24 декабря Архивач восстановлен после серьёзной аварии. К сожалению, значительная часть сохранённых изображений и видео была потеряна. Подробности случившегося. Мы призываем всех неравнодушных помочь нам с восстановлением утраченного контента!
В треде японского обсуждается: сам язык, процесс обучения, реквестятся полезные ссылки или переводы (c обязательным указанием контекста). Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д. Прежде чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите полезные ссылки и FAQ, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.
3. Уже без пяти минут нативы, а значит в обнимку с rikai-chan|kun|san|sama калибруемся по нативному → https://www.kokugobunpou.com/ (японский оригинал)
4. Любимый контент +google +анки(опцион) -рикай Использовать анки + готовую колоду (вариант, в общем-то, один https://ankiweb.net/shared/info/3173403321 ) можно сразу после заучивания хиракатакан. Только не стоит брать на себя слишком много.
>>335331 >Ты чё ебанутый? Какая нахуй логика? Почему ты соединяешь джейка и похитителя На самом деле это верно, почему ni используется как to,, я впервые такое вообще вижу. >Петухи (не все) не рады (не все) таскать цыплят жейку. Чего, блять?
>>335340 По очереди, по порядку, один за другим, следом, цепочкой, по ходу прибавления, слева направо, не перескакивая, так же как и пишется, согласно появлению в поле зрения. ①敵②は③ジェイク④に⑤人⑥攫⑦い⑧に⑨団⑩長⑪一⑫枚⑬岩⑭じゃ⑮ない
Напоминаю, что в транслейте Тае Кима на русек, есть ошибки. Это первая, которая мне встретилась, как неверный смысл перевода. Были ещё опечатки и слишком литературные переводы, когда вставляли лишнее. Насчёт грамматики не знаю, может и там косяки.
>>335358 Так Ким сосет, это давно уже известно всем, кроме отдельных копротивленцев. Вместо того чтобы заниматься по нормальным учебникам, эти ленивые уебки надеются, что краткая выжимка, не охватывающая и половины японской грамматики, научит их японскому языку.
>>335380 >がある И ведь сперва хотел написать, потом подумал об императоре, мол он через いる, хотя у нас тут речь про 目 идет. Сраная невнимательность. >が付いている Учту
Товарищи, будьте бобры, киньте табличку с хираганой можно и с катаканой тоже, где производные слоги - し и じ например записаны в линию рядом, а не в разных таблицах, куда надо листать по несколько секунд, чтоб просто мельком подсмотреть. Мне так удобнее например учить
Ребзя, НЕ могу выкурить до конца предложение どの大学に 留学するかは もらえる 奨学金による Со второй частью, вроде вопросов нет, Там: от получаемой стипендии зависит... А вот с первой завис..
>>335407 То, в каком универе вы будете проходить стажировку, зависит от того, какую стипендию вы будете получать (программа степендиальная вероятно, то есть я думаю, что подразумевается: в какой стипендиальной программе вы хотите участвовать)
>>335412 > стипендиальной программе А, ну вот тут то Я и сломался, Т.к. было странно, что от стипендии зависит Не думал, что у них и такое бывает. Спасибо
>>335417 > による это зависит от чего-л. акцент в предложении на вторую часть, По крайней мере, так было во всех примерах до.. возможно что то вроде В каком университете проходить стажировку, зависит от получаемой там стипендии.
В общем, и целом, это всё еще пальцем деланный смысл.
>>335436 Ты строишь из себя илитария, а не помогаешь. Мы же залётные, а ты как только глянул на иероглифы, так сразу всё стал уметь, гений. Тебя спрашивают как это называется и с чем это едят, а ты вместо этого дальше срёшь символами, которые даже не гуглятся.
>>335437 >которые даже не гуглятся Ну чо ты несёть, поехавший? У тебя или гугл кривой, или ты тралишь. На каждый символ легко гуглятся пояснения на ангельском.
>>335496 >>335495 А если серьёзно - я лично ставлю произношение у учителя не-японца, и иногда в универе разговариваю с японским преподом (фиг его знает, как он попал в мою мухосрань, но вот он есть, преподаёт кибернетику на инглише для англ групп). Вроде нормально. Но меня слух музыкальный и я отлично слышу когда фальшивлю и легко исправляюсь. Но вообще говорят, что русским легче всего и у них при должном опыте самый незаметный акцент в языках
>>335515 Ты подразумеваешь чтение или избавление от акцента? Если второе - то все зависит от твоего слуха. Если первое - то трудно сказать, спустя n-количество времени изучения языка, такие вещи как чтение каны кажутся очень легкими и что их можно выучить буквально за час. Я бы сказал что где-то за неделю можно, если заниматься каждый день по нескольку часов.
>>335521 >>335515 Да просто, блядь, берешь и учишь, хули ты паришься. Знаешь, что Мусаси говорил про таких как ты, пидорасов? > Иными словами, они пытаются ускорить расцвет растения, спровоцировать завязь плода, что никому не под силу. Эти люди рассуждают о преимуществах того или иного додзе, но на деле лишь ищут выгоды. Кто-то в свое время сказал: "Незрелая стратегия -- причина печали". Очень верное высказывание. Впитай мудрость сенсея и иди нахуй.
>>335531 Нет, не понимаю. Если там в оригинале было какое-нибудь 未熟, то такая интерпретация возможна. Но ты не можешь это наверняка утверждать, просто запостив перевод цитатки Мусаси на русский.
>>335415 >Т.к. было странно, что от стипендии зависит Не думал, что у них и такое бывает. Из польского треда мимо проходил: В русском языке слово «стипендия» понимается как денежная выплата (тип выплаты). В польском же языке stypendium - означает не только и не столько денежную выплату в польских злотых, а как бы некую «стипендиальную программу», от которой многое зависит (факультет/специальность, ВУЗ, тип предоставленного общежития, возможность/невозможность пересдачи экзамена, возрастные ограничения, ограничения по гражданству), и я тоже офигевал от фраз типа: Byłem w Londynie na stypendium. - это означает не то, что студент потратил свою очередную стипендию на поездку в Лондон, а то, что он был в Лондоне в рамках некой стипендиальной программы - которая решает как бы что и как, где учиться и даже где и на каких условиях проживать. Ну, и в Японии, наверное, стипендия «решает».
>>335534 Ну, как я и думал, в оригинале этой метафоры нет, потому что なま про цветы не говорят: >とりわき此兵法の道に、色をかざり花をさかせて、術をてらし、或ハ一道場、二道場など云て、此道をおしへ、此道を習て利を得んと思事、誰か謂、なまへいほう大きずのもと、誠なるべし。
>>335548 - 何 de tsukarimasu ka? Тут 100% нанде, а значит почему. - 何 kara tsukurimasu ka? Тут откуда. Из соседней деревни делается. Но, 何の素材で из чего, 如何 как. Без уточнений не выйдет.
>>335565 >何 de tsukarimasu ka? Фу блядь, фу нахуй. Нет бы писать 何で作りますか, он пишет транскрипцию, да еще и с ошибкой. Ну а про から тебе уже намекнули что хуету написал, это точно такое же "из чего", как и 何の素材で, просто без лишних изъебств.
Диаграмма по словарному запасу (грамматику и закорючки знать нужно само собой): 1000 самых часто употребляемых слов - большинство повседневных ситуаций - начальный уровень. 2000 - самостоятельное чтение с туго сжатым анусом - средний уровень. 3000 - самостоятельное чтение местами без помощи словаря - средний средний уровень. 4000 - большинство ситуаций - продвинутый средний уровень. 5000 - углублённые способности в чтении - продвинутый уровень. 6000 - самостоятельное чтение сложных материалов - продвинутый вровень+.
>>335576 Ну зачем ты разрушил его маня-мечтания? Он-то думал, задрочит в анки 6к слов за 3 месяца и все, можно Мисиму без словаря читать, а тут ты его сталкиваешь с жестокой реальностью, что и 30к слов не всегда хватает.
>>335578 >Он-то думал, задрочит в анки 6к слов за 3 месяца и все, можно Мисиму без словаря читать Вообще-то, чтобы узнать сможешь ли читать Мисиму без словаря, нужно читать Мисиму. А если не читать, то можно воображать любое необходимое количество слов по своему желанию, в любом случае будет манямир, хоть с табличками, хоть без.
>>335577 если учить нормально и если от подобного ритма не поедет крыша. Можно конечно абы как, но через 3 месяа ты осознаешь, что не помнишь того, что учил в 1й месяц и увидев это слово всё равно попрёшься в словарь
>>335591 Да нормально вроде. Как там твоё осмысленное освоение прочитанной грамматики и слов? Можешь по-японски разговаривать, или предложения составлять, или только "контент поглощать"?
>>335645 Грамматическое использование глянь в том же Киме, исчерпывающе будет. А насчет каны - ну почти все грамматические конструкции через нее принято записывать.
>>335576 А сколько необходимо для чтения НТ литературы? Просто, в моем манямирке сложилось устойчивое представление, что естественникам и математикам нужно куда меньше слов, чем другим.
>>335657 > А сколько Над этим в принципе задумываться нет смысла. Просто поглощай и осваивайся. В один, несомненно прекрасный, момент, ты почувствуешь что знаешь достаточно..
>>335660 Очевидно, Что нужно подтянуть хотя бы, тот пресловутый N2 уровень. Ну и на месте уже, изучение языка пойдёт семимильными шагами. К тому же, они явно должны предъявить к кандидату "требования" Среди них то, они как раз таки и должны указать, требования к языку.
>>335592 >Можешь по-японски разговаривать С кем, лолка? Я японцев видел только по телеку. А так, есть одна игра с форумом, там задавал вопросы и делал всякие реквесты. Нормально понимали и отвечали. Так что всё в порядке, хотя нормально разговаривать не умею, ведь и не нужно, точнее не может быть нужно.
>>335718 я понимаю, но это вроде как для катаканы только удлинитель, в хирагане должно быть 「く → くう」, 「け → けい」, 「こ → こう」и тд или это все стиль и всем похуй?
По вопросам языковой школы, это в японское посольство? Можно ли проходить языковые курсы при посольстве с дальнейшей перспективой посещения Японии? Или с этим вопросами в другой тред?
>>335725 Да не, я про то, что я такой хуй, к примеру, приду к ним туда, скажу, что у меня есть N тысяч вечно зеленых и я хотел бы у них там обучаться в языковой, а затем в унике. Они могут как-то посодействовать?
>>335732 Из всех щелей я слышу про gaku ru, везде его рекламят. Там спроси. Там вроде и прайсы были, по крайней мере, когда я смотрел в последний раз. Подобные конторы и помогают с визой ,и с работой после школы, и с общежитием, и культурную программу тоже, любой каприз за ваши деньги. Мб есть и другие сайты, но повсюду слышу об этом
>>335719 когда в хирагане появляется такое ублинение - значит чисто с точки зрения состава слова его там не должно быть, это как бы передача интонации и настроения, а не реальное звучание, а в катакане уже удлинение - это уже грамматика слова. В хирагане удлинение этим знаком это как "неееееееееет", граматически "нет", без удлинения, а мы как бы передаем эмоцию
>>335742 Ну, Дохрена это сколько? Больше 2-3х часов? Просто у меня сейчас примерно столько уходит, на повторение слов и кандзи. Особых проблем не испытываю.
>>335749 Чувак тебе дело говорит, послушай. Ну или не слушай, дело твоё, это все опыт не одного человека - просто так разделить на калькуляторе число слов, которые нужно выучить на число дней и сказать - УХ ТЫ, да я ща как выучу все, всего год такого теппа!. Это типичные ошибки и что он, что я пытаемся тебя отгородить, а ты желчью плюёшься мимо >>335590
>>335752 >>335751 О чём речь? Я пассивный словарь материалом набиваю... Само собой, воспроизвести его сложно, на то он и пассивный. Кто с этим то спорить будет. Однако, сидеть и не повторять - это рак. Язык, в отрыве от языковой среды, иначе выучить крайне затруднительная задача.
>>335756 А я никогда практически ничего не повторяю, либо мне понятна вещь или значение чего-то и я сам на следующий день вспомню, либо не имеет смысла этого учить вообще. Только над кандзи иногда сижу и корплю.
>>335576 Под твоей таблицей написано: "... требуемое количество известных слов для "адекватного понимания" варьируется между 95% и 98%". Давай рассмотрим строку "Книги" из твоей таблицы. 95% - это 9,625 слов, что меньше, чем 10к для N1 JLPT. Дальше, 99% (9,625+4%) - это 30,415. 何? В той же строке, в начале: 93 слова - это 60%-ное понимание книг. Серьёзно? И так со всеми данными в таблице. И вот с помощью этого ты доёбываешься ко мне и обзываешься, при том что я нигде не указывал, что N1 или advanved - это 100%-ное знание языка или близко к 100%-ному. Ты долбоёб или да?
>>335780 Минуточку, слова ведь повторяться могут. Если в тексте 10 слов, но 2 уникальных просто к примеру, то для понимания 50% текста нужно всего 1 слово. К слову, похожая хуйня, только подробнее, для пары внок есть http://wiki.wareya.moe/Stats Кор 6к покрывает на 90% сраную ханахиру, где нихуя не происходит, да еще и сама она короткая. А для 95% ковережа мурамасы нужно 20к слов. Какие нахуй 6к для "самостоятельного чтение сложных материалов", когда ты даже ханахиру будешь не полностью понимать? Кстати, н1 это параша, которую можно достичь, читая порно-внки
Хочу попробовать японский. С помощью обенкио буду учить обе азбуки. А есть ли где-нибудь произношение слогов? И стоит ли сразу учить грамматику вместе с изучением азбук?
>>335825 Произношение есть на CD материалах той же Минны. Если ты адекватный человек, то менее недели уйдет на кану, за это время много грамматики не освоишь.
>>335858 Но это англоязычный гайд, в котором нет понятия "винительный падеж". Я просто хочу узнать, верно ли это переложение на русский, а не читать, грубо говоря, ещё одного Кима на ангельском
>>335243 (OP) Можно ли выучить только разговорный японский без иероглифов? Кто-нибудь подобным занимался? Надоело большую часть времени читать субтитры при просмотре порномультиков.
>>335868 Вся китайщина звучит одинаково, ты заебёшься выучивать 50 абсолютно одинаково звучащих слов с разными значениями, а иероглифы помогут по смыслу запомнить.
>>335868 Не, нереально, я думаю. Я после ~1400 тайлов с сабами, понимаю около 80% на слух. Но проблема в оставшихся 20%. Ты не выучишь некоторые грамматические конструкции на слух, потому что они редкие или похожи на слух на другие. Ты не выучишь слова, которые звучат одинаково или состоят из 1-2 слогов и похожи на десяток других. Ты не выучишь сложные слова, которые встречаются 1 раз за тайл. Короче, в итоге эти 80% слов, которые ты понимаешь, будет нереально соединить без недостающих 20%. В целом, я могу коряво объяснится с Японцем на бытовом уровне и понять его, но если смотреть кино или ТВ, то из-за скорости речи и незнание связующих слов и конструкций, ты нихуя не поймёшь. Хотя, я вот Кима читаю, прошёл уже 5-ю главу и 90% всей грамматики я и так уже знал на слух, только подтянул мелочи и узнал, как это образуется. Короче, основная проблема будет в том, что есть куча одинаково звучащих слов, которые ты не поймёшь без контекста или знание устоявшихся фраз. Ну, или тебе нужно смотреть одну серию по 5 раз и стараться запоминать наизусть все диалоги на японском и их перевод. Может и выучишь...
Где-то слышал (наверное, здесь же), что японский просто надо запоминать и исключений как бы не особо много. Но вижу так же, что вы тут обсуждаете какие-то тонкости употребления той или иной частицы и прочее. Что верно тогда?
>>335917 Я за примерно 200 аниме и дорам разной продолжительности нихуя не выучил кроме такого >>335919 Может, надо как вот этот господин >>335908 , но и он результатом вон не очень доволен
>>335933 Пиздец, 1400 тайтлов. Я посмотрел 120 и меня уже всё заебло. Сейчас учу яп ради игр(изначально хотел туда поехать учиться и жить, но после того как добрался до 敬語 передумал, все эти принижения себя и возвышения собеседника не для меня), но видимо очень долго буду учить, ибо в играх текст идет без пауз, нужно быстро читать и знать достаточно слов. В ВНках проще, там хотя бы пауза есть.
>>335938 >>335939 как будто бы вы тайтлодрочеров с мала не знаете, добавляют все подряд по 2 минуты длиной только бы циферка побольше была, на деле полноценных сериалов 500 штук от силы наберется
>>335939 В принципе поверить просто, особенно если 1 сезон = 1 тайтл, в этом списке. Я сам начал становиться затворником в конце первого курса из-за ЕОТ. Тогда же и начал смотреть аниме пачками, сутками смотрел. Сейчас на четвертом, последнем курсе и интерес к ним угас. >без друзей Ну у меня были друзья и толку ноль. Как только они завели тяночек и стали жить с ними дружба начала ослабевать. Как будто люди изменились, а я остался прежним. Так что в пизду это говно. К тому же, ты вон ещё и пользу извлек из просмотра, слова заучил.
>>335936 > Я посмотрел 120 и меня уже всё заебло. Оно и к лучшему. Синема ток вначале уши прокачивает, потом стагнация в плане языкового роста.
> 敬語 Чет мне кажется, что ты преувеличиваешь.
> нужно быстро читать и знать достаточно слов 10 будешь не догонять, к 11 начнешь поспевать. Ну не понял и не понял, господи, жизнь же на этом не кончается, каждый день новая информация, так и доростёшь. Можно игори без особого саспенса в сюжете выбирать, чтобы скипать лишние диалоги не появлялось желание.
>>335942 >Чет мне кажется, что ты преувеличиваешь. Я не о грамматике, не об аналитике прежде чем что-то кому-то где-то сказать и даже не о том что слова превращаются в выблядков размером в строку. Речь именно о всем этом этикете, я просто понял что это не для меня. Все эти поклоны, あの... ちょっとよろしいでしょうか、申し訳ありません、あの... えーと、これ、つまらないもの. ~いただけないでしょうか Мямля-раб какой-то получается, ей-богу. Можешь считать это бугуртом неосилятора, но ничего не могу с собой поделать) >Можно игори без особого саспенса в сюжете выбирать, чтобы скипать лишние диалоги не появлялось желание. Ну думаю все-таки пару ВН-нок пройти, чтоб поднатореть в языке. А потом уже постепенно на другие переходить.
>>335945 Так в руснявом то же самое есть. Да и наверняка в любом языке стран, в которых были всякие господа, перед которыми надо было пресмыкаться. Можешь просто на разговорном пиздеть же.
>>335948 -Ой, а почему это Вы ко мне на «ты» обращаетесь? Да вы же быдло ебаное! -Это, во-первых, пережиток прошлого, а во-вторых, даже по этим устаревшим правилам обращение на «Вы» уместно только к тому, кого уважаешь. -РЯЯЯЯ. Трустори.*
>>335947 У нас это было в языке до революции. Все эти "ваше благородие", "извольте" и прочие вещи. Сейчас же у нас по сути два уровня на "вы" и на "ты", ну как я понимаю. >Можешь просто на разговорном пиздеть же. Учитывая то что молодежь в Японии не особо жалует кейго, я надеюсь что это говно отомрет за ненадобностью.
>>335949 Не путай вежливость с принижением. В кейго даже в правилах написано, что ты принижаешь себя, разговаривая же на "вы" ты просто высказываешь уважение собеседнику, это правила хорошего тона, только и всего, и у нас карается лишь тем, что в глазах собеседника ты будешь выглядеть некультурным быдлом, в японии же с их иерархией это может быть расценено как нападение на вожака прайда и принято агрессивно. Параллели провести можно, но всё же небо и земля
>>335951 >что в глазах собеседника ты будешь выглядеть некультурным быдлом Вот. Надо перенимать мировой опыт и оставлять либо только ты, либо только вы.
>>335952 Ни разу в жизни не бывало так, что мне мешало наличие и того и другого. Когда по работе говорю на английском, то не хватает немного "вы". И перенимать его не нужно, это отличный способ отсеивать некультурное и неэтичное быдло, сразу понятно, что он такой же партнёр, но благо в высшей сфере, на уровне бизнеса и общения на конференциях например таких очень мало, ну разве что профессора что друг друга 100 лет знают. А на "низком уровне" и так используется ты спокойно, с друзьями там, или в интернете, или с родственниками.
>>335954 >Когда по работе говорю на английском, то не хватает немного "вы". Довен, you-это "вы" и есть. "Ты"-это thou. Англоговорящие по умолчанию все вежливые.
>>335955 >Англоговорящие по умолчанию все вежливые. Странно, а нейтивы изучающие русский другого мнения на счёт своего you. Пожалуй, к ним лучше прислушаюсь.
>>335955 >Довен, you-это "вы" и есть. "Ты"-это thou. Я конечно ожидал чего-то подобного в треде, где боготворят мурамасу и скрытые смыслы слов, но чтобы на столько....
>>335957 Чёт мне во-первых не верится, что у тебя есть реальная статистика по "нейтивам", вроме двух вскукареков на каком-то форуме, а во-вторых, не забывай, что твои нейтивы-это васяны из падика и не стоит ориентироваться на их познания.
>>335961 >твои нейтивы-это васяны из падика >а вот мои нейтевы, на которых я ориентируюсь - это да, элита. Слышал? Ты гавно! Ахахах. Ну мааам ну скажи ему
>>335962 Ну дай мне словарик, где написано, что you-это скорее "ты", чем "вы". Словарики ведь составляют, ориентируясь на общественное восприятие слов, вот и покажешь мне мнение нейтивов.
>>335963 Дядя Петя, ты дурак? Это можно увидеть только в рюзге-англо словаре и может быть как "ты", так и "вы". То есть, как васян интерпретирует. А в монолингвальном так.
>>335964 Не знаю, ты так скрин удобно обрезал или это просто словарик юного туриста на 50 страниц. Даже загуглил, это oxford learner's dictionare для неграмотных индусов и нигеров с руснёй. В версии для белого человека чётко указано, и не один раз, singular or plural. И не разу не указано, что более singular, чем plural. Нету сноски о том, что в случае сомнений следует интерпретировать, как "ты" скорее, чем как "вы". Где же твои нейтивы?
>>335965 >>335966 Hey, you, suck my balls. So what about you, sir, would you like to join the evening event Ну тут же нужно обязательно сносочку приделать, чтобы понять, где ты а где вы, нужно в словарик заглянуть >>335967 Полностью поддерживаю, с меня это последний коммент, ненавижу оффтоп, но на бордах всё вечно смешивается
>>335969 >Ну тут же нужно обязательно сносочку приделать, чтобы понять, где ты а где вы Ещё раз - в английском этого нет. Сносочку будет делать васан как пожелает нужным.
>>335965 >Нету сноски о том, что в случае сомнений следует интерпретировать, как "ты" скорее, чем как "вы". Где же твои нейтивы? Алсо, не нашел там "polite".
>>335933 >>335932 У меня знакомый есть хороший, он лет 10 назад смотрел много анимы, причем многосерийной. В итоге надрочился на слух нормально понимать, навык никуда не делся за годы, а сам даже кану не выучил. И там точно наберется всего несколько сотен, но в основном многосерийных всё-таки.
В итоге, пруфы >Странно, а нейтивы изучающие русский другого мнения на счёт своего you. Пожалуй, к ним лучше прислушаюсь. Будут или уже слился из оффтопика, который и начал?
>>335636 Спасибо, но там как я могу судить почти всё - манга. Мне бы именно ранобе на оригинале еще раз бампану вопрос >>335499 , мб народ подскажет, особенно вечером, а то я никак найти не могу
>>335976 >слово "polite". Или синонимы и схожие по смыслу слова, чтобы точно понимать, что американцы и англичане you имеют как для вежливого обращения, так и для обычного.
>>335980 Ну я и использовал, в основном сайты с творчеством людей, а мне бы именно сайт, где как для обезьяны список ранобе с обложками, чтобы приходить и читать, а желательно качать. Потому что и форумы находил с регистрацией, на которых админ не отвечает на запрос, и другие, а вот конкретно фаундейшн с оригинальными ранобе вообще не могу >>335981 Ну по отдельности-то понятно, а вот именно те, о которых я никогда не слышал и которые возможно не так популярны, поэтому и хочется, чтобы был как бы список
>>335982 Предполагалось, что найдешь один из бесчисленных сайтов типа RAWZIPDLMANGARAR無料漫画ダウンロード вот же его представитель raw-zip.com/category/raw-novel-online/
>>336068 Да уже недолго осталось. ら抜け грядёт. >>336063 По частицам можно. Если が то декирусив, если を, то пассив. ケーキが食べられる ケーキ(を|に)食べられる В основном, наверное, так. Да и как написали, согласно контексту не прогадаешь.
>>336073 >>336068 Меня прост, вот этот момент смутил. Не в состоянии, на данный момент, понять они могут, или они обучают Но скорее обучают В контекст вписывается лучше.
Подскажите, есть какой-то парсер манги в браузере, чтобы можно было бы онлайн читать мангу? Что-то типа пикрила А в идеале чтобы еще сразу йомичаном в анки закидывать слова
А с какой стороны вы начинаете переводить? Правильно ли сначала искать подлежащее и сказуемое, а потом идти с права на лево, поглощая все остальные кострукции?
>>336156 > А с какой стороны Ну ты это, ёбана, предложение, нахуй прочти, да ебать Если чо не понел..нахуй, в словарике, ёбана, глянь хули ты как детёмалое ебать.
>>336169 Не надорвись при изучении, а то киданёшь после того, как учил по 50 кандзи в день а через месяц ничего не помнишь, и ты ошибочно подумаешь, что это не для тебя. По чуть чуть, медленно но верно. Думаю посыл такой
>>336156 Каким вообще нужно быть аутистом, чтобы задаваться подобными вопросами? Кто будет предложение читать с конца? Как по вашему японцы друг-друга понимают, в голове все переворачивают?
>>336213 Чтобы переводить нужно сперва прочитать. Плюс в данном вопросе "переводить" явно подразумевает собой перевод на лету, непосредственно при чтении.
>>336217 ну прочитал ты и нихуя не понял, что делать? найти подлежащее и сказуемое (в количестве 0+ штук), затем для себя переводить начиная с конца, как >>336156 сказал
>>336214 Представь такой способ перевода при просмотре аниме в оригинале, будешь все останавливать, переворачивать в голове и переводить или будешь все воспринимать в том порядке, в котором тебе говорят?
>>336219 >будешь все останавливать, переворачивать в голове и переводить Нет, блядь, легче продолжать смотреть, никогда не останавливать и нихуя не понимать, конечно же.
>>336213 > какой еблан будет переводить язык с другим порядком слов как есть? Нерусский, что ли? В русском языке порядок слов такой же, как в японском. Можно просто слова на переводы менять и нормально.
>>336222 >В русском языке порядок слов такой же, как в японском тебе даже ключевое слово дали, а ты даже его в гугл вбить не осилил в русском SVO, в японском SOV
>>336218 >ну прочитал ты и нихуя не понял, что делать? Этот способ удобен далеко не во всех случаях. А вдруг у автора что-то опущено и предложение неполное? Придется читать дважды, чтобы понять, субъект, как и подлежащее, часто вообще опускается. Плюс в конец часто ставятся всякие частицы, что даже смысла не несут, типа десу у той куклы с гетерохромией. Есть куча предложений похожих на что-то вот такое, тебе серьезно нужно нечто вот такое читать в обратном порядке? Искать сказуемое и подлежащее? >ベッドは僕らが眠るためのものだ Я буду читать и гуглить все в том порядке, в котором мне дают.
>>336226 >А, ну да, буквально порядок слов как в русском, ага. Тебе русский язык мешает это слева направо читать? Или может ты не понимаешь роль は и が в предложении? Если тебе это нужно переворачивать, то лучше воздержаться от чтения пока. Да и вообще, зачем подгонять японский под рамки русского языка? z
>>336228 ну спасибо за совет, я вижу что ты очень хорошо знаешь японский. наверное все японцы говорят тебе что твой нихонго очень дзёдзу дэснэ, все тянки текут от тебя, а мамка твоя показывает всем подругам твое фото. надеюсь я стану как ты когда-нибудь, но конечно вряд ли, потому что очевидно мне надо воздержаться от чтения пока
>>336235 В некоторых случаях порядок перевода можно и не менять, притом, что для нормального перевода на русский тебе не парсером надо проходиться, а рассматривать контекст, пояснять, для чего используются частицы, какая тут логика. >если тебе надо переводить на русский Зависит от того, что ты понимаешь под "переводом на русский", есть и те предложения, в которых ничего переворачивать не нужно, можно и не переворачивать и обозвать это инверсией и сказать, что мне вообще похуй.
>>336235 Нет, ведь это был больше ответ на второй вопрос, чем на первый, а в нем спрашивалось "Правильно ли" и имелось ввиду чтение, да и в данном случае слово "Перевод" совершенно равно по значению слову "Чтение". А ты просто еще один аутист, что доказывает мне тут, что в его видении переводов нужно переворачивать.
>>336156 Обычный порядок слов в русском: подлежащее сказуемое дополнение (я пью кофе). Обычный порядок слов в японском: подлежащее дополнение сказуемое. (я кофе пью.) 1) читаешь предложение, как говорится - слева направо - от начала до конца 2) понимаешь смысл сказанного 3) переводишь (выдаёшь на другом языке то, что понял). /о
>>336253 >>336198 >>336157 Чо вы все фуфелы такие? Нормально начинать предложение с конца, со сказуемого, если ты зеленый или предложение сложное. Нет, блядь, илитарии сидят, зато по несколько суток простые предложения всем тредом мурыжат, хоть по порядку слов, хоть с конца, хоть вверх тормашками.
>>336253 Разве не лучше сначала собрать все фрукты в ряд, а затем применить к ним действие? А то бывает скажешь сначала действие и тебя поймут совсем иначе.
>>336285 > Что это? Я так полагаю, эта та самая вещь, из-за которой тебе, ввиду твоей неопытности, показалось, что частица га интерпретирована неверно.
>>336156 Я считаю так - сначала подлежащее и сказуемое, потому что в них ОСНОВНОЙ смысл, это как бы костяк, и на него, как мясо на кости, надето всё остальное. Поняв костяк, можно понять почти всё, всё остальное уже дело словарного запаса
>>336299 Давай так: я не знаю, что творится у тебя в голове, и в чём именно ты там ошибаешься. Переводи это предложение, дай мне увидеть свой вариант, и я объясню тебе, в чём именно ты не прав. Пока ты только выразил несогласие с моей интерпретацией, и разговаривать мне с тобой не о чем, могу только сказать «сам дурак».
>>336308 > Исправил ちょいと на ちょっと Забавный ты. На самом деле, по этому исправлению сразу видно опытного лингвиста. Даже не знаю, что сказать.
> Какой-то детский протест ей богу Основа любого предложения – глагольная конструкция, а это сказуемое, а не подлежащее. Хотя можно придумать и предложение без сказуемого.
>>336310 > Я пью кофе или мной пьётся кофе. Где там «пью кофе»?
> Будь ва, мог бы говорить, что определяется моя сущность. Разница между ва и га тут – акцентное выделение. Если ва: >я пьимый кофе Если га: >я пьимый кофе
>>336316 >сразу видно опытного лингвиста Я думал, что по этому видно не искателя глубинных смыслов и неюзабельных широко слов, а практика, ну да ладно. >Основа любого предложения – глагольная конструкция, а это сказуемое, а не подлежащее. Хотя можно придумать и предложение без сказуемого. >Так или иначе в контексте оно всегда есть, на него указывает сказуемое. ЭТО НЕ РАВНО что оно физически есть, или ты просто не дочитатал. В общем, я дал схему, с помощью которой можно раскалупать почти любое, 99%, предложений, но как обычно всегда найдется искатель глубинных смыслов, мы же не в школе, чел, где каждый школьник спит и видит как поправить учителя нет, я не учитель, но первая ассоциация
>>336320 > практика Всего лишь небольшое диалектное искажение. У меня знакомая всегда именно так пишет. Нет никакой практики это исправлять.
> оно всегда есть > ЭТО НЕ РАВНО что оно физически есть そうですか
>В общем, я дал схему, с помощью которой можно раскалупать почти любое, 99%, предложений Как хорошо, что у нас тут на дваче есть такой великий учитель. Как жаль только, что схема нихуя не работает.
>>336325 >Как жаль только, что схема нихуя не работает. >кидать в оправдания неработы реплики героев из манги про трусы, которые можно перевести с уровнем N5 Ну в общем моё дело было написать, уже что с этим делать дело твое, ну или чела, которому я это написал
>>336327 > Ну в общем моё дело было написать в одном посте парой предложений, как перевести 99% японского языка, а вы как-то странно мне не верите. Ну хуууй знает.
>>336326 >>336325 >>336328 >>336329 Ладно, господа, я вас понял. Вопросов больше не имею. Если помог - то помог, если нет - то съебываю в закат. По большому счету мне не холодно ни жарко от этого
Аноны, есть очень тупой вопрос. Реально ли(чисто теоретически) выучить японский через мангу, kак отдельный язык без перевода на русский/английский, чтобы просто читать спокойно мангу на японском или смотреть анимцо. Я так английский с нуля за пол года выучил через мангу и аниме, но как поступить с японским я в тупике.
>>336319 Нет. Ва описывает состояние, а га действие или изменения. (устоявшееся против неустоявшегося состояния) 猫が冷たい 猫は冷たい 猫が誰 猫は誰 猫が動物だ 猫は動物だ 猫が鳴く 猫は鳴く 猫が死ぬ 猫は死ぬ 猫が死んでいる 猫は死んでいる Кроме 3 строки правильный только один из вариантов, а значит не взаимозаменяемы. Никакой мифический акцент(по ощущениям) не определяет, а существует внутренняя логика, требующая ту или иную частицу в зависимости от выбранных слов. Можно интонацию изментять. что и будет твоим акцентным выделением.
>>336336 90% манги с фуриганой, поступай как с английским и накапливай словарный запас. Не хочешь канжи учить, не учи. Припрёт или захочешь, тогда и начнешь учить.
>>336337 Обосрался с подливой с твоих примеров. >>336336 тебя ждёт вот это ->>> >>336337 Поглощать контент сможешь, но даже не подумай о составлении предложений. Но если твоя цель - именно поглощение, то можно в теории, назвать это изучением языка не повернётся язык у меня, но всё же твоя цель будет достигнута
>>336340 Дело то в том, что в английском многие слова похожи на русские и я особых проблем не ощутил, a начать тут с чего я даже ума не приложу. >>336341 Можно название программы? >>336342 >но даже не подумай о составлении предложений У меня с английским именно так, но мне именно читать, да.
>>336362 >мам смари он скачал скрин на двачах какой лах >мам смари в другом месте кароч абычный текст да >визде топавые рейтинги а я абассу типа бидла жрёт гавно ок Харкнул в ебало.
>>336337 > Ва описывает состояние, а га действие или изменения. Ва маркирует тему, га – рему. Как, объясни мне, принудительное установление ремы на 私 делает из конструкции «питьевой кофе» конструкцию «пить кофе»? Глагол 飲む определяет существительное コーヒー. Здесь действительно が описывает действие, только это действие не «пить кофе», а «быть питьевым кофе». Следовательно дело восприятия моего перевода именно в акцентном выделении, а не в путанице между ва и га.
>>336377 Нормальные люди флаг Арабской лиги ставят или просто что-нибудь зеленое с закорючками и полумесяцами. Синего на арабских флагах нет почти, это ебанутый выбор.
>>336378 Ну может ты и прав, зеленый был бы лучше, так или иначе хз что там в голове было у чувака что значок рисовал, мб это он из какого-то предложения на каком-нить сайте прямо вместе с фоном выдрал
>>336369 Тему-рему придумали гайдзинылюдмила нечаеваесли честно хз кто. А как отделишь を от は? Мемой обзовёшь? Когда какой применять? Опять акцент? Ещё が от の? テレビを見る テレビは見る テレビが見る あさには私が欠席しまった あさには私の欠席しまった
>>336388 Хуита для аутистов. Или для тех, кто вообще с нуля учит и даже кунных чтений никаких не знает. Эффективнее сразу учить, кун, он, значение, начертание и примеры слов. А не только значение, как там. Значение и так быстро запоминается, без всей этой мнемонической ебатни.
>>336391 Не, ну братишка, ты пишешь такую ересь, что доказывать тебе заебешься. Я тут мимо, но я попробую: テレビを見る - окей, テレビは見る - полная ересь, потому что тут телевизор - действующее лицо, которое что-то смотрит, неокей, テレビが見る - активный залог после が не юзается, мусор, неок, あさには私が欠席しまった - та же шляпа, в мусорку, あさには私の欠席しまった - что это вообще за ебанина? Словоблудие? Мама не учила пихать вещи куда не нужно? Каким раком тут вообще の. Нутыпонел
>>336381 > А как отделишь を от は? Это разные падежи.
> Тему-рему придумали гайдзины Да у них даже кандзи не кокудзины придумали.
> Опять акцент? Просто чтобы ты понимал, откуда взялось акцентное выделение: оно и есть рема по определению.
Анончик, да акцентное выделение это рема, но в японском языке она оформлена ещё и грамматически, аналога чего у нас нет. И я допускаю, что могу быть неправым в этом вопросе. Но я просто не понимаю твою точку зрения, я считаю, сто ты упорно неправильно парсишь предложение.
コーヒー – кофе; 飲むコーヒー – кофе, определяемое словом 飲む, то есть питьевой кофе, или пьимый кофе, или хз как ещё. На мой взгляд, это не очень звучит и на японском. 私が飲むコーヒー – пьимый кофе – я.
Здесь проблема не в частицах, а в том, что слово кофе определяется глаголом 飲む, который стоит в присоединительной форме. Словарная форма таки да – присоединительная.
Как ты парсишь предложение, я не понимаю. Я допускаю, что фраза может иметь двусмысленность, или что-то такое. Но проблем в моей логике не вижу.
>>336401 >"テレビが見る Даже и не собираюсь, хочешь что-то доказать - кидай сразу пример использования. 見る != 見れる, если ты в японских значках неочень, хоть по форме отделишь >>336400 Ну само по себе テレビは見る - так себе, но хоть терпимо, ладно, можно додуматься, что телевизор сам не смотрит ничего, окей, но всё остальное - раз результатов море, то кидай по списочку одно за другим, а то я не умею читать. Что касается >Что с 欠席しまった не так? Давай заменим на 欠席してしまった. тут проблема в 私が, с 欠席しまった всё окей более-менее
>>336409 >テレビは見る всё, я согласился с тем, что был не прав дальше, погорячился >>336410 Поехали >1 написяна 見るなら, это не равно 見る. Это грамматическая конструкция: が + -るなら. Ищи テレビが見る。отдельно, мас форма тоже очевидно сойдёт >2 Я с тобой согласился тут >3 Не выделено, не вижу 私が欠席しまった, вижу 私が欠席した保護者会, а 欠席した保護者会 - это существительное. Ищи 私が欠席しまった ОТДЕЛЬНО >4 Чувак, у тебя с логикой всё окей? 私の欠席しまった НЕРАВНО 私の欠席, братик, у тебя точно всё впорядке там?
Вот чего не понял, Он говорит, мол в любом додзе отношения кохай-семпай строгие или наоборот, мол эти отношения не строгие понятно что 寂しんじゃない - отрицание вопрос возник из за 行っても и かな ну и сверху еще и それはそうかもしれないね
>>336413 Ну для начала 寂しんじゃない - это "не одинокие", ты перепутал с 厳しいんじゃない, которое переводится как "не строгие", но かな всё меняет "Я думаю(из конца переносим, чтобы по-нашему звучало), что в какое бы додзе бы ты ни пошёл (行っても), отношения семпая и кохая жесткие) (じゃないかな - "я думаю", это устойчивое выражение). А それはそうかもしれないね - переводится как "может и так" или "наверное это действительно так"
>>336411 Глазки разлепи 見ること и 見る方法 тоже не то? > Это грамматическая конструкция: が + -るなら Круто. > 私が欠席した保護者会, а 欠席した保護者会 - это существительное И со した вместо しまった опять не то? > 私が欠席しまった Зато есть 私が欠席する Я уже забыл, что хотел с но и га
>>336418 >見ること и 見る方法 Это тоже существительные. Это НЕ テレビが見る, ищи его ОТДЕЛЬНО. Понимаешь? テレビが見ること - ээто нормально, ОКЕЙ, テレビが見る 0 это НЕ правильно, НЕ окей, бацу, понимаешь? НА что еще мне глазки разлепить, давай, кидай >И со した вместо しまった опять не то? した, しまった, любой глагол - насрать, с が НЕ используются по отдельности, 私が欠席した保護者会 - окей, 私が欠席した - НЕ окей >Зато есть 私が欠席する нету. А если есть - показывай.
чот проиграл тут с людей, которые даже не в курсе, что は не является падежной частицей сама. поэтому она может использоваться вместе с большинством падежных частиц (には では からは), но некоторые она вытесняет (を и が). В テレビは見る ТВ может быть как дополнение к глаголу (は вытеснило を = テレビを見る, смотреть ТВ), так и для аутистов как подлежащее (は вытеснило が = テレビが見る, ТВ смотрит [ТВ делает действие "смотреть"]), но в обоих случаях с выделением темы/сравнением, чего русской грамматикой выразить нельзя. небось еще новостями станет, что так было не всегда – раньше は не вытесняло を, а образовало конструкцию ОБА 石炭をば早や積み果てつ пиздец вы тут, конечно
>>336262 >私が飲むコーヒー Если 飲む здесь - сказуемое, то コーヒー не может быть дополнением, и такое его употребление здесь ошибочно; а если 飲むコーヒー - это дополнение, то здесь нет сказуемого, и порядок слов не нарушен.
>>336430 не ошибочно, просто очень маловероятное толкование и если даже пропустить, что в твоем варианте питьевое кофе это масло масляное, ты пропускаешь самый естественный парсинг предложения: ватаси-га ному это определение к кофе: кофе, который я пью
>>336437 Сука разбирают какой-то кусок всратого предложения. Правильно анон выше написал. Это переводится как "Кофе, которое я пью.", все что перед кофе - определение. Дигроды блять.
>>336441 Если громатике добавить, будет всё норм. 私が飮む、コーヒーを. Если выкинуть запятую и опустить を, то будет то же самое. Такая трактовка допустима, хоть и через жопу.
>>336439 В японском языке слово, обозначающее действие, если употребляется как глагол, называется только после всего, что к нему относится, и после всего, к чему оно относится. = Всё, что относится к глаголу, и всё, к чему относится глагол, называется только до этого глагола. Попробуй понять смысл вышесказанного.
>>336453 ну блядь, хотел хитровыебанный ответ написать, но пальцы слишком жырные и на кнопку отправить нажали то что ты называешь глаголом там кофе, стоит в позиции после всего что к нему относится
>>336272 Как переведешь 春子はスペイン語が分かる тогда? Схуяли у тебя が от глагола отрывается вообще, аутист? Я же сверху почти такое же предложение вкидывал про кровати.
>>336488 Очевидно, что: >春子はスペイン語が分かる Харука - Испанский язык понимание А какие-нибудь: >お金がない Деньги - нет. >ジムが遊ぶ Джим - игра. >私が昨日見た映画はドイツの映画だった Я - вчера просмотренный фильм, бывший Германским фильмом. Про Relative Clause (по нашенски придаточные определительные предложения) никто не знает. У Тае Кима вроде про них тоже ничего нет?
>>336319 >Разница между ва и га тут – акцентное выделение. Блджад понапридумывают терминов. Ну, кстати, если и правда заменить там が на は, то будет намного ближе к "Я - пьимый кофе", но японец скорее-всего подумает, что это неправильно, так никто не разговаривает. Но с は это звучит так. будто все остальные хуйня, а ты пьимый кофе, так шо поаккуратнее с языком.
>>336449 Такая херня обычно в разговорной речи и в песенках. 私が飲むコーヒー - кофе, который я пью 私が飮む、コーヒーを. - я пью кофе 私が飮む、コーヒー - понять можно только по контексту и ситуации догадаться, выкинута частица или нет. Вот эта запятая, она и в речи будет выделяться. Вообще спор изначально был ни о чём. Перевод != понимание предложения. Когда маняме смотришь, твоя задача понять предложение и тут не обязательно ждать сказуемого. Оно всего-лишь финальный штрих, расставляющий всё на свои места. А переводить можно как угодно. Кому-то удобно с подлежащего, кому-то со сказуемого. Начитаются каких-то гайдов и прыгают с пеной у рта, считая этот способ единственно верным.
>>336410 > Так ты его с конца разбираешь. А пишут или произносят в другой стороны. Я его разбираю в соответствии с грамматикой И пишут, и произносят тоже в соответствии с грамматикой.
>>336426 > Так почему компьютер нельзя научить языку пока? Алгоритм нужно математически описать. А для этого надо формализовать язык лингвистически, чем лингвисты и занимаются. А тут в них какашками кидаются.
>>336538 А, я понял, у тебя проблемы со чтением и восприятием информации. Смотри, программисты майкрософта занимаются серьезными вещами, а в программистов из \pr\ кидаются дерьмом. Значит ли это, что в программистов майкрософта бросаются дерьмом?
>>336539 Зачем в приведенном примере ты делаешь разделение групп, которого не было в оригинале. У тебя проблемы с интерпретацией собственных мыслей? > для квадратиков нужны треугольники, а в родителей треугольников в разделе /геометрия/ кидаются дерьмом. Значит ли это, что в родителей треугольников бросаются дерьмом? Мой вопрос: а есть ли в разделе /геометрия/ родители треугольников?
>>336541 еще как было, были лингвисты, которые этим занимаются, и лингвисты в которых кидаются дерьмом. > для квадратиков нужны треугольники, а в родителей треугольников >У тебя проблемы с интерпретацией собственных мыслей? если этот пример с треугольниками, квадратами и их родителями - это интерпретация твоих мыслей, то мне страшно, что у тебя в голове. Ладно, хватит оффтопа, можешь ответить, но я не буду, тем более скоро перекат
>>336538 Я имел в виду, что у среднего анона бомбит с нормальной лингвистической терминологии, и средний анон считает, что ракетная наука не нужна (термин из /ра.
>>336396 Я вот недавно начал учить иероглифы, почти хорошо зная кану и со словарным запасом что-то около 1 тысячи слов, ну и с базовым пониманием грамматики. Учу по GENKI PLUS KANJI LOOK AND LEARN, не обращая внимания на мнемонические подсказки, а запоминая иероглиф целиком по порядку написания. Я не учу чтения, но непроизвольно запоминаю некоторые из них, записывая слова (от руки в 2018) с уже встреченными иероглифами. Перед тем как учить новые, я повторяю предыдущие, по-быстрому рисуя их пальцем в воздухе и повторяя их значения. Хочу осилить н5 и н4 до лета, а до зимы н3 или н2, но думаю н2 это нереально за такой срок, без языковой среды.
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д.
Прежде чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите полезные ссылки и FAQ, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.
Устоявшееся мнение, что учить оптимально так:
1. Идущий в ногу со временем Tae Kim и его's не менее успешный Guide
→ http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html (русский перевод)
→ http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (английский оригинал)
2. Какая-нибудь манга для разминки, либо сразу пункт 3.
3. Уже без пяти минут нативы, а значит в обнимку с rikai-chan|kun|san|sama калибруемся по нативному
→ https://www.kokugobunpou.com/ (японский оригинал)
4. Любимый контент +google +анки(опцион) -рикай
Использовать анки + готовую колоду (вариант, в общем-то, один https://ankiweb.net/shared/info/3173403321 ) можно сразу после заучивания хиракатакан. Только не стоит брать на себя слишком много.
Прошлый тред:
Полезные ссылки и FAQ:
→ https://gist.github.com/21a8cc2ec4431539565418751d2b436f
Посмотреть как и что там у нативов:
→ http://yourei.jp/
→ http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/
Циてぃрованию чужих мыслей и многому другому вы можете науちться в эぃтном 同志 кружке
→ DISCORD.gg/xkjgpN7