24 декабря Архивач восстановлен после серьёзной аварии. К сожалению, значительная часть сохранённых изображений и видео была потеряна. Подробности случившегося. Мы призываем всех неравнодушных помочь нам с восстановлением утраченного контента!
В треде японского обсуждается сам язык и процесс обучения, задаются ответы, постятся ненужные ссылки и божественные переводы песен.
Не поддерживаются разговоры на отстраненные темы и игнорируются вбросы типа О, У, ши, си, "выучил за 5 сек", "канжи не нужны" и тому подобные. Всеми, кроме тралов и новоприбывших.
>>321491 Буквально "предоставить ходу вещей", будь как будет. В описании сказано, что это состояние, в котором не особенно глубоко задумываешься во время совершения действий.
>>321503 >>321491 По-моему, там написано "делать, не задумываясь (не тратя время на глубокие размышления)" 勢い任せに Понадеявшись на силу. Альзо, в русском есть "сила есть, ума не надо".
>>321515 Начал за здравие, но вот последняя строчка это уже скорее к 力任せに относится. >>321517 Что ты мог бы и догадаться, глядя на 涌, что это есть упрощенная форма 湧, а не учить его с нуля как якобы совершенно новый и непонятный для тебя кандзи.
>>321518 >это есть упрощенная форма Что ты подразумеваешь под упрощёнными формами? Это вариативная форма, более-менее похожая на другой знак и не более того. Всё равно что назвать 坏 упрощённой формой 杯, хотя второй кандзи встречается в миллион раз чаще.
>>321518 Я не то слово подобрал. 力任せに Это когда дверь не в ту сторону открываешь.
К вопросу выше сила относится не физическая, а переоценка своих способности. Мол, я охуенен, мне всё по плечу, нахер думать о чём-то.
>>321519 > хотя второй кандзи встречается в миллион раз чаще Это упрощённая форма. Но дело в том, что те, кто пишет миллион прочитанных тобой текстов, учили неупрощённую форму.
>>321521 А 决 упрощённая форма 決? Если у чего-то одинаковое значение и на одну закорючку меньше не значит, что это упрощённая форма. В японском вполне известно, что подразумевается под "неупрощёнными формами", например об этом говорится здесь http://www.imabi.net/kanjisimplification.htm . Тут не хватает многих кандзи вроде 鰺-鯵, 檜-桧, но суть упрощений понятна, ибо упрощения кандзи 参<-參 и 絵<-繪 сделаны по той же схеме.
>>321523 Ну видимо ему нравится более широкий термин "вариантная форма". Только вот странно, что находясь на уровне 4к кандзи, он все еще не учит сразу все вариантные формы встреченных кандзи, ведь тогда бы проблемы и вовсе не возникло.
>>321523 Я писал, что вариативная форма. Многие кандзи со временем по каким-то причинам заменялись другими или утрачивали свою популярность и это не зависит от сложности написания или смысла. Яркий пример тому 泪, который превосходно отражает смысл и легче пишется, но намного чаще используется кандзи 涙. Ну бывает часто, что варианты кандзи друг на друга похоже, в этом нет ничего особенно. А упрощение кандзи это форсированный процесс с чёткими списками попавших под нож иероглифами.
>>321529 Забей на радикалы. Смотри на сам иероглиф. Заметь, что у упрощенных нет похожих, то есть. Его сложно неправильно прочесть. Да и написать лишние 2-3 закорючки тоже сложней.
>>321524 >он все еще не учит сразу все вариантные формы встреченных кандзи Мне не интересно просто так добавлять подряд все кандзи, ибо из этого получается пустая статистика не о чём (имеющая малую практическую пользу), то же самое что изучить весь список 常用漢字, а потом обосраться на первой же простейшей внке, потому что учил не то, что нужно. Ну и плюсом, их ещё и отыскивать нужно самому, ибо мягко говоря в jisho или ещё где-то в "Other forms" пишут не всё возможное.
Что значит らんしゃん? Контекста нет, это явная отсылка на голом месте. И явно не к китайцу или Ранме или блюду. Или может локальный мемс или слово из диалекта. Гугл не помог.
>>321626 Поставь пунтосвичер, забей на капслок (ну или еще куда) только англ\рус, а всё остальное на горячие клавиши. У меня так десять раскладок, всё заябись.
Как же приятно читать то, что понимаешь на 100% за исключением одного-двух слов раз в 20 минут, ну хоть про трусы школьниц смог читать с запасом под 20к слов.
>>321798 Я по натуре любитель трусов, а для того, чтобы развивать навык японского необходимо читать что-то сложное для себя. Но, естественно, я бы не стал читать то, от чего меня прямо-таки воротит, просто мне надоедает такое чтение через несколько часов и я решил вставить что-то лёгкое для души, чтобы не прозябать в интернете вместо изучения японского.
>>321799 >Я по натуре любитель трусов, но не читаю про них, а вместо этого читаю ненужную мне хуйню ради навыка японского Ты просто по натуре пиздливый дегенерат.
>>321820 Я хуйню пизданул. В общем имеется ввиду иероглифы которые пишут от руки, часто они ещё на всяких вывесках изображены. И у меня не всегда получается разобрать что это за иероглиф. Хотя порядок черт я учу.
Пришлось сбросить колоду и проходить заново. Слишком много дерьма наплывает, за день даже близко не вытягиваю. Вот бы быть одним из миллион-слов-в-секунду кунов.
>>321898 а у меня вот набралось 300 карт уже, и никак не могу их перебить, у меня каждый день идут первыми новые карты в основном, и до старых не дотягиваю никак как выйти с этой ситуации?
Прошел core6k на 15% и меня уже тошнит, почти каждое предложение начинается с ваташива или карэва или каноджева. И одними и теми же голосами. Аяааааааааааааааааа бляяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяя
>>322217 Тонкости у тебя за щекой. Ещё скажи японский исключительно на японском учить, иначе тонкости теряются. А лучшее вообще сразу знать, ведь даже описание в японском словаре все тонкости не опишет.
>>322217 Ууууууу, тонкостей сколько. Как думаете, я пропустил здесь что-то? Наверное, какой-то смысл между строк точно упустил! Ну что поделаешь... не знаю ведь на уровне нейтива.
>>322218 >Ещё скажи японский исключительно на японском учить, иначе тонкости теряются Только так. Если ты не заядлый угадыватель слов и кандзи из треда, конечно.
>>322222 Ты какой-то непробиваемый еблан. Это как, для примера, начинать учить русский и сразу же пытаться понять разницу между: смотреть/созерцать понять/постичь смотреть/глазеть хуесос/членосос (ты) и т.д Это нужно, но только уже когда имеется нормальное знание языка.
>>321365 (OP) Смарите, оказывается можно вот так вот просто смотреть любую аниму как в анимелоне с помощью плеера хамататы и рикайчана. Достаточно иметь ссыль на равку и сабы под нее.
>>322281 Легко учат через мнемоники, только без чтений, поэтому эта ебала имеет мало смысла, если ты не выучиваешь это быстро с самого начала и сразу потом не приступаешь к словам.
>>322291 Нет, значения кандзи сильно различаются. Здесь оба отчасти связаны со временем. >>322294 Их нельзя спутать в словах, ибо 已 кроме слова 已む я нигде не видел.
Смотрите, как можно учить японский (расширять вокабуляр) ПО АНИМЕ.
Смотришь аниме с сабами, наводишь на непонятное слово, видео останавливается, появляется перевод слова. Если хочешь, жмешь кнопку S и слово добавляется к тебе в анки. Вечером повторяешь слова в анкях. ... Profit!
Раньше я таким только с текстами занимался, а теперь и с анимой могу, оч понравилось.
>>322288 Я выучил 380 иероглифов со всеми чтениями и значениями и уже темп начинает падать(без всех чтений знаю около 600). Заметил что некоторые чтения лучше запоминаются если знаешь слово с ним, поэтому ты прав походу. Например иероглиф 舞、я запомнил его он ブ потому что этот иероглиф есть в слове 歌舞伎 кабуки. Но в целом, мне кандзи доставляет учить больше, нежели слова. Слова мне напоминают о школьных временах, со всеми этими ебаными словарными диктантами по английскому, с тупой зубрежкой. Кандзи же гораздо интересней.
>>322421 Некоторые идут дальше и вместо того, чтобы выучить все варианты построения causitive форм глаголов запоминают каждую "необычную" форму как отдельное слово.
>>322462 Лично мне в японском сложно понять почему в каком-то случае применяется конкретно эта грамматическая конструкция. Особенно когда я пытаюсь говорить, это вообще пиздец полный, половину конструкций проебываю. Вылетают из головы всякие кото га ару, вместо этого вставляю просто глаголы в прошедшем. Может быть это конечно с опытом придет, а может быть и я необучаемый.
Начал и пытаюсь выучить катакану. Просто сидеть и дрочить на запоминание каждую кану довольно нудно, но вот начал гуглить слова написанные катаканой и это начало легко запоминаться. Есть ли сайты, где тебе просто кинут в тебя слова написанные катаканой?
>>322479 Это те, что в факе? Они все на хирогане или встречаются в них иероглифы? Да и начал я с катаканы >>322480 Похоже придется отложить катакану пока.
>>322480 Если не знает то пусть сперва подглядывает в таблицу и пишет. После 3-4 подглядывания запомнит. + я еще какую-то приложуху ставил на телефон, уже не помню, там надо было на слух воспринимать слог и пальцем чертить его. потом вроде был слог на хирагане, надо было на катакане аналог выбрать из 4 вариантов. Пусть использует все это в комплексе, так и выучит. >>322482 Есть полностью на хирагане, где-то в вк видал пост. Есть те которые с минимумом кандзи(5 на всю сказку). Проблем быть не должно. Еще когда пишешь - проговаривай слог, тоже поможет.
>>321365 (OP) Существует ли рукописный ввод Kanji для планшета Wacom под MacOS? Я побывал древний BambooScribe, но он глючит не реально на последних версиях ОС.
Сэмпаи, где можно почитать про замену い на き в и-прилагательных? Обшарил весь имаби и не нашел ни одного заголовка на эту тему. Или же если можно объяснить в двух словах, то смиренно прошу рассказать.
>>322550 Чё толсто, し во всяких 良し и 無し крайне часто, かれ хоть в основном в устойчивых выражениях типа 遅かれ早かれ, но как это образуется любой должен знать и вроде бы даже в н1 грамматике есть かれ, き и отрицательная форма в виде からぬ или からざる встречается везде, где автор хочет дать "дат фил" поэтичности или старомодности, но даже в вн про трусы часто всплывает.
>>322578 Алсо, в руснявом тоже можно сказать "человек", подразумевая человечество или человеков. А для конкретности можно менять окончание, как и в пиздоглазом добавлять 達, 等 или ещё чё.
>>322580 >как и в пиздоглазом добавлять 達, 等 или ещё чё Но множественное от "человека" образуется редупликацией корня, а не добавлением перечисленной хуйни.
>>322697 Фуригана необходима. Просто обычно её пишут где попало, а здесь в основном только в реально важных местах типа разбора написанного на камбуне или словах вроде 傾く с чтением かぶく
Аноны, помогите перевести предложение на русский. 山道を延々とあるいている途中で突然視界が開けたと思ったらいきなり目の前に出現したという感じだ。 То чувство, когда идя нескончаемо долго по горным тропинкам, ты только подумав о том что внезапно открылось твоему взору, оно неожиданно появилось перед глазами. Или как? В голове у меня картинка есть(кунец овердохуя шел по горам, и только он подумал что что-то увидел, так оно сразу возникло перед глазами, и он описывает это ощущение). Но на русском у меня какая-то сраная каша получается. Ну или скорее всего я в чем-то ошибся.
>>322708 >том что внезапно открылось твоему взору Здесь немного криво написано. Там просто сказано, что открылось поле зрения (открылся вид или вернулась способность ясно видеть). А у тебя о том, что нечто предстало перед глазами.
>>322709 Могут написать, но эта хуйня должна же как-то переводиться. Пусть криво, но хотя бы так. >>322712 Т.е суть в том что внезапно открылся вид и подумав об этом у него внезапно перед глазами возникло нечто(по контексту это здание школы), так?
Лингвач, выручай. Выучил алфавиты и почитал о грамматике. Естественно на радостях, вооружившись Яркси, гуглом и джишо, побежал в что-то да переводить. И сразу же предложение дало по зубам:
どことも知れない空間に浮かぶ巨大な大陸。そのとある一点。 (Doko to mo shirenai kūkan ni ukabu kyodai na tairiku. Sono to aru itten.)
Перевел как-то так: Где-то в (пока) еще неопределенном месте огромного континента. Есть место. kūkan ni ukabu - если по отдельности получается какая-то бессвязная чушь. (Парящее пространство) Да и вопросы появились: 1) Если между иероглифами нет связывающих их падежей, глагольных окончаний или прилагательных окончаний их можно переводить не смотря на все предложение? (Типа: 巨大な大陸, если бы な, не указывало, что 巨大 является прилагательным относящимся к 大陸) 2) Лучше всего переводить справа на лево, чтобы было меньше ошибок? Вроде бы ниразу не видел, чтобы окончания у слов указывали их принадлежность к словам слева от него.
>>322759 Глагол перед существительным - определение (~причастие). Т.е. >[{どことも知れない}空間に浮かぶ][巨大な]大陸 "Огромный континент, парящий в пространстве, о котором не известно даже где оно". その=それの="его", と或る=некий. Переводить нужно так, чтобы себе было понятно, потом нужно вообще не переводить и понимать, как есть.
>>322761 Так-то парящих континентов там нет, поэтому я застрял в этом месте. > Переводить нужно так, чтобы себе было понятно, потом нужно вообще не переводить и понимать, как есть. Это понятно. Но это приходит с практикой. Когда Английский изучал в начале было точно также - сначала перевожу потом понимаю, теперь же спокойно читаю и сразу понимаю.
Вечер в 家! Есть это: なんでもかつてあの広大なる大地を滅ぼし、生けるすべてのものを天空へと追いやった伝説の種族『人間族』も同様の姿をしていたらしい。 Есть такой вот перевод: According to an old legend, the race known as humans, or Emnetwyte, wreaked havoc upon the vast land below and drove all the other races up into the sky.
Интересует именно этот момент 種族『人間族』も同様の姿をしていたらしい。Не чувствую связи между словами. Буквально перевожу: Раса "Людская раса" тоже идентичную форму имеют похоже. Чешу репу и не чувствую ничего, уже давно.
>>322790 Хер знает, можно использовать ねばならない, что не длиннее\более трудно в произношении, а все эти ちゃ вместо ては и ちゃう вместо てしまう ассоциируются с подростками.
>>322759 >2) Лучше всего переводить справа на лево, чтобы было меньше ошибок? Вроде бы ниразу не видел, чтобы окончания у слов указывали их принадлежность к словам слева от него.
Форма, в которой ты,наверно, запутался выглядит так: 走る - бежать; 者 - индивид, человек; 走ている者 - бегающий человек. Глагол или целое предложение стоящее перед существительным становиться его определением, и переводиться через "который" или причастный оборот. В казахском тоже самое! Если это тебе поможет.
Переводить с конца - это костыль. Японцы тот внимают смысла с начала предложения как и все остальное человечество. И да, чтобы сформировать окончательный смысл надо дождаться завершения предложения. На этом строятся множество литературных приемов, когда последнее слово меняет весь смысл, делая "Вот это поворот!".
>>322791 Я только начал внки читать, до этого с реальным текстом не сталкивался и речевых сокращений и ихстилистической окраски не знаю. Спасибо за разъяснение.
>>322785 >>322761 Возможно подразумевается как план(реальность) в котором происходит действие. Просто это самый первый слайд с текстом в игре. А за всю серию летающим был только 1 остров и тот наебнулся. Какбы то нибыло. Спасибо вам.
>>322792 Костыль - это да, но это я ищу варианты, на случай совсем запутанный. Тоесть в японском нельзя сказать: "Человек бегающий" поменяв местами слова; или можно, но это уже будет считатся не причастным оборотом, а просто прилагательным?
>>322804 Ну, вот ты сейчас начнешь искать точные соответствия между языками совсем разных языковых групп. Не все японские грамматические конструкции можно в точности найти в русском. Переводи информацию, а не предложения. В крайних художественных произведениях, например, в стихах вообще можно переводить лишь идею, эмоцию. А так ты сейчас сделаешь подправленный машинный перевод, где будет потеряно много смысловых нюансов. Надо хоть немного обрести чувства языка, чтобы сделать перевод, который не будут вспоминать, плюясь.
>>322817 Ты знаешь вообще, что такое лунный календарь и как считаются там дни? Первый день - это новолуние, сам подумай, ну сколько там прирастет с нуля за 3 дня, если до полнолуния нужно 14 дней?
Если неплохо читаешь, но практически никогда не занимался аудированием, стоит начать просмотр аниме с сабами или поначалу превозмогать, пока не начнёшь разбирать всё на слух?
Аноны. Решил прочитать имаби, английским владею хуево. Я правильно понял что когда мы используем か во вложенных вопросах то неопределенность в вопросе - 20%, а когда のか - 50%? И как эту неопределенность можно перевести на русский? (и вообще надо ли)
Почему в учебниках пишут, что свою маман называешь はは, а чужую おかあさん, но ни в аниме, ни фильмах я первое слово никогда не слышал, всегда говорят второе?
>>322894 нахуй насиловать себя, только время зря теряешь, прям как я когда-то прочти для начала человеческий тае ким, после него будешь воспринимать новую грамматику с имаби как нехуй делать, чисто по примерах все будет очевидно и без ебаной ангельской
Ничего Хотя я иногда в таеким заглядываю, он некоторые очевидные и неочевидные вещи разруливает, которые в Нечаевой не объясняются. Или объясняются, но сильно поздно.
>>322856 сначала попробуй оазобрать сотку сложных предложений с саб2срс. Просто жми репит пока не поймешь и не различишь каждое слово/оборот в фразе. Оч помогает. После такой подготовки воспринимать на слух намного легче.
>>322856 палю годноту как прокачать лисенинг бесплатно без смс. идешь короче на рутрекер и всякие там вьетнамские бложики, качаешь все пособия на 初級 какие найдешь. чем больше тем лучше, тк слушать одно и тоже по кругу охуеешь. выкидываешь все кроме аудио, заливаешь в телефон. слушаешь в дороге, когда гуляешь, в очередях, на скучных парах, короче везде где не слушать еще скучнее. дома не пытайся, быстро заебет. хотя бы минут 40 в день. когда поймешь что базовая лексика и грамматика уже от зубов отлетает (а раз ты уже читаешь, это будет быстро), делаешь тоже самое с 中級. шаг 3: выходим в поля и жрем нативный контент. в идеале подкасты, тк речь идет нонстоп 100% времени, она адекватна плюс легко выбрать тематику под себя. поначалу охуеешь и ничего не поймешь, потом придрочишься. для начала лучше слушать на знакомые темы, тогда многое поймешь из контекста. подкасты гуглятся легко, много списков на всяких коохии, включая бегинер-френдли. или нужная тема + ポッドキャスト а, да, джапанизпод101 не слушай, оверхайпнутое говно, на минуту японского 15 английского. только full jp, только хардкор.
>>322966 >а, да, джапанизпод101 не слушай, оверхайпнутое говно Там есть в адвансд онли жананиз треки с прилагающимся текстом. Даже диктант писать по ним можно.
Кстати, на рутрекере есть овер 200 часов всяких озвученных на радио книжек. Норм тема, если уже не 初級.
Знаю есть 花火 ー феерверк. Собственно вопрос, они под びん - вазу подразумевают? Я тогда не совсем понимаю ,чому эти гандоны кандзи не используют. Есть же 瓶
>>322975 >>322974 На самом деле заебала эта хуйня. Они то испольхуют фуригану, то хуй на всё кладут. Будто бы десять разных пидоров один "учебник" собирали.
>>322973 >Я тогда не совсем понимаю ,чому эти гандоны кандзи не используют. Есть же 瓶 Ну ты же понял, что там написано. В нормальных текстах такого почти нет.
Объясните, пожалуйста, в чем космический эффект Нечаевой. Уебищный учебник же, полная каша с грамматикой, куча упражнений, не имеющих никакого смысла, вместо понятных объяснений какие-то нагромождения бессмысленной хуйни. Любой другой учебник лучше.
Скачал сериал боку но даке га инаи мачи, там вшитые субтитры на всех языках, но японские отображаются квадратами, пробовал менять кодировку субтитров в самом плеере (vlc), но ничего не изменилось. Что можно сделать с этим?
Анон, посоветуй каких-нибудь обучающих японскому фильмов/сериалов/мультфильмов/мультсериалов/серий/полноформатных видеокурсов, короче видеоконтент для изучающих язык иностранцев/японских детей.
>>323096 Выучи тысяч 5 слов включающих в общей сложности 600-700 кандзи и начни читать, если будешь добавлять адекватно все незнакомые слова, то за прочтение одной лёгкой и недолгой новеллы (~месяц в зависимости от занятости) число увеличится до 1500 или даже больше. Только времени нужно довольно много на всё это и ты не будешь именно конкретно знать значения тех кандзи, но зато приобретёшь гораздо большее и с повторением изученного особых проблем не будет.
>>323097 >>323098 > Охуеешь все повторять Не далеко от истины. Сказал бы даже, что оч близко.
>>323099 >>323100 Обычно это выглядит так. Кандзи - прописываю попутно проговариваю и запоминаю учу онёми+кунёми После, для закрепления три четыре слова с ним в колоду. Ну и попутно тексты из "учебника" читаю. Как то так.
>>323102 В общем, не стоит спешить. Это Я понял. Действительно чрезмерно нагружать себя смысла нет (хоть и времени у меня полно). Попробую пока освоить первые 500. А там посмотрим.
Спасибо ребят. А то иногда всякое говно в голову лезет, от которого лучше не становится.
>>323096 Нет, нереальный план. Когда я начинал, я думал что через полгода выйду на 1000 кандзи, в итоге, прошел год, а я только на 6й сотне. Разумеется тут надо смотреть как ты собрался учить. Если учить только значения - то тут ничего сложного нет. Другое дело если учить со всеми чтениями(сейчас я этим и занимаюсь). Чтения одинаковые, порой забываются. Для того чтоб запомнить чтения, лучше учить вместе со словами с этим иероглифом. Например иероглиф 歌. Онное чтение ты запоминаешь из слова 歌手(かしゅ), кунное чтение из глагола 歌う(うたう). Лично у меня сейчас три колоды в анки. 1я - с кандзи на одной стороне и всеми чтениями на другой. 2я - с кандзи на одной стороне и значением(беру его из яркси) на другой стороне. 3я - со словами. На одной стороне написано слово на хирагане, либо иероглифами(в случае с какими-то исключениями подписываю его чтение хираганой), на другой перевод этого слова. Так и учу. Еще можешь почитать про радикалы, про детерминативы и фонетики. Лишним не будет. Со временем к кандзи привыкаешь, начинает это нравится.
>>323105 Так, дело в том, что с запоминанием проблем нет. Я вполне себе спокойно их усваиваю. Тут вопрос стоял скорее, стоит ли себя так напрягать или нет.
>>323107 Лучше сразу, какой смысл тратить в два раза больше усилий?
>>323109 Мне кажется стоит. Лучше учить медленно но качественно и полностью. Чем похватать одно чтение и значение, быстро и наскоряк. Но это опять же моё мнение. Думаю ты в процессе сам поймешь. К тому же, если у тебя нет проблем с запоминанием, почему бы и не загрузиться по максимуму.
>>323109 >Тут вопрос стоял скорее, стоит ли себя так напрягать или нет. Быстрее усвоишь какие-то основы, быстрее начнёшь читать кое-как со словарём, сильно поднимется уровень языка.
>>323096 я вот кандзи демедж дрочу по 20 новых слов в день, уже почти прошел 1к и до сих пор не надоело, заебатые мнемоники с черным юмором не дают заскучать, запоминается намного лучше, чем голые канзи или слова, а благодаря джукуго я уже паралельно выучил несколько тысяч слов короче получаю удовольствие и всем советую
>>323109 И вообще, лучше сконцентрироваться на грамматике и попутном разборе предложений с новыми для себя словами. После основной грамматики доучи все конструкции с jlpt 5 и до конца n1, которые пропустил, к тому моменту как начнёшь легко разбирать примеры с n1 со всеми словами и грамматикой можно и читать что-то начать.
>>323120 >n1 >можно и читать что-то начать >начать все успешные аноны начинают читать сразу после основной грамматики и первой сотки слов мимо успешный
>>323122 Там вроде около +200-250 грамматических структур в каждом уровне, но так как при знании основных форм глаголов, конструкций, частиц и послеслогов запомнить их не вызывает труда, например по 10-20 учить можно спокойно. Ну, это если у тебя основная цель научиться читать, если применять всё это на практике, то конечно нужно знать, когда это уместно употреблять. Именно обучение на примере грамматики и предложений из возможных jlpt считаю наиболее уместным, когда закончил какой-нибудь простой учебник или справочник типа имаби\тае кима, но ещё не готов читать. Потому что там практически нет редких слов или грамматики, поэтому можно спокойно учить всё, при этом даётся перевод предложений (не всегда правильный, конечно), так что можно посмотреть за своими ошибками в понимании.
>>323136 >>323115 СУКА ГДЕ ВЫ ПРЯТАЛИ ЭТО ЧУДО??? Это прекрасно, нахуй. Зачем другие учебники нужны, серьезно? Это же гениально. Сука, правда же гениально.
>>323141 И зачем тебе японский? Судя по твоей реакции на сраный Kanji Damage, ты большой любитель тупого пиндосского юмора, вот в пиндосской говнокультурке и варись.
>>323169 >культурный Нет. Простое обычное ничтожество, которое думает, что надев костюм с надписью "культура", это сделает его человеком. Типичное дерьмо, из всяких вконтактов и тому подобное, которое агрится, когда его называют на "ты", начиная извергать понос под лозунгом "некультурности собеседника".
>>323195 Ну Я тоже думал изначально как "И" рассматривать. Но как то не укладывается в голове. Смысл же: ~ Из исследовательской(комнаты) учителя позвонил к вам домой.
>>323196 >Смысл же: ~ Из исследовательской(комнаты) учителя позвонил к вам домой С と я этого не вижу. Связался по телефону с лабораторией и домом и семьёй получается.
>>323224 Нет. Везде встречается с обеими частицами. На имаби http://www.imabi.net/potential.htm написано "The direct object of a potential sentence is treated as the subject of an intransitive verb. The object is still the object. が and を, though, may mark the object. There are rules behind it, but for now, we will use them interchangeably. ", но потом это как-то не затрагивается совсем.
>>323241 Ну если уж на то пошло, тамошнее の указывает на клановую принадлежность. Кто такой Минамото-но Ёсицуне? Это человек из клана 源氏, которого зовут 義経.
Ну чо, анансы, есть там альтернатива Capture Text-у, чтобы можно было задать цвет текста, который он будет ловить, не воспринимая сраные помехи как части канжы?
Охайо! Значбыло: 「——そうね。夢みたいな思い出だったけど、時間切れ」 くるん、と少女は身をひるがえし、「最後にもうひとつだけお願いがあるんだけど、わたしのことは忘れてくれると嬉しいかな」 そんなことを言い置いて、爬虫人の傍へと走り寄る。 Имеем зыс: “– I guess so. I had a good time… it was almost like a dream. But I have to wake up now,” the girl said in a bittersweet tone. She turned around and, before running to the Reptrace’s side, said one last thing to Willem: “There’s just one more thing I want to ask of you… please forget about me.”
>>323321 Ну, словарем я пользоваться умею. Но я все равно не понимать, к чему это здесь использовано. くるん - это шоли междометие типа "чпок!", "вжик!", "тык!"? Просто тут же: "прямая речь" - курук!, девочка повернулась. - "продолжение прямой речи" Это вообще законно?
俺を軸に考えるなよ、由希 Что здесь значит 軸? Контекст - парень сказал девушке, что завтра будет работать с ней в одном и том же месте. Она подумала, что ей придется работать вместе с ним, но имелось в виду обратное.
У меня тут возник один вопрос. Который, правда, плавно перетек в несколько других. В конце предложений в текстах встречаются либо длинные линии (наподобие тире) или точки, как здесь >>323521
Для чего это используется? Это часть официальной грамматики или новодел? Смысл этих финтифлюшек похож на многоточия и тире в русском? Спорадически учу катакану, грамматику решил не учить, пока не выучу больше хреноглифов, без них больно сложно становится читать примеры, так что не бейте томиками с мангой про трусы, если это что-то совсем очевидное.
>>323575 Ну в японском, на самом деле, довольно сложно в это вкатится. Помню как я учил — не могу запомнить грамматику, потому что не знаю иероглифов и не могу отрабатывать это на текстах в достаточной степени (кроде двух-трех примеров в учебнике). А если начинаю пытаться в чтение, то не могу, потому что не понимаю грамматики. Приходилось постоянно перечитывать тае кима чтоб не забыть и одновременно дрочить иероглифы. Сложна.
>>323596 みんなの日本語minna no nihongo Твой выбор, поц. Там и практика чтения, и правила которые любому будут понятны А в практике никакого русека, чудо а не учебник. И параллельно возьмись осваивать какую нибудь Basic Kanji Book, и делай "уроки" поочерёдно.
>>323574 грамматика на самом деле очень простая и через пару недель будет интуитивно понятная мне тоже почаналу туго было, ничего не мог запомнить, постоянно этот тае ким гуголить приходилось, ситуация спас конспект, решил себе выписать все необходимое и запоминать стало намного легче
Чет опять пришлось колоду сбросить. Пережестил сначала, делал по 1к в день(большинство слов были хорошо уже выучены, я не учу слово за 5 сек), потом прилетело 2к довольно тяжелых слов в тот момент, когда уже столько свободного времени не было. Походу придется радикально пересмотреть взгляд на анки. 5 отобранных новых слов средней тяжести в день, чтобы можно было совсем быстро сделать повторения. Проблем тогда не будет, но и как бы амбиции пострадают.
>>323661 >Походу придется радикально пересмотреть взгляд на анки. 5 отобранных новых слов средней тяжести в день, чтобы можно было совсем быстро сделать повторения. Через лет 10 мурамасу сможешь почитать.
>>323672 Дело не в этом, а том, что ты должен всегда повторять все слова, которые тебе сегодня пришли на повторение. И, если ты делаешь по 50, то в какой-то день тебе придется повторить 500 слов. Причем скорее всего наиболее сложных для тебя.
>>323676 Я тоже могу сделать колоду, которую буду на изичах каждый день проходить. Смысл в том, чтобы карточки были не くるま/курума, а чтобы там была избыточная информация по слову. Я вот до сих пор не могу пройти с первого раза довольно банальные карточки типа 陸, 柄 или 端, которые всплывают ежедневно.
Есть предложение - この話は課長には内緒ですよ。 You have to keep this secret from the section chief.
Так щас я не понял, раз тут に, то не должно ли значить что это "у него секрет"? Как тогда сказать что "у босса это секрет"? я пока далеко не продвинулся по грамматике
>>323687 >陸 りく - земля, суша. Всё прозаично. >柄 がら - узор физическое сложение характер, нрав え - ручка, рукоятка Чтения つか не добавлено, я его позже узнал и так хорошо запомнил.
>>323690 Очевидно, что эти слова я добавлял хер знает когда, не имея возможности пользоваться японскими. Когда что-то встречаю в незнакомом мне значении - правлю карточки, здесь всё и так в порядке.
> Можешь с таким же успехом считать большие, малые буквы и цифры считать тремя письменностями Цифры, тащемта, являются идеограммами, то есть более иероглифическими козябликами, чем идеофонографические кандзи.
>>323685 Тратишь время на хуйню. Все нозоки это акт получения большей информации глазами или, короче, подглядывать. Зачем копить мусор в голове для переводчиков?
>>323699 おか и くが имеют то же значение, что りく и ошибкой не является читать его всегда как りく без других кандзи. Как ろく (6) полезно, но я не сталкивался с ситуацией, когда это что-то решало в контексте. Вроде на пик релейтед и так ясно, если знаешь хотя бы несколько альтернативных кандзи для цифер. ろく как 碌 не видел ни разу.
>>323271 В предпоследнем гикэй, тобишь ぎけい, а не гакэй, в остальном у меня то же самое, разве что на えいい я проебался. Алсо, на этот учебник вообще ответы есть? Не комильфо постоянно дергать анонов чекать мою писанину.
>>323725 >>323724 ваш вариант, звучит как то очевиднее, но это наверно потому, что Я к грамматике не привык.
>>323723 как уже и сказал, это просто не очевидно. Я понял что это он "посчитал" но, что именно он посчитал - до меня не дошло. Сейчас всё более менее прояснилось.
>>323768 Ономатопии в японском могу обозначать, что угодно. Звуки, состоянии, действия тоже. Опускающееся と при соединении с する дело другое, точный ответ на который я не дам.
>>323772 >Опускающееся と при соединении с する дело другое, точный ответ на который я не дам. Да легко они могут употребляться без と во многих случаях, надо смотреть в словаре. http://jisho.org/search/ぐずぐず, как здесь, например, написано, что слово может быть в качестве suru verb в некоторых значениях, то же самое и с обычными словами, которые во многих случаях не могут служить глаголами.
>>323888 Там везде тоже написано, какими частями речи может быть слово и в каких значениях, и даже есть употребление просто с する в примере, суть же была именно в этом.
А подскажите пожалуйста какая фраза может считаться подходящей в качестве похвалы. Например, я увидел картину художника и онм мне очень понравилась. Как мне сказать ему отличная работа без типичного Sugoi ?
в японии большой сыр-бор из-за фразы, сказанной судьей >コメントは、「首を絞められて苦しむ女性の姿に性的興奮を覚える性癖を持った男 そんな男に、無残にも殺されてしまった17歳の女性」 и я не понимаю, что он такого особенного сказал (ну, за исключением того, что нефиг было вообще в своем уютненьком твитере такие вещи писать) с другой стороны, может я как-то не так понял фразу пожалуйста, переведите кто-нибудь
Есть ли кто из анонов, кто перекатился из китайского? Насколько сложно переключаться с чтениями иероглифов и насколько легче учить японский, чем с нуля? Какие подводные камни?
>>323972 Ты статью-то читал? Там прямо сказано >性犯罪などの判決は掲載しないという内部のルールに反していたこと То есть судебные решения по делам вроде изнасилований вообще не принято публиковать.
Не поддерживаются разговоры на отстраненные темы и игнорируются вбросы типа О, У, ши, си, "выучил за 5 сек", "канжи не нужны" и тому подобные. Всеми, кроме тралов и новоприбывших.
Устоявшееся мнение, что учить оптимально так:
1. Нечаева 2018 не знать английский
2. imabi 2018 учить через иностранный
3. Любимый контент + google + анки(опционально)
Прошлый тред:
Полезные ссылки и FAQ: https://gist.github.com/21a8cc2ec4431539565418751d2b436f
На оппике наша богиня — JOHN TITOR