз сразу в латынь. У меня из сознания грамматические особенности и значения слов не всплывут. Мне нравится героический метод изучения старика, но для этого нужно какое-то русское пособие проработать
>>358635 Да, я нашёл уже эту хуйню старую и никому, очевидно, ненужную.
Ну, у меня есть учебник из МГУ 2016 года, в нём 3 раздела — практическая грамматика, хрестоматия, с налётом исторических сведений об языке, и теоретическая часть, также посвященная грамматике. Соболевский и иллюстрата, шо, всё как бы почти параллельно буду стараться читать, хотя Соболевского с опозданием проходить буду, похоже.
Я, кстати, сперва "Дугинский" воспринял с удалением на и, будто это эвфемизм и потому начал спрашивать про героический метод старика, какого хуя вообще так произошло. 2 дня не спал: отит в ушке:(
Hans H. Ørberg, "Lingua Latina per se illustrata" — рекомендуется начать с этого учебника. Здесь находится подробная инструкция по применению и ссылки на скачивание эрберговского корпуса.
https://gist.github.com/anonymous/e6750f5d0fba994d7269f8f3d3e8e0ff
Перед занятиями нужно всё-таки научиться читать латинские слова:
http://linguaeterna.com/ru/enchir/pronuntiatio.php
Другие учебники:
Hieronymus - Шабага И.Ю. Grammatica latina. Латинский язык для переводчиков
Ярхо В.Н., Лобода В.И. Латинский язык
Дворецкий.И.Х. Латинско-русский словарь
Козлова. Самоучитель латинского языка
Мирошенкова В.И., Фёдоров Н.А. Lingua Latina
Соболевский. Грамматика латинского языка
Бельский С.А. Учебник латинского языка для студентов-медиков и врачей
Колотовкин Н.И. Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений
Винничук Лидия. Латинский язык.
Для самых ленивых: "латинский язык без труда.doc" (http://linguaeterna.com/ru/enchir/1.php)
Периодика:
http://areena.yle.fi/1-1931339 — radiöphonia Finnicä generälis :D :D X---D
http://www.radiobremen.de/nachrichten/latein/latein-startseite100.html — deßine Schperare quie in der hick intraht
http://ephemeris.alcuinus.net/ — Varsoviae nati, Latine scripti
http://quomododicitur.com/ — cavete, quia non sumus Romani
Словари:
http://www.ruslat.info/ — средненький русско-латинский словарь (но не наоборот).
http://www.lingvo-online.ru/ru/Translate/la-ru/ — великолепный латинско-русский словарь (но не наоборот). Настоятельно рекомендуется обзавестись оффлайновой версией словаря.
http://latin-dictionary.net/ — англоязычный словарь.
Читать:
http://lingvo.asu.ru/latin/texts_latin.html — параллельные тексты, очень рекомендую. На определенном уровне (например, после первого тома иллюстраты) легко читаются и сильно помогают в изучении.
http://krotov.info/acts/01/2/seneca_000.htm — то же самое
http://azbyka.ru/biblia/?Gen.1&lr — вульгата с параллельным переводом. Для нехристианина может быть интересна весьма простым текстом с повторами, которые как нельзя лучше закрепляют лексику.
http://www.thelatinlibrary.com/ — библиотека
https://www.hs-augsburg.de/~harsch/augustana.html#la — есть ощущение, что любой человек, которого заинтересовала латынь, уже знает об этом сайте
http://latin.packhum.org/index — библиотека гуманитарного института Паккарда
http://nodictionaries.com/ — автоматические глоссы (подстрочник под словами)
Классическое или германское?
Смотря с какими целями ты учишь латынь, где ты её учишь и с кем будешь на ней разговаривать. Среди русских филологов лучше специфическое для региона (i. e. немецкое), тем более если ты собираешься преподавать язык кому-то ещё. А так, безусловно, классика рулит.
Классическое — это как?
- AE, OE как [aj], [oj]
- CE et CI как [ke], [ki]
- OM, VM, AM, EM, IM как соответствующие гласным носовые звуки
- PH, CH, RH как придыхательные [pʰ], [kʰ], [rʰ]
- VENTVS, VIR как [wentus], [wir]
- PROICERE как [pro:jjicere]
- VI как [wi]
- Y как [y]
- TI как [ti]
- E — [e:]/[ɛ], I — [i:]/[ɪ], O — [o:]/[ɔ], U — [u:]/[ʊ] (сначала звук для долгой гласной, потом для краткой). Короткие гласные открытые.
- Синалойфа, т. е. слияние если встречаются гласная на конце одного слова и гласная в начале другого
А вообще https://en.wikipedia.org/wiki/Latin_spelling_and_pronunciation
А будет ли страшно, если я забью на долготу?
Собственно, на земле не осталось людей, которым такая недолатынь будет резать слух, опустив долгие/краткие никакой крупицы смысла ты в 99,99% не потеряешь. Но игнорируя макроны ты упускаешь часть языка, если тебя это устраивает (e. g. нет цели учить латынь прям уж так глубоко), то пожалуйста.