24 декабря Архивач восстановлен после серьёзной аварии. К сожалению, значительная часть сохранённых изображений и видео была потеряна. Подробности случившегося. Мы призываем всех неравнодушных помочь нам с восстановлением утраченного контента!
>>100039 Из больной фантазии лягушатника или поляка (не могу знать, на каком языке сделаны надписи, по Morze Baltyc вангую, что это PSHEEEE O KURWA). От дойчей до сих пор у пол-Европы бомбит.
>>100041 >не могу знать, на каком языке сделаны надписи Французские города на французском, польские на польском, итальянские на итальянском и т.п. То же самое с реками и прилегающими морями. La Manche - французский, Noordzee - нидерландский, Femer Bælt - датский, Morze Bałtyckie - польский.
>>100049 Немецкие города не на польском, а на какой-то непонятной тарабарщине с закосом под славянский язык. Потому что: 1) Дрезден в реальности должен звучать, как Дреждяны 2) Шверин - Зверин 3) Хемниц - Каменица 4) Бранденбург - Браниборск(а) или, на крайняк, Бранибор 5) Росток и Берлин должны быть без изменений, названия остались полностью славянскими 6) Магдебург исторически вообще имеет название Дзевин 7) Гераброд итого в душе не ебу, что это за город И только Лейпциг здесь имеет правильное название - Липск.
>>100052 Ну хуй знает, по ходу просто любительская транслитерация/калькирование/реконструкция. Сам то польского не знаю. Алсо,
Uch, widać, że robił to jakiś kompletny dyletant. Nazwy kompletnie niezgodne z prawdziwymi historycznymi nazwami miast we wzchodnich Niemczech, nawet Wrocław jest źle napisany.
"Rosztów" -> Roztok "Szweryn" -> Zwierzyn "Berolińsk" (lol, brzmi sowiecko) -> Bralin (chociaż to niepewna nazwa) "Brennabor" -> Branibór "Magedbork" -> Dziewin Lipsk okej, bo funkcjonuje jako egzonim. Drezno okej, ale gdyby znalazło się w granicach Polski, wartałoby przywrócić historyczną słowiańską nazwę, która po polsku brzmiałaby chyba Drzężdżany. "Chemnica" -> Kamienica "Gerabród" (Erfurt) - tu jestem skłonny autorowi dać mały punkt, bo -furt > -bród ma sens, i tak właśnie robią Łużyczanie. Z tym, że Gera- kompletnie nie trafione. Po łużycku jest Jarobród, i taką nazwę przyjąłbym w języku polskim.
W inne nazwy się nawet nie wgłębiam, bo są tak samo bezsensowne jak te niby-polskie.
Посоветуйте каких-нибудь хороших немецких исполнителей, чтобы послушать песни было приятно, не всяких рамштайнов и прочего роцка. Желательно певиц с красивым голосом и незаурядным текстом
>>100120 Что за чушь? Во-первых, übrigens - это "впрочем", во-вторых, "Übrigens rauche ich nicht" хотя бы. Если уж советуешь, то советуй правильно или молчи.
>>100080 habe ich noch nie gehört geläufig ist "vögeln" >>100099 (Auf einer Schaukel) schaukeln hab von Gamerslang nicht so viel Ahnung, vllt. leveln ? In Dota leveln Im Fitnessstudio/in der Muckibude(inf.) pumpen(inf)/wuppen(inf)
- Wozu (oder Warum) hast du das getan? Sie könnte dir irgendwann das Leben retten. - Vielleicht aber auch nicht.
Die Sätze müssen abgegrenzt werden. Mit dem Konjunktiv klingt der Satz "deutscher". Das "nicht" wird in der Verneinung zumeist an letzter Stelle verwendet.
>Bist du dir sicher, dass er ein Dreckskerl ist? >Möglicherweise auch nicht.
Что посоветуете, чтобы продвигать и инглиш и дойч? Есть английский учебник по дойчу? (в данный момент могу сказать о себе, что у меня есть собака, дом, мама, папа и т.д.)
Пацаны, тут такое дело. Помогите пожалуйста перевести первый пост отсюда: http://www.hifi-forum.de/viewthread-211-593.html Не обязательно сильно подробно, мне бы хотя бы в общих чертах узнать, что там за материал и какой должен быть результат.
Аноны, помогите. Как немцу выучить русский? Есть ли какие-то сайты для этого? Знакомый хочет временно понаехать в Рашку, и у него есть стойкое желание учить его. Есть ли какая-то литература на немецком/английском?
Реквестирую советов как побыстрее "встать на ноги" и начать писать и говорить. Немецкий когда-то учил, забыл здорово, сейчас задача вспомнить. Из инвентаря "Клипп унд клар 99 шриттен".
>>100437 Случайно с сажей запостил. >>100239 >Vielleicht aber auch Мне всегда почему-то было особенно трудно с подобными сочетаниями, никогда их не понимал.
>>100513 Что за дурацкий вопрос? Смотри ролики, учи правила, заходи на тематические сайты с уроками, общайся на краутчане, в конце концов. Я в шапке же всё написал.
>>99916 Какая разница между значением слов frieren, erfrieren и zufrieren? Если первое еще ясно более менее - мерзнуть, то два других ничем не отличают - замерзнуть. Может есть какая-то разница в употреблении?
>>100531 Нашла сама, лол. Оставлю здесь, может кому-нибудь понадобится. frieren oder erfrieren oder zufrieren
frieren an Dat.
Es friert. Морозит. Es friert mich. Мне холодно. Es friert mich an den Fu?en. У меня мерзнут ноги.
Ich friere. Я мерзну. Es friert mich. Мне холодно. Ich friere an den Handen. У меня мерзнут руки.
Das Wasser im Eimer ist gefroren. Вода в ведре замерзла.
zufrieren Der See ist uber Nacht zugefroren. Озеро за ночь замерзло (покрылось слоем льда).
erfrieren Der Mann war im eiskalten Wasser erfroren. Мужчина замерз в холодной воде (умер из-за холода). Die Pflanze ist erfroren. Растение замерзло (погибло вследствии холода)
Как сказать "к этим штанам тебе нужно чёрную куртку"? "Zu dieser Hose", а дальше что? brauchst du eine schwarze Jacke? benoetigst du eine schwarze Jacke? es ist noetig fur dich schwarze Jacke zu tragen? hast du eine schwarze Jacke noetig?
>>100661 Соль в том, что эта конструкция с with, это не "но" и не "однако", а как бы дополнение вводных данных, по сути - что-то типа хитровыебанного определения (в очень широком смысле, конечно).
>>100679 Видел один ролик - примеры озвучки на разных языках. Там вырезка из мультфильма и на разных языках произносится одна и та же фраза - "ты совсем глупый?". Собственно, русский и английский я понял, а вот то, что я написал - не совсем. Почему-то я решил, что это немецкий, и потому решил спросить, как это вообще может переводиться, может быть, это какой-нибудь фразеологизм по типу "хаст ду нихьт меэр алле тассе?" Но, видимо, я вообще ошибся с языком, лол. А может, это нижненемецкий.
Помогите, пожалуйста, составить фразу. Есть три части: Anna, gross werden, Stadt. По смыслу - выросла в городе. Anna wurde gross in einer Stadt чем-то напрягает, Anna wurde in einer Stadt gross тоже. Рассудите.
Фюреры, реквестирую музыку на немецком и игры. На пиратской бухте только Готику 2 нашел и еще пару-тройку игр не оче. Хотелось бы Тотал вар 2 и всякое подобное. Но не нашел. А из музыки годноту просто не знаю. Раммштайн не предлагать. Нашел пока только Ignis Fatuu, Equilibrium и In Extremo. Жанр не важен, просто чего-то фолк попался. Ну немецкие марши можно не предлагать. И так ясно.
>>100827 Это да, но употребляется ли "er erkrankt"? Просто мне говорили, это устарело, и что будто бы сейчас в ходу только кранк верден. Я, конечно, удивился, стал искать по словарям, есть ли пометка dated - и не нашёл.
Как примерно может переводиться "бист ду де ш(в)ойе"? Причём скорее den, a не der, что странно. По сути, непонятно только существительное. Вполне могу не так что-то различить на слух, если кому интересно, то 0:13 Otto Dix - Любимый немец. http://www.youtube.com/watch?v=rID5PcDw4BQ
>>101037 Нахуя? В стихах такие обороты используются, которых в речи нет, к тому же часто устаревшие. Вряд ли ты много таким способом осилишь, тем более что немецка речь на обороты богата. Лучше фильмы смотри или современные книжки с кучей диалогов читай.
wird durchaus benutzt. Z.B. -Ich mache mir Vorwürfe, dass ich mich auf der letzten Party danebenbenommen habe!? -Ach was! Du hattest zwar einen sitzen und warst lustig drauf, aber alles im grünen Bereich!
Я беспокоюсь что вел себя неприлично на последней пати. -Да ну, ты был поддатый и задорный, но все в границах нормального
Какой смысл несет в себе слово Tätervolk? По корням - понятно, но общий смысл слова контекст ускользает. Насколько я понял, что-то из нацистского лексикона.
>>101390 А что такого непонятного? Преступный народ, т.е. народ, несущий коллективную вину за какие-то масштабные преступления, геноцид. После второй мировой это немцы были из-за евреев.
>>101390 >я понял, что-то из нацистского лексикона Понял неправильно. Это слово как раз из лексикона современных толерантных политиков, когда они хотят немцев очередной раз в говно тыкнуть, напомнив о коллективной вине за нацизм. Многие немцы не согласны с таким промыванием мозгов и говорят - Wir Deutsche sind kein Tätervolk.
>>101284 Бернди, выручай... Имеется с1: читать, писать, слушать могу таки хорошо, а с речью несколько хуже: запинаюсь, могу невнятно чего сказать и совсем уже не говорю об акценте. Я как бы школьник, 10. Класс, гимназия и не то чтобы все оче сложно, но иногда чувствую что не дотягиваю, особенно на уроках немецкого (литра). Скажи мне, Бернди, как довести немцев до оргазма немецкий до совершенства? Продолжать дрочить слова? Есть какие-то пособия для продвинутых? Расскажи свою историю изучения. Спасибо заранее!
>>101555 Сомневаюсь что у тебя настоящий C1. На этом уровне ты должен довольно таки свободно разговаривать. К твоему вопросу: я приехал в Германию в 11 лет, и уже в аэропорту охуевал как "быстро" немцы разговаривали. На самом деле уроки в России меня плохо подготовили к реальности. Прожив в Германии 1-1,5 года, я уже хорошо разговаривал. На меня действовала большая нагрузка/перегрузка- ТВ на немецком, в школе уроки на немецком (но в Förderklasse, т.е. одни иностранцы, значит в перерывах я на русском разговаривал) Нужна практика речи! Часто посмотришь фильм и на некоторое время запомнятся 2-3 фразы - вот если ты их употребишь в речи, точно навсегда запомнишь!
>>101557 Ну, хуй знает - может, у человека просто блок психологический стоит. У меня такого, правда, ни с немецким, ни с английским не было - только в последнее время с испанским (хотя с лексикой у меня там всё пучком, есть что и как сказать). Вот не могу я просто высказываться на этом языке, особенно вслух. В связи с этим поинтересуюсь: >>101555 У вас очень суровые учителя?
Сап, ананасы. Начал учить немецкий. Но вот что-то столкнулся с проблемами в понимании произношения. Например, не совсем понял, как читается буква Ö. В учебнике написано что типа как если бы я произносил букву е со скруглёнными губами. Получается буква ё? Или вот, буква s читается как с или как з? sehr gut. Или вот по поводу буквы Р. Она произносится только в словах, где она в начале слога. Тогда, например Erfurt - здесь не произносится? А ещё не совсем понимаю как правильно ставить интонацию при произношении предложений. Посоветуйте сайт, где можно слушать немецкую речь. Что-нибудь типа lingualeo
>>101557 Ну хуй знает. Сдавал тест на с 1 - все было охуенно. Так то я тоже был в подготовительном классе при гимназии. Сейчас собственно там же, но в нормальном классе, все немцы кроме меня. Как бы на переменах побазарить и вся такая хуйня легко дается, а вот на уроке чего сказать и уж тем более самому поднять руку ни в какую. И вроде как и слова новые реже встречаю и письмо дается, алсо заметил что у меня речь оче от ситуации зависит: с репетитором все заебца, а с классным как-то зажато себя чувствую. С чуваками из подговительного оче даже уверенно говорю, а с немцами-одноклассниками могу тупо род перепутать. Думаю дело в неуверенности. Алсо язык в фильмах и по телику кажется мне легким и не совсем того уровня, что мне нужно для литературы например. Вот подкастики и аудиокниги мне здесь полезнее кажутся, но я и то и другое делаю. В Германии год и два месяца. Такие пироги. Можешь кстати пояснить как они устную оценку высчитывают? Боюсь у меня она ниже письменной будет. Практика была бы конечно охуенной, но мне кажется что я ее мало получаю. Разговоры на паузах и полтора часа с репетитором. >>101565 Нет, Антош. Совсем. Эти школьники безнаказанно базарят на задних партах (максимум замечание, о плохой оценке нет и речи). Зависит конечно от учителя, но по сравнению с Россией дисциплина здесь конечно не такая строгая, а учителя тем более . Как строго оценивают сказать пока не могу, но вот матан и физику например сдать оче легко, работы оцениваются не очень строго.
>>101590 я кстати тоже очень мало разговаривал полгода-8 месяцев, а потом поперло из меня рекою. Надеюсь что через пару недель-месяцев у тебя подсознание "поймет" что тебе известно достаточно много слов и фраз и ты после этого начнешь бегло и практически безупречно разговаривать Устные оценки тут каждый учитель по-разному ставит. Некая смесь Quantität und Qualität. Но поскольку большинство учителей не особенно помнит, насколько умно/правильно ты отвечал на вопросы в последнем полугодии, лучше налегать на Quantität и тянуть руку на каждом уроке.
>>101593 >лучше налегать на Quantität и тянуть руку на каждом уроке. Похоже у меня проблемы. У меня пробацайт это полугодие. Алсо до безупречности далеко, мое произношение делает людям больно. Работаю над этим с репетитором.
Как лучше перевести на немецкий слова с приставкой "по-"? Интересует как общий случай - ухищрения с mal и etwas, так и конкретные слова посмотреть, полюбоваться, подышать. Второй вопрос - как быть со словом "побывать". Ещё интересует, как переводить инфинитивную фигню вроде предложений "повидать Париж своими глазами, насладиться ароматом города, ... ."
Немцев не ебет твое произношение, если слова говоришь понятно, т.е. различимо с первого раза. У русских с этим проблем почти нет, звуки похожие. Проблемы начинаются, когда русский пытается под немца косить и выговаривать все эти Р и прочие горловые звуки. Тогда сразу непонятно, немцы морщатся и переспрашивают.
>>101616 Русскому почти невозможно. Точнее можно в простых словах вроде richtig или rot, но если будешь употреблять в сложных фразах, то обязательно начнутся переходы звуков, русский запнется и выговорит что-то неправильно, потому что горло к таким переходам с детства не приспособлено. Немец не поймет, будет морщиться. Лучше говорить четко и понятно.
>>101619 По-моему, ты всё-таки гонишь. Про какие переходы звуков ты говоришь? Про то, что в зависимости от позиции r либо вокализуется совсем, либо немного, либо вовсе нет (тобто произносится как "а"), или про то, что после глухих согласных в словах типа treten и schreiben он оглушается до чего-то, отдалённо похожего на х? Последний у меня вроде бы выходит, хотя мне говорят, что он у меня немного смещён в сторону "х". Так что я так эмоционально реагирую в силу личной уязвлённости этой проблемой. Всё-таки я считаю, что при должных тренировках mehrere Hoehreninen не будет проблемой сейчас у меня не выходит. А вот с английской р выходит, значит и тут получится
>>101622 Английская r простая как раз, можно предложения с кучей английских r читать, ничего не запинается. В schreiben и treten тоже проблем нет с немецкой r, такой звук как раз легче всего произносить. Проблемы начинаются когда в предложении идет много слов с r и переходами, вроде vorübergehend, reservieren, probieren, rescheschieren, ärgern и другими подобными, причем когда после или до них стоит какое-нибудь несовместимое слово без r. В принципе, чтобы понять о чем я, достаточно открыть любой более-менее сложный текст на немецком и попробовать прочитать его быстро и без остановок, записать себя на микрофон, потом прослушать. Будет довольно непонятные звуки в таких переходах или запинки. С mehrere Hoehreninen тоже самое, можно научиться его говорить быстро и четко, если пару дней потренироваться, но потом в предложении оно будет идти после какого-нибудь левого слова, и все запорется.
>>101612 Да нет, с р проблем нет, а разница в гласных есть. Меня бывает не понимают когда я, например в anregen или leben первую е особым образом не произношу почти как русскую и и не достаточно тяну. Так же в слове groß о если не произнести почти как у и не протянуть могут не понять. Я первое время вообще разницу не слышал, репетитор просто бесил уже. Сейчас вроде разницу чувствую, но не слежу за произношением когда быстро говорю. Вот в общем длинные е и о даются не очень, хотя другие русские старше меня, кого я слышал говорят еще хуже. А вот дети налету произношение схватывают мрази
>>101654 Meine Frau это моя жена. Meine Freundin - моя девушка, которую ебу. Если наоборот, ты френдзонщик-пиздолис, то - es ist eine Freundin von mir.
>>101673 Так же. Mein Freund - мой парень, ебет меня. Er ist ein Freund von mir - ебу мозги пиздолису в френдзоне. Mein Ex - омежка бывший, ушла от него на хуец к альфачу.
>>101866 Ну это ты загнул. За 2 года можно Test DAF или DSH сдать и в университет поступить.(Это уже b2+ или с1). за 3 года в языке можно довольно уверенно освоиться уже. B2 за год-полтора можно сделать, если регулярно заниматься языком. За 2 и 3 пикчу спасибо-милота :3
Бернды назрел вопрос. Я хочу поступить и поступлю! в немецкий ВУЗ. Дело в том, что по правилам, в первый год обучения я могу работать только 120 дней в году и то, в не учебные дни. Я прикинул, в месяц у меня будет выходить около 550-600 евро расходов. Хотелось бы подработать, но не знаю, как и куда податься с такими правилами, я слышал местная трудовая инспекция строго следит за этим. И сразу вопрос вдогонку. Если я буду учиться на специальности связанной с программированием, с какого курса реально подрабатывать уже где то джуном, да и на сколько реально совмещать с учебным процессом? inbf гей-шлюха
>>102016 Нереально, ауслендеры никому не нужны. Лучший твой шанс будет устроиться грузчиком по-черному, там берут охотно и можно больше 120 дней работать.
>>102027 а вот тут ты и обосрался. этим летом учился на языковых курсах ТАМ, у нас была очень хорошая преподавательница, с которой можно не только за немецкую грамматику поговорить, но и на счёт жилья и прочего всё нормально узнать. Так вот, я закидывал удочку по поводу нелегальной подработки, так она мне честно ответила, что лет 10 назад это бы ещё проканало, но сейчас за этим сейчас очень серьёзный контроль и вылетишь из страны быстрее, чем я лишу анальной девственности твою мамашупримечание автора этого поста.
>>102163 Нашел, кого спрашивать. Ты бы еще в джобцентре бераторшу спросил. Мне эти училки на шпрахах тоже такой хуйни помню понаговорили, они там в своем маня-мирке все живут из которого носа не высовывают, кроме своих шпрахов вообще ни в чем не смыслят. На деле все значительно отличается. Спрашивать надо было тех, кто уже так работает или самих работодателей.
>>102178 А насчет правды - у нас в группе почти все по-черному работали. Потом на масснаме от джобцентра пришел, там толпа безработных немцев сидит, их пару недель распинали контроллеры, чего они негодяи такие по 5 лет не работают и на социале сидят. Немцы прикидывались няшками, никто мол не берет. В перерывах с ними разболтались, когда контроллеры уходили, оказалось тоже все по-черному пашут. В общем чернуха очень популярна.
>>102181 В магазинах и фирмах на разгрузке, на мойке, на сортировке товаров, на разноске листовок, в кафе и барах уборщицами и посудомойками, водилами. Все простое короче и где проконтролировать сложно. А вот в продавцы уже фиг, там контролируют, и вообще в любой деятельности, связанной с клиентами.
Сап. Посоветуйте учебники с полного абсолютно нулевого изучения немецкого. Извиняюсь, если вопрос уже был задан. Желательно что-нибудь текстовое с аудио.
Сап, немчан: есть некая база по немецкому, я вот задумал примерно до начала-середины лета выучить немецкий хотя бы до уровня В2 со своего А1 (захотел поступить в Штудиенколлег в Германии). Реквестирую самую годнейшую и мощную литературу для изучения, а так же годные методы зубрежа языка от анонов.
Сап, антуаны. Я тут загорелся идеей поступления в немецкий вуз. Сам знаю английский на С-1. Не тупой, но и не полиглот. Можно ли годика за два на хороший уровень немецкий выучить?
>>102660 >в немецкий ВУЗ > C1 английский Открою тебе тайну, учиться на инглише в Германии можно, только если ты потом не найдёшь в Германии работу. Есть приятель из Ирана, он закончил ВУЗ в Германии, обучение велось на английском. Закончил с очень неплохим результатом, в итоге не может найти работу. В общем, не рекомендую.
Привет анон, заканчиваю в общем 5 курс и думаю, стоит ли ехать в германию на учебу? найду ли я потом работу? какие подводные камни? как отношение к русне?(естественно вопрос к анону, живущим в германии)
>>102729 стоит ли ехать в германию на учебу? >х.з. Тут нужно знание законов и норм, засчитают ли тебе твои курсы вообще. Если у тебя международный Bachelor, то есть смысл тут сделать master и потом (имея знание языка) смотреть дальше.
найду ли я потом работу? >не знаю. Очень зависит от специальности. В моей сфере (медицина) берут врачей едва ли разговаривающих на немецком, острый нехваток.
какие подводные камни? >Другая атмосфера тут. В Гермашке тебе понравится цивилизованность, но может показаться скучно. Нет "русской" изобретательности, женщины тут своим нравом похожи на мужчин и нередко предприимчевее их. Нетолерантность к меньшинствам моветон.
>как отношение к русне? Зависит от тебя, анон. Разнорабочий Вася, который не бельмеса на немецком, скажет что отношение к русским плохое. Лично я очень редко чувствовал к себе неприязнь из-за моей национальности. Наоборот, если ты не родился в гермашке и хорошо разговариваешь на языке, это впечатляет. Иногда друзья прикалываются, типа славяне недочеловеки... А я им говорю что-то типа "Потише дружок, твой дед вероятно тоже был русским, спроси-ка бабушку".
>>102739 Заканчиваю местный пед специальность - учитель немецкого и английского языков, думал выучить какую нибудь новую специальность, что еще кроме врачей хорошо катируется в гермашке?
что нужно для магистра в гермашке, до выпуска у меня ещё 3 года, специальность: managment information system. смогу ли найти работу и за 3 года хотя бы б2 успею взять, англ.яз естественно хороший, учусь на нем, но на магистра я так понял придется в любому случае на немецком брать. спасибо за ответы.
>>99916 Подскажите упражнения/прогу/касты, под которыми словарный запас растёт, как на дрожжах. Без грамматики. И существуют ли какие-нибудь списки базовых (для начального уровня) корней, выучив которые можно будет выучить ещё тысячу слов, добавляя к этим корням приставки?
Скачал Berlitz Rush Hour... Вы, блядь, издеваетесь? Что это за пиздец? Я как будто попал в страну карликов, которые, увидев меня, выстроились в ряд и стали танцевать, напевая какие-то жуткие в своей доброте песни.
>>103141 >При отрицании сказуемого отрицание "nicht" ставится в конце предложения. Если сказуемое состоит из двух частей, то "nicht" стоит перед неизменяемой частью сказуемого: >Er übersetzt diesen Satz nicht. (Он не переводит это предложение. ) >Wir werden diesen Text nicht lesen. (Мы не будем читать этот текст. ) >При отрицании любого другого члена предложения "nicht" стоит перед отрицаемым словом: >Er übersetzt nicht diesen Satz. (Он переводит не это предложение. ) >Nicht er übersetzt diesen Satz. (Не он переводит это предложение.) >Sie sollen nicht diese Arbeit heute machen. - Вы не эту работу должны сегодня делать. Сравни с: >Sie sollen diese Arbeit heute nicht machen. - Вы сегодня эту работу делать не должны.
Сап котаны. Начинающий учить немецкий просит помощи вашей. Как разобраться Akkusativ/Dativ? Особенно без привязки к mit/auf/fur + использование mein/mich/mir
Ich brauche ihre Hilfe, denn die Sache eilt! Hilfen Sie mir bitte einen Unterschied zwischen "dagegen" and "aber" machen zu erlernen. Besonders auf einen Fall wenn die beide Konjunktion "beide" vertreten.
>>103437 "Wie" passt sogar besser als "was" (dann natürlich "Einstellung" und "zur neuen Orthographie". Gebräuchlicher als "Orthographie" ist "Rechtschreibung")
Als ich die neue Rechtschreibung lernen musste (5.te Klasse oder sowas) hat sie mich angenervt. Die alte Schreibweise bestimmter Wörter empfand ich als schöner -Faß, muß...- aber andererseits finde ich die Regel "kurzer Vokal - ss, langer Vokal -ß" eingängig. Heute denke ich gar nicht mehr an die alte Rechtschreibung, erlaube mir aber manchmal ein "Faß"
>>103444 Ich habe zu viele Bücher nach der alten Rechtsschreibung... Ich finde sie besonders gut fuer Handschrift, denn man muss nur einen Buchstabe schreiben statt zwei. Außerdem gefällt mir sie, weil sie mich an an die schönen alten Zeiten erinnert. Aber ich bin mit dir einverstanden, dass die neue nutzbar fuer Aussprache der Vokale ins Deutsche ist.
>>103491 wo hast du deutsch gelernt? wenn ich von dir bildende Sätze lese, dann empfinde ich große Lust mein Hirn aus dem Schädel rauszunehmen und ins Mülleimer zu werfen. Trotzdem finde ich schön, dass du dir Müh gibts und versuchst diese beschissene Spache zu verwenden. Obwohl ich 5 Jahre an der Hochschule sie gelernt habe, habe ich nicht so viele Möglichkeiten sie zu sprechen und die Arbeit hier zu finden. Ich bin der Meinung, dass man Deutsch nur im folgendem Fall braucht und zwar wenn man nach Deutschland ziehen will
>>103505 Es tut mir leid, meine Entschuldigungen. In der Schule. Aber ich habe schon 9 Jahre lang Deutsch nicht verwendt, deshalb schreibe ich ehe schwierig, und Sprechen fällt mir sogar noch schlechter. Ich weiß jetzt nicht, ob ich mit dieser Sprache arbeiten werde. Deutsch macht mir Freude, und die übrigen Sprache Europas scheinen sogar noch weniger nutzbar zu sein, besonders wenn es Wirtschaft und Gesuchtheit umgeht.
>>103542 У них есть оправдание: по новой орфографии если бы было бы ss или ßs- то предшествующий слог долгий, а по старой - ßs долгий ли слог, короткий ли - непонятно. Ты там кстати ещё три f не заметил, поставленных по той же логике этой реформы. Однако на практике эти трёхбуквенные сочетания встречаются довольно редко, и есть и позитив - например, няз, правил постановки запятых всего 10 стало, вместо 110. Ах да, напоследок - в ГДР было принято транскрибировать ж как sh, а щ как stsch. А сейчас они пользуются sch и schtsch(!). zB http://de.wikipedia.org/wiki/Schtsch-213_(1937)
Ich habe zu viele Bücher nach der alten Rechtschreibung[/u... Ich finde sie besonders gut fuer Handschrift(besser: besonders geeignet für die Handschrift), denn man muss nur einen BuchstabeN schreiben statt zwei. Außerdem gefällt sie mir, weil sie mich an an die schönen alten Zeiten erinnert. Aber ich bin mit dir einverstanden, dass die neue nützlich fuer die Aussprache der Vokale im Deutschen ist
Ich habe zu viele Bücher nach der alten Rechtschreibung Ich finde sie besonders gut fuer Handschrift(besser: besonders geeignet für die Handschrift), denn man muss nur einen BuchstabeN schreiben statt zwei. Außerdem gefällt sie mir, weil sie mich an an die schönen alten Zeiten erinnert. Aber ich bin mit dir einverstanden, dass die neue nützlich fuer die Aussprache der Vokale im Deutschen ist
wo hast du deutsch gelernt? wenn ich von dir gebildete Sätze lese, dann empfinde ich große Lust mein Hirn aus dem Schädel rauszunehmen und in den Mülleimer zu werfen. Trotzdem finde ich schön, dass du dir Müh gibts (Mühe gibst) und versuchst diese beschissene Spache zu verwenden. Obwohl ich 5 Jahre an der Hochschule sie gelernt habe, habe ich nicht so viele Möglichkeiten sie zu sprechen und eine Arbeit hier zu finden. Ich bin der Meinung, dass man Deutsch nur im folgendem Fall braucht und zwar wenn man nach Deutschland ziehen will
Es tut mir leid, meine Entschuldigungen. (besser: mein Fehler) In der Schule. Aber ich habe schon 9 Jahre lang Deutsch nicht verwendet, deshalb schreibe ich eher mühsam/ eher schlecht als recht/ mit Mühe, und das Sprechen fällt mir sogar noch schwerer. Ich weiß jetzt nicht, ob ich mit dieser Sprache arbeiten werde. Deutsch macht mir Freude, und die übrigen SpracheN Europas scheinen sogar noch weniger nützlich zu sein, besonders wenn es UM Wirtschaft und Gesundheit (?) _geht.
Бернд, поясни пожалуйста по хардкору, где можно прочитать и как правильно употреблять слова, которые усиляют предложение. "Komm doch!" "Was machst du denn", "Das ist ja gut". Мне кажется овладев этими деталями языка можно хорошо прокачать свой разговорный дойч, сделать его живее.
Завтра иду сдавать TestDaF. Почти не готов, только несколько вариантов прорешал. За плечами три с лишним года обучения немецкого в вузе. Такие дела. Отчёт надо пилить, или всем похуй?
>>102543 Нет, в Кельне говорят наиболее понятно. В берлине говорят на берлинерише, который ты просто так не разберешь, привыкать надо. На твоем радио же скорее всего на хохдойче ведущие просто говорят.
>>103700 Это частицы просто, как "же" или "уж" в русском. Запоминаются обычно сами. Чем больше фраз ты слышишь, тем больше запоминаешь, потом сами в голове в нужных местах возникают. Прокачать свой разговорный дойч ты их употреблением не сможешь, для прокачки разговорного надо устойчивые словосочетания учить, которых несколько тысяч.
Не знаю, как будет по-немецки вот это разговорное "не надо" ('es braucht nicht' ?), а ещё не совсем понятно, как задать вопрос к (er)kennen, ну не woher же там в конце концов.
разговорное "не надо" - ist nicht pauschal übersetzbar. Meistens passt: "Tu es nicht"/ "Tu's nicht" "Es ist nicht nötig" kann auch richtig sein, so wie "bitte nicht"
>>99916 Антон! Помоги пожалуйста. Такое дело, я должен играть Зигмунда, есть текст, НО НЕТ АКЦЕНТА. Все что у меня получается это эстонский акцент или релейтед.
Сам текст Судя я потому как он прижимает череп к груди, предположу, что у него родительский комплекс. Что вызвало меланхолию и привело его к шизофрении. Но я не Адлер и не сторонник Индивидуальной психологии, поэтому скажу, что это Эдипов комплекс, а Йорик - это рудиментарный орган, символизирующий его отца, с которым Гамлет в мало проводил время в детстве.
Молодежный сленг в Германии, конечно, ещё тот кошмар. Если вы думаете, что знаете немецкий, попробуйте пройти вот этот короткий тест на страничке шпигель.де:
>>104401 Половину не ответил. Там многое можно по смыслу догадаться, по сути тест проверяет твою логику и знание дойча, а не знание конкретно сленга. Вообще, сленг очень быстро меняется, я заметил, что за год появились те выражения (в русском), которых буквально прошлым летом ещё не было. Не думаю, что сленг, а особенно немецкий, надо учить, только если не собираешься с "аззи" общаться 24/7.
Не понимаю, на Вы (уважительно) обращаться Sie или Ihr? На занятиях учат Sie, но в речи и документах часто вижу этот Ihr, обращенный именно к одному человеку. Habt Ihr mein Vater getroffen? Стоит один человек и вот такой вопрос ему задают.
>>104716 >Ты слишком много еды набрала, не лопнешь? Мне кажется, что синтаксически неправильно соединять запятой два таких далёких по смыслу предложения. Одна мысль - одно предложение же. Warum hast du denn so viel Essen reingepackt? Pass auf, dass dein Bauch nicht platzt. >Ты не хочешь себе новую куртку? >У меня и так уже есть две похожие. Willst du dir nicht eine neue Jacke kaufen? Nein. Ich habe ohnehin schon ein paar Jacken, die gleich aussehen. >И ещё, как будет оборот "и так" в значении "уже". bereits, schon, ohnehin, ohnehin schon, eh.
>>104721 >Мне кажется, что синтаксически неправильно соединять запятой два таких далёких по смыслу предложения. Одна мысль - одно предложение же. Разговорная речь же.
Возможно ли за год-полтора с нуля, начать говорить на немецком и сдать экзщамены, достаточные для поступления в немецкие/австрийские вузы? Есть ли тут такие аноны?
>>104851 Да возможно, в инсты что там требуют, B2 скорее всего, по икспертным оценкам CEFR нужно ~600 часов занятий для B2. Подели на свой год и получи ~2 часа занятий в сутки 6 дней в неделю. Конечно от качества этих занятий и от твоих памяти и интеллекта зависит успешность/неуспешность всего этого предприятия.
Аноны, кто-нибудь, объясните доходчиво, как правильно произносить немецкую R (не в конце слов). учу немецкий уже где-то год, произношение вроде нормальное, но R всё портит. не могу картавить совсем. пересмотрел и перечитал уже хуеву тучу гидов, но получается что-то между русским Х и Р. просто хрипение какое-то. стараюсь как можно чаще упражняться, но никак не получается.
>>105062 Смотри видео на ютубе, мне лень щас искать, набираешь german r и смотришь до просветления. Можешь полоскать горло водой, а потом повторять пытаться без воды, можешь пытаться двигаться от русского х к язычку(увуле). Выйти картавое Р должно, чтобы можно было двигаться дальше, например, у многих немцев вместо картавого р его аппроксимант (как в английском, только артикуляция гортанная). Затем, в большинстве окружений по моему скр мнению у немцев идёт uvular flap, то есть не "трель", а единичный звук. А в конце слов всё просто, гортанное а, в транскрипциях изображается как перевёрнутое. Удачи тебе.
As well as you Germanfags pollute our English threads with your ich-mich-schwillen shit, we will treat you the same way. I'm not talking about the threads on /fl/ but the ones on /b/ that appear there now and then. I can't do it in German threads on /b/ like you do because you just don't create them there. I appeal to other anons to help organize something along the lines of an English branch ITT by simply posting and communicating here just like Germanfags do in our threads on /b/.
Ребята,я совсем ретард, но нужно выучить немецкий. К языкам особых способностей нет. Знаю английский на C-1. С чего мне, с нулевым знание языка, начать? Киньте какое-нибудь пособие что ли для самых тупых.
Dieses Imageboard ist sehr langweilig. Keiner postet was, und wenn schon, dann wird das meiste auf Russisch geschrieben. Der hiesige Bernd ist ein Degenerierter, der nicht imstande ist, eine Suchmaschine zu benutzen, um seine hauptsächlich einfache Fragen zu beantworten. Jeder zweite beherrscht überhaupt keine Fremdsprache, nicht mal Englisch, sucht jedoch Kurzwege dazu, mithilfe magischer "Methoden" schnell und ohne grundsätzliches Studium eine zu erlernen. So ist es.
>>106103 >>106214 Und ich wünschte mir, es würden mehr Leute ihre Übersetzungen hier posten, damit ich oder andere Bernds sie korrigieren können. Leider sind es meist kurze Fragen.
http://lingust.ru/deutsch/basis Есть смысл по этой штуке учить? Через года полтора возможно поеду в Германию, а быть немым как рыба, не особо комильфо.
"Zu sehen meine Frau - unbezahlbar"? Можно ли в данном случае ставить тире? Должно ли быть seine или meine? Допустимо ли такое предложение вообще? (без подлежащего, только инфинитив)
>>106471 Я пытался обыграть рекламу MasterCard из Германии. Ну ведь можно же сказать Sehen meine Freundin: unbezahlbar Без zu, конечно, но всё же, я прав?
>>106606 Wir möchten/wollen abreisen - мы хотели бы/хотим уехать.
Etwas vorhaben - собираться, намереваться, иметь что-то перед собой
Т.к. vorhaben - это не модальный глагол, то если ты добавишь ещё один глагол в предложение, оно станет сложноподчинённым, и тебе нужно будет обе части этого предложения разделить запятой.
Ещё один пример просто из головы: Ich möchte/will ein Auto kaufen. Ich denke daran, ein Auto zu kaufen.
Объясните тупому. Я изучил прошедшее время и конструкцию haben/sein + Partizip II. Но никак не могу понять, в чём они отличаются и когда их нужно употреблять.
Кто-то пишет, что они по смыслу одинаковы или почти одинаковы и что две формы, стало быть, избыточны, но так исторически сложилось. Ну хорошо, если так, то в каком случае как нужно писать? Когда malte, а когда hat gemalt?
Кто-то пишет, что они таки отличаются. Что это за хуйня? Они вообще с одной планеты?
>>106686 То, что одни пишут, что с точки зрения смысла это абсолютно одинаковые вещи, а другие нагромождают абзацы каких-то мелких смысловых различий и оттенков.
>>106683 Ich malte - я рисовал (хуйню, и решил не выкладывать её на двач) . Ich habe gemalt - я нарисовал хуйню (выложил на двач и меня обозвали мудаком). улавливаешь?
>>106683 Кроме письма Präteritum также используют, когда ты задвигаешь какую-то кулстори прошлых лет. Например "Heute bin ich ein berühmter Maler, habe sehr viele Bilder und jeder möchte mein Kunde sein. Aber das war nicht immer so. Als ich ein Kind war, malte ich nur Schimpfwörter auf den Zäunen" Ну ты понел.
Поясните за Илью Франка и его немецкую грамматику. Почитал комментарии и отзывы, очень много противоречий. Одни смешивают его с говном, другие хвалят объяснения, третьи вообще заявляют, что он нихуя не может, четвёртые говорят, что для новичка самое оно.
Так годнота или нет? И если нет, то что посоветуете изучать ньюфагу заместо?
>>106720 Неплохая книжка, читается легко. Как основной источник использовать неразумно. Могу посоветовать хуеберовские учебники, zB themen neu/aktuel 1
Посоветуйте, пожалуйста, аудиокурс уровня примерно A2/B1.
>>106816 Поделись карточками. Предыдущая, по "ich have vor, abzureisen" тоже очень понравилась. Алсо, рекомендую тебе поставить если не немецкую раскладку, то хотя бы английскую международную - там можно вводить немецкие символы двумя способами - правый альт +s = ß, +y = ü, +p = ö, + q = ä. Ещё можно сначала нажать кавычки "и сразу после них букву, над которой нужен умлаут.
>>106819 А я их на официальном сайте карточек Anki нашёл. Конкретно эта колода называется Russisch - Deutsch внезапно и предназначена для немцев, которые учат русский (в русском переводе в словах ударения же проставлены). Вот ссыль https://ankiweb.net/shared/info/332523150 А вообще, ищи тут https://ankiweb.net/shared/decks/ много полезного есть.
>>106819 Алсо, на домашнем компе есть немецкая раскладка, просто бывают моменты, когда двачую с работы. Да и вроде нет проблемы в том, чтоб понимать ö как oe, например, или ß как ss. То есть, это (по-моему) даже по меркам немецкой грамматики и хохдойча полностью корректно. Поправьте, если не прав. Да, я понимаю, что ö выглядит правильнее и красивее, чем oe, так, как и ёлка выглядит корректнее, чем елка, но всё же.
>>106823 Спасибо! Соль в этом, что раскладка, которую я советую, вообще английская, и она есть практически во всех виндах. Сам пользуюсь сейчас, её можно и на работе поставить. А так это полноценная английская qwerty. По поводу допустимости - ну там есть тонкости, швейцарский вариант емнип поголовно использует замену вида eu, oe, и т.д., но как быть со словами teuer? Или dauern? Но вообще это норм, на крауте так пишут иногда.
Bernd, ich wohne in Bayern seit Anfang 2011 aber heute habe ich noch viele Schwierigkeiten mit Deutscher Sprache. Es ist ein bisschen komisch diese Fragen zu meinen Freunden stellen, deswegen bin ich hier. Gibt's auf 2ch jemand, der Spezifikum des Deutsches kennt?
Die erste Frage ist, wie man Artikel in Deutschland wirklich benützen soll? Manche sagen die Wörter mit Artikel, andere aber fast nie. Wie so? Ich verstehe dass die Wörter in Plural kann man ohne Artikel benützen, aber momentan frage ich über Singular.
Die zweite Frage ist, ob ich die Endungen in Adjektiven einfach wegwerfen darf? Ich habe ein paar mal gesehen die Schilder mit falsche Endungen, und Deutsche, die seltsame Endungen in ihrer Sprache hatten. Hmmm...
>>106830 Was Adjektive angeht: Meiner Meinung nach liegt es daran, dass die Deutschen reduzieren diese Endungen, und die beginnen ähnlich zu klingen. Aber laut meiner Erfahrung mit Krautchan ist es schriftlicherweise selten.
>>106830 Die Sache mit den Artikeln ist recht einfach. Короче, если ты имеешь в виду: 1. какую-то определённую сущность, 2. или что-то, что существует в одном экземпляре, 3. или что-то, о чём уже шла речь (или ты предпологаешь, что собеседник в курсе этого), то используется определённый артикль. например: 1. Kennst du den Mann? - Ты знаешь этого (определённого) челокека? 2. die Erde, die Sonne - земля, солнце (они имеются только в одном экземпляре) 3. Wie schmeckt dir die Soße? - Как тебе соус (не какой-то, а именно тот, который ты ешь) на вкус?
Если же имеется в виду какая-то 1. неопределнная вещь, то ставится определённый артикль. 1. Ich habe einen Bleistift. - У меня есть (какой-то один карандаш, один из многих) карандаш. 1. Willst du einen Apfel? - Хочешь (какое-то одно из, неважно какое именно) яблоко?
Артикль не употребляется: 1. При указании профессии или рода занятий. 2. В устоявшихся выражениях. 3. Иногда с предлогом ohne.
1. Ich bin Student. 1. Meine Mutter ist Altenpflegerin. 1. Mein Vater ist Kfz-Mechatroniker.
>>106847 Leider nicht. Ich kenne die Sprache nicht so gut. Eigentlich habe ich dasselbe Problem mit Englisch und auch Deutsch. Ich habe mir es von Zeit zu Zeit überlegt. Ich habe mich eben erinnert, dass es eine Regel gibt, die geht Artikeln an. Man muss innerhalb einem Satz gleichartige Artikel für gleichartige Sachen verwenden: zB >Das wußte alle Welt. Aber wie das so in Frankreich geht:Concierge,Telephon und Post, das sind geheiligte Institutionen, und daran kann man schon rühren, aber daran darf man nicht rühren, und so tut es denn auch keiner. Hier kann man auch die bestimmten Artikel benutzen nach die Regel, die für Abstrakta gilten: http://www.canoo.net/services/OnlineGrammar/Wort/Artikel/Gebrauch/Ohne.html Aber es muss eine Reihe sein! D.h. entweder «der Concierge, das Telephon» oder «Concierge, Telephon». Beide sind möglich, es hängt nur von der Schattierung der Bedeutung ab. Eigenlitch habe ich gerade eine änliche Frage: "erklang schöne Musik" oder "erklang die schöne Musik"? Es gibt 26 Ergebnisse beim Guglsuchen für das erste Variant und nur 5 für das zweite, aber es muss eine weitere Untersuchung diesem Problem sein, um über Häufigkeit dieser Varianten etwas zu sagen.
>>106848 Ich glaube, dass in der Umgangssprache es nicht so einfach ist. Und zwar neige ich zur Meinung, dass einige weniger Artikel als anderen verwenden.
>>106848 Благодарю, няша. Но это все-таки грамматика, которую я уже проходил. У меня вопрос касался скорее бытового разговора в немецкоязычной среде.
>>106849 Danke. Diese kleine Fragen ja "klein" sind, trotzdem anstrengend. Solange ich mit Deutschen rede, verstehe ich, dass viele Sachen aus gegenwärtiger deutscher Grammatik noch viele Ausnahmen haben. zB wie in Russisch. Als Ergebnis lauten meine Sätze wie "Ja twoj dom truba schatal". Schade.
>>106852 Ich denke, dass du dich nicht so viel aufregen muss. Hinzu kommt, dass es Sprecher gibt, die ungeachtet ihrer schlechten Grammatik gute Redner sind. Das gilt besonders für Freunde. >>106853 Kann man "für" auf diesen Fall verwenden?
>>106852 Übrigens habe ich ein besonderes Problem mit der Verwendung von «ja» und «doch». Es gibt keine solche Partikel in Englisch, während in Russisch sie nicht sehr ähnlich sind. Kannst du etwas empfehlen?
>>106849 >"erklang die schöne Musik" Noch interessanter: laut der Regel muss man einen unbestimmten Artikel verwenden: "erklang eine schöne Musik", aber es gibt nur 4 Ergebnisse beim Guglsuchen. Я совсем запутался. Рассудите.
>>106830 >Gibt's auf 2ch jemand jemanden Akkusativ же. Es git einen (Weg, Hacken, Tisch...) >Wie so wieso >benützen benutzen >mit falsche Endungen mit falschen Endungen
Да насрать, что там всякое быдло ебаное проглатывает окончание или артикли неупотребляет. Надо говорить правильно. Выучи релейтед таблицы наизусть. Не думай, почему всё так, или зачем, просто учи машинально и повторяй. Это грамматика же.
>>106863 Выучи, говоришь? Так "mit gröster Vorsicht" или "mit der größten Vorsicht"? Алсо, у меня вопрос. Мне кажется, что я встречал Аккузатив после als. Мне показалось?
>>106849 >Man muss innerhalb einem Satz Тогда уж innerhalb eines Satzes. Innerhalb управляет Genitiv'ом. Хотя тоже говно и калька с русского. Говори просто Es müssen in einem Satz nur Artikel derselben Art verwendet werden.
>>106865 Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod, евпочя (советую книжку, кстати). Спасибо за поправку! Мне пока ещё тяжело так просто говорить. И да, как я понимаю правило, это не внутри всего предложения, а для объектов одного порядка. Надо будет в Дуденовской грамматике поискать на досуге.
http://www.deutsch-als-fremdsprache.de/austausch/forum/read.php?4,90353 Кто-нибудь может прояснить по первому и последнему сообщению в теме? Помогите разобраться вот в этой наркомании, что тут правильно, что неправильно, и по каким вообще правилам: >A Ich rate es dir als guter Freund. >B Ich rate es dir als gutem Freund. >C Du zeigst dich als wahrer Freund. >D Du zeigst dich als wahren Freund.
>Empfindest du dich denn als schlechten(Akkusativ und ohne Artikel) Menschen?' В этом случае ещё вопрос, почему без артикля.
>>106857 Das Verb ist "mitfahren" Die richtigere Art diesen Satz zu schreiben, wäre also "Hat er sich überlegt, ob er im Sommer nach Rom mitfährt"? Aber dein Zitat ist auch eine Möglichkeit
>>106862 Auch in diesem Fall ist nichts vorgeschrieben, es kommt darauf an, ob es EINE BESTIMMTE MUSIK ist ->die schöne Musik EINE SCHÖNE, ABER NICHT GENAU DEFINIERTE MUSIK ->eine schöne Musik EINE SCHÖNE MUSIK, ABER DER ERZÄHLER WILL ES NUR NEBENBEI ERWÄHNEN ->schöne Musik
Beispiele: Ich hatte mich schon sehr auf Parsifal gefreut, die Karten lange im Voraus gekauft... Leider verspätete ich mich am Tag der Vorstellung und musste zum Konzertsaal hetzen. Als ich im Dunkel in den Saal schlich, erklang schon die schöne Musik
Als der Protagonist des Theaterstückes den weiten Flur betrat, erklang eine schöne Musik.
Im Werbeclip arbeitet die biedere Hausfrau emsig in einer 50er Jahre- Küche, mit schöner Musik unterlegt, und hat scheinbar gar keine Mühe beim Besorgen des Haushalts, weil es ja Dr.Oettker gibt, welcher es ihr wahnsinnig erleichtert.
>>106870 Ich kenne das Verb, aber wie kann "mit" dort stehen? Das verstehe ich nicht. Ich habe immer gedacht, dass es nur am Ende des Nebensatzes vor einem Hauptteil des Verbes stehen kann. zB: Warte, bis der Regen aufhört.
Ich habe auch gehört, dass in Umgangsprache man diese trennbare Präfixe nicht am Ende eines Satzes, aber leider kann ich mich an Beispile nicht erinnern. Stimmt das? >>106871 Vielen Dank für solche anschauliche Beispiele!
>>106863 Ты долбоёб? Как и зачем учить такие таблицы? Думаешь, немцы учат и по этим таблицам разговаривают?
Для начала надо усвоить несколько простых правил. После определённого артикля им. падежа окончание прилагательного -e. Если в другом падеже артикль изменился, то окончание -en, иначе -e. Всё, я уже обошёлся без одной таблицы. Такие моменты нужно просто натренировать.
>>106884 В таблице это выглядит в форме ключа. Смотри нолики: mnfP N 0001 A 1001 G 1111 D 1111 Примерно то же касается неопределённых. Запоминать реально удобно.
>>106884 >Думаешь, немцы учат и по этим таблицам разговаривают? Как тот, кто пять лет оттрубил в немецкой школе, могу засвидетельствовать, что да, мать твою, именно так и учат. А если не веришь, я могу фото с супом учебников сделать. Но тогда ты будешь обоссан и не будешь больше сбивать анонов с пути истинного. Грамматику надо именно зубрить.
>>106887 Ну в России тоже падежи учат как бы. А кто не учит, тот пишет потом "я в электрички", "на работи" как хохлы Правда, у нас окончания реально одинаково звучат, у немцев кмк не так однозначно всё. Хотя я умудрялся на слух путать der с die...
>>106888 >как хохлы Не тех привел в пример. Если бы провести экзамен по русскому языку с рф, то хохлы набрали бы больше баллов. Тут надо проводить пример южных братушек - у них с окончаниями большие проблемы.
>>106896 Тех-тех. Хохлы офигенно выпаливаются по "он находиться" и "в деревни". РФные хохлы норм конечно, я про "заграничных". И да, результат будет лучше у беларусов.
Хватит нести хуйню. Немецкие дети до того, как учатся читать, совершенно спокойно говорят с использованием падежей без всяких таблиц не задумываясь. Конечно, бывают у малышей всякие затыки, скажем, путают дательный и винительный (сам слышал истории про немецкую малышню), но чувство языка идёт с рождения.
>Но тогда ты будешь обоссан и не будешь больше сбивать анонов с пути истинного
Ага, а я, значит, русские падежи учил по учебнику русского языка по таблицам, а до этого двенадцать лет не мог два слова связать?
Я пишу больше про язык устный, когда человек быстро говорит и у него нет времени смотреть в таблицы. А ты говоришь про изучения языка письменного для тех, кто уже владеет на автомате падежами. Уж куда тебе, долбоёбу, понять разницу.
>Как тот, кто пять лет оттрубил в немецкой школе
Молодец, за пять лет протирания штанов так и не додумался до рационализации учебного процесса, только тупая зубрёжка, только хардкор. Нашёл чем гордиться.
>>106885 Зачем запоминать какие-то ключи, когда нужно запомнить три правила на все случаи жизни и по ним натренироваться? Ключи и таблицы мертвы, они не дают способа для быстрого разговора и письма на автомате. Это лишь справочный материал.
>>106934 Есть люди с разным восприятием. Есть визуалы, аудиалы, кинестетики, дискреты... Для визуалов и дискретов очень удобно запомнить, что таблицы склонения выглядят в форме ключа. Это просто графическое и более наглядное представление твоих трёх правил, которых к слову (поскольку таблицы две) больше. Кончайте спорить, лучше на вопросы ответьте из треда
>>106933 >так и не додумался до рационализации учебного процесса, только тупая зубрёжка, только хардкор Ну охуеть теперь. А как ещё грамматику учить? Как рационализовать? Вот я вызубрил за неделю архетип склонения среднего род, например: das kleine Auto des kleinen Autos dem kleinen Auto das kleine Auto и на автомате говорю правильно всю оставшуюся жизнь. Нахуя мне что-то рационализовывать? Ещё ничего лучшего для качественного изучения языка, чем прусская гимназическая система не придумали. А в основе её зазубривание до автоматизма грамматики и диалогов. Вот как раз, чтобы потом в устном разговоре не пытаться вспоминать таблицы, не коверкать грамматику и не звучать со стороны как даун какой-то. Тащемта я притворюсь, что поверил, что ты не хуй простой, а знаешь, о чём говоришь. Так вот, насоветуй мне годных, а главное эффективных способов выучить грамматику без зубрёжки.
>>106948 >твоих трёх правил, которых к слову (поскольку таблицы две) больше
Во-первых, они не мои. Во-вторых, правил реально немного, а основной принцип всего один: если можно установить род/падеж слова по какому-либо одному элементу (артикль/прилагательное/притяжательное местоимение/ещё какая-нибудь хуета), то больше ничего не требуется:
der weisse Gott
Всё, мы и так знаем число/падеж/род, поэтому окончание -e, а не родовое (-er).
dem weissen Gott
Поставили в другой падеж, артикль изменился, мы это показываем окончанием -en.
weisser Gott
Артикля нет, указываем род и падеж окончанием. Тоже самое с ein weisser Gott, так как по ein однозначно род нельзя установить.
Тебе достаточно один раз понять эти принципы и ты поймёшь саму суть германских языков. Норвежцы/шведы/датчане тоже так пишут:
den hvite Guden, где hvit = weiss, а hvite = weisse
Так зачем дрочить эти таблицы до посинения?
>Для визуалов и дискретов очень удобно запомнить, что таблицы склонения выглядят в форме ключа
Я визуал, воспринимаю мир глазами и благодаря хорошей зрительной памяти помню эти таблицы. Толку с этого при беглой речи нихуя.
>>107076 >А как ещё грамматику учить? Определись, что ты учишь: немецкий язык или грамматику. Я думаю, немецкий тут первичный, а потому до посинения выдрачивать грамматику нет смысла.
>Как рационализовать? Очень просто. Нужно думать головой и вникать в логику языка и говорящих на нём. Помню, ходил на интенсивные курсы разговорного немецкого, это было охуенно. Пока учил грамматику (как и ты), постоянно натыкался на идиотские с моей точки зрения правила, структуру предложения и все эти ich habe ... nicht. А когда попробовал говорить и слушая на лету ловить смысл предложений, то всё прекрасным образом уложилось в голове и заработало. Я вник в логику языка и почувствовал его, никакие тонны таблиц тебе это не помогут сделать.
>Нахуя мне что-то рационализовывать? >Вот я вызубрил за неделю За неделю разбирался с куском падежной системы? Мда... Я суть падежной системы и окончаний уловил часа за два, после этого только небольшая тренировка для выработки автоматизма. Если тебе хочется черепашьими шажками с нудной зубрёжкой учить язык, я не против, учи до почернения.
> способов выучить грамматику без зубрёжки. Таких способов нет. Я не учу грамматику и стараюсь ничего не зубрить. Для того, чтобы знать язык вовсе не обязательно учить сутками грамматику. Вот ты пишешь по русски, расскажи, в каких случаях прилагательные образуются только суффиксом -ск + падежное окончание.
>Ещё ничего лучшего для качественного изучения языка, чем прусская гимназическая система не придумали А ты ничего другого, судя по твоим вопросам и недоумению, не пробовал.
>>107089 А мне знаешь ли помогало. Надо было чото с генетивом сказать, и память мне услужливо подсказывала, что генетив 100% за пределами зоны "ключа", и там будет -en
>>107091 >Для того, чтобы знать язык вовсе не обязательно учить сутками грамматику. Ты уже не мог становиться толще, ты уже просто вытекал из треда. Расскажи это бедным ублюдкам с филфака, которые на первом курсе вынуждены ебстись с такими замечательными языками как латынь и классический греческий. Вот они посмеются-то. >Определись, что ты учишь: немецкий язык или грамматику. Ну вот скажи, как после этого можно тебя воспринимать всерьёз? Ну как же можно разделять язык и его грамматику? Без солидной подготовки в грамматике, ты сможешь разве что спросить, где туалет или воды купить в киоске. В разговорном немецком ведь практически не употребляется ни генитив, ни претеритум, ни сложно-сочинённые предложения - всё самое сложное, но без чего ты ни письма не напишешь, ни сочинения не настрочишь.
>>107098 >Расскажи это бедным ублюдкам с филфака При чём тут филфак? Совершенно другие требования: филологи и прочие переводчики обязаны развинтить язык по винтику, что простым людям, изучающим язык, совершенно не нужно.
>Ну как же можно разделять язык и его грамматику? А я разве разделяю? Разделяешь тут только ты с многодневным дрочевом. Я же, напротив, пишу о том, что столько внимания зубрёжке грамматики уделять не нужно.
>Без солидной подготовки в грамматике Смотря что подразумевать под солидной подготовкой. Даю руку на отсечение, что для тебя это значит только многодневное дрочево на таблицы и схемы.
Когда я пишу о том, что грамматику не нужно зубрить и учить, я не пишу о том, что грамматику вообще не надо знать и изучать. Изучать и зубрить до синевы под глазами - разные вещи, но тебе они, видать, не вполне понятны.
>можно тебя воспринимать всерьёз Тебе - никак. Ты ведь зашёл сюда покидаться какашками в других. Зачем пытаться понять, что пишут другие? Запихай себе говно в рот и пиздуй отсюда, упиваясь прусской муштрой в мокрых фантазиях.
>>107113 Не слушайте этого. Грамматику нужно именно задрочить, все эти окончания, формы глаголов, после чего какой падеж и тд. Иначе будешь нести хуйню и никто тебя не поймет.
Грамматика нужна, но работа над словесным запасом имхо гораздо более длительная и трудоемкая. Ведь взрослые люди, которые не должны дрочить грамматику по-немножку, как в школе, могут за пару месяцев ее выучить, а набирать Vokabular, дело на пару лет
>>107164 "Ich habe immer gedacht, dass es nur am Ende des Nebensatzes vor einem Hauptteil des Verbes stehen kann." richtig, dieser Partikel oder Vorsilbe(oder wie auch immer man es nennt) gehört ans Ende. Trotzdem ist dein Zitat richtig, die Regel dahinter kenne ich nicht. Ich kann nur sagen, ob etwas gut klingt oder nicht. GRUNDSÄTZLICH sollte man deine Regel anwenden
>>106869 A Ich rate es dir als guter Freund. Я-хороший друг (твой) >B Ich rate es dir als gutem Freund. Ты-мой хороший друг >C Du zeigst dich als wahrer Freund. >D Du zeigst dich als wahren Freund. Тут значение одинаковое. " Ты, оказывается, настоящий друг"
>Empfindest du dich denn als schlechten(Akkusativ und ohne Artikel) Menschen?' В этом случае ещё вопрос, почему без артикля. Не знаю почему. Но это правильно. Gegenbeispiel: Halten Sie es für eine schlechte Idee, die Rente mit 67 einzuführen? >>106856 Есть схожесть с русским "ведь", я считаю Demensprechend wären Beispiele für deren Verwendung: -Man weiß ja, dass die Wirtschaft Griechenlands dessen Schulden nicht bedienen kann. Dennoch ist von Schuldenerlass im Moment keine Rede. -Du hast doch gesehen, dass ich nicht höher als 1,40m sprigen kann. Ich will keinen neuen Anlauf mehr nehmen
>>107191 Ist doch solche Unregelmäßigkeit oft verwendet?
>C Du zeigst dich als wahrer Freund. >D Du zeigst dich als wahren Freund. То есть можно произвольно склонять в этом случае слова после als без изменения смысла? Ehlich gesagt, меня напрягает вариант D. Это таки грамматически правильно?
Хм. Мне сейчас подумалось, что артикля нет из-за схожести с моделью "er arbeitet als Ingenieur". Но в таком случае напрягает Аккузатив, и по этому поводу есть предположение, что если бы был номинатив, подразумевалось бы, что он воспринимает как плохой человек, а аккузатив подразумевает, что он воспринимает (кого? что?) себя, как плохого человекa[/]. Вроде разобрался...
>>107191 Merkwürdigerweise konnte ich weder auf der Internetiseite von Duden noch im Wörterbuch von Abby diese Direktion «gehören an» nicht finden. Gleichzeitig das Netz hat viele Beispiele dieser Art. Das ist ja sonderbar.
Господа, помогите разобраться с порядком слов в следующих предложениях:
Ich habe heute einen Menschen im Park gerettet. / Ich habe heute im Park einen Menschen gerettet.
Ihr habt ein neues Lied in der Schule gelernt. / Ihr habt in der Schule ein neues Lied gelernt.
Hoffentlich sehen wir uns in den Ferien nochmal. / Hoffentlich sehen wir uns nochmal in den Ferien.
Ich möchte nach dem Studium ein Jahr lang durch fremde Länder reisen. / Ich möchte ein Jahr lang nach dem Studium durch fremde Länder reisen.
Er wird euch eine SMS schreiben. Здесь все правильно, но тогда Er wird an euch eine SMS schreiben или Er wird eine SMS an euch schreiben ? Вроде как много слышу немецкую речь, но все равно, когда на свое ощущение языка ориентируюсь, мне говорят, что у меня неправильный порядок слов в предложении.
>>107313 >Ihr habt ein neues Lied in der Schule gelernt. Вот это должно быть правильно, но особо на моё мнение не полагайся, я тоже ответов не зна. Присоединяюсь к тмвоему вопросу.
>>107349 Ну судя по всему этому порядок слов все таки не такой строгий...
>forget TeKaMoLo... this rule is just wrong! it fully depends on the verb
А вот здесь я совсем отчаялся. Буду использовать текамолу только в официальных письмах тогда, а в переписочках уже опираться на то, что я хочу выделить. Спасибо, в любом случае, если есть еще что по теме, с удовольствием прочитаю.
>>107350 Так ты дальше читай! Не всё так плохо. >Generally, German word order follows this rule: "The more relevant the later" >The point is, or at least we can look at it that way, that «hier» isn't a very interesting indication of location. So naturally it comes «before»(раньше в предложении) time. But even if you fill in other locations like "am Alexander Platz" still time sounds totally fine after it. So, I'd say, for es geben both time and place are equally relevant and hence the order can vary... and there are many many more of those verbs.
Вот ещё интересно: https://german.stackexchange.com/a/6287 > «Halb elf» is something in between temporal and modal info here. You can replace it with «by car». >Either way, time has to come before place here, not because of TeKaMoLO, but because gehen is a "locational" verb here so the information where you go is much more important than when. The more important, the later in the phrase. That's the trick.
А вот по наречиям времени: >When using expressions of time or place, the more general information comes first, then the more specific. >Ich bin letzten Monat jeden Donnerstag um 3 Uhr am Zwergenhaus vorbeigegangen, und versuchte sie zu töten. Далее автор предлагает Текамоло: >Sequencing of other adverbs >The typical adage is that adverbs of time precede adverbs of manner, which precede adverbs of place (i.e., time - manner - place). In reality, the adverbs should be in the following order: time - place - manner >Manner is always last, since it gives the most new information - and new information is emphasized by being placed very first or very last.
>>107227 beides richtig >>107313 Ich habe heute einen Menschen im Park gerettet. / Ich habe heute im Park einen Menschen gerettet.
Ihr habt ein neues Lied in der Schule gelernt. / Ihr habt in der Schule ein neues Lied gelernt.
Hoffentlich sehen wir uns in den Ferien nochmal. / Hoffentlich sehen wir uns nochmal in den Ferien.
Ich möchte nach dem Studium ein Jahr lang durch fremde Länder reisen. / Ich möchte ein Jahr lang nach dem Studium durch fremde Länder reisen. ->alles richtig. Geschmackssache. Wegen "SMS schreiben": man sagt eigentlich nur dir/ihm/uns... und nicht "an dich/an ihn/an uns". Daher würde ich sagen "Er wird euch eine SMS schreiben"
helft mir, bitte >Ihr Alter merkt man ihr schon ein wenig an, aber sie ist ganz fit im Kopf und noch sehr gut zu Fuß.
>Вы отметите её несколько пожилой возраст, но она ещё вполне в своём уме и отлично держится на ногах. Скажите, верно перевёл? "В своём уме" как то грубовато, у немецкой фразы есть такой же оттенок или это неправильный перевод? Кстати почему в первой части предложения два раза ihr использовано, к чему оно относится второй раз?
>>107497 Спасибо, остановлюсь наверное на "в светлом разуме" – вроде и устойчивое выражение и смысл передаёт, и грубости нет (если не придираться к словам). Почему-то вылетела эта фраза из головы когда переводил.
Здравствуйте, подскажите как записывать немецкие слова в анки, можно ли их записывать как и простые английские слова? Просто планирую несколько позже плотно заняться немецким языком, а пока просто параллельно с английскими словами учить и немецкие т.к. это результативно и не занимает много времени. Но вот как их записывать мне с абсолютным нулём знаний пока не понятно, т.к. на мой взгляд большинство из них не понятно как видоизменено и они идут с какими-то приставками.
>>107674 Скажи, почему я часто слышу слово kucken, хотя по словарю там должно быть gucken? Особенно в "kuck mal hier".
И ещё, как правильно сказать: 1) Я посмотрел на картину. 2) Давай я покажу тебе картину. 3) Я смотрю в бинокль. Как ты уже понял, меня беспокоит проблема глагола "смотреть" в немецком.
>>107677 >я часто слышу слово kucken, хотя по словарю там должно быть gucken?
>gucken / kucken: Beide Schreibungen sind korrekt, in Süddeutschland ist die Variante mit g gebräuchlicher, in Norddeutschland die mit k. Это из Duden – Richtiges und gutes Deutsch если что
>>107677 1. Ich habe mir das Gemälde angeschaut. (gucken ist informell, man "guckt" einen Film, z.B.) 2. Ich möchte dir ein Bild zeigen/ Komm ich zeige dir ein Bild 3. Ich schaue durch das Fernglas/den Feldstecher
>>107983 Понимаешь в чём дело, объём семантики единиц одного языка не обязательно совпадает с объёмом единиц другого (vgl. hand/arm и рука). То есть, есть все основания полагать, что, поскольку в немецком вряд ли будет английское "hate one's guts", то переводится это на немецкий немецкими фразеологизмами, die mit extremem Hass zu tun haben, причём скорее всего в общем смысле. И действительно, если бы ты вообще посмотрел на переводы на немецкий в столбике справа, ты бы обнаружил там СЛОВО ETWAS, что подтверждает мой исходный тезис.
>>108527 За сабы не скажу. Там только новые, ещё не переведённые серии идут на англе с немецкими сабами. Потом, когда немцы озвучивают, сабы убирают. В общем, сериалы можно смотреть здесь, если ещё в тред не вбрасывали https://www.burning-seri.es/
>>109331 Ты вообще по ссылкам ходил? Ты собрался смотрел сериалы онлайн с телевизора? http://www.daserste.de/unterhaltung/krimi/tatort/videos/hydra-hoerfassung-video-tgl-ab-20-uhr-100.html Вот хёрфассунг. Заключается в том, что в промежутках между диалогами приводится закадровый комментарий происходящего на экране. Таким образом можно это использовать как аудиокнигу, к тому же этот комментарий выгодно отличает чёткость и разборчивость речи, в общем для изучающих язык самое то.
Не советую со всеми этими сабами и херфассунгами заморачиваться. Лучше просто найти интересный сериальчик и смотреть первое время не понимая 90%. Понимание постепенно поднянется, зато немцев уже можно будет понимать без всяких сабов, мозг адаптируется. Сам так делаю, зависимость есть, брат жив.
Посоны, ктонить хочет скинуться на ойба курс по немецкому фбр едишен? Мы уже скинулись человек 20 и вышли на 600 рублей с человека Потом скину прямую ссылку если кто захочет
>>109761 >Лучше просто найти интересный сериальчик и смотреть первое время не понимая 90%. Как он может быть интересным, если ты нихуя не понимаешь? Более того, как может "понимание подтянется", если это будет просто рандомный набор звуков? Без сабов и херфассунгов надо смотреть, когда уже есть база, и непонятными остаются лишь отдельные слова/идиомы.
>>110432 А я считаю что и с подтянутым пониманием нужно хёрфассунги слушать, там есть всё то же, что и в неадаптированной версии, а иностранной речи, как известно, много не бывает.
>>110508 Ну я писал выше по треду где субтитры к этому сериалу найти. И если тебя интересует восприятие на слух, то лучше без субтитров, или с русско-англо язычными, иначе просто не тренируется восприятие на слух, мозг не трудится над вслушиванием и различением.
>>110510 Я кстати для себя этот вопрос так и не решил в плане именно зубрёжки. Пробовал Анки, но как-то не пошло, а от чтения-слушанья как-то медленно.
>>110662 Подразумевается присутствие какого-то события, о котором ведётся речь, и которое прозошло после окончания этой херни. Фраза просто вырвана из контекста, но скорее всего он был таковым.
>>111269 du kommst, oder? - ты идёшь или как? du hast jetzt genug, oder? теперь с тебя хватит, или нет? du bist doch der gleichen Ansicht, oder (nicht)? ты ведь того же мнения, разве не так? ergib dich oder! сдавайся, не то (тебе) плохо будет! Последние три примера из словаря abby lingvo.
>>111290 То есть, можно к любому предложение поставить "oder?" и оно автоматом станет чем-то вроде "isn't it?" или "или нет?" ? Это же универсальный способ какой-то.
>>111329 Для tag questions есть ещё тоже очень распространённое »nicht wahr?«, которое стоит ближе к innit, чем oder. Oder ближе к "или как". Это моё интуитивное понимание, тебе лучше продолжить поиски ответа, если хочешь быть уверенным.
Алоха, немцы. У меня, возможно, платиновые вопросы, прошу сильно не ругать. В общем, я собираюсь на учёбу в Германию осенью 2016 в магистратуру. Третий курс языкового вуза, лингвист-германист. Преподавание у нас мне не нравится совершенно, поэтому решил заниматься сам. Мне нужно подготовиться к тесту DaF в этом году. Текущий уровень B2, но тут спорно, смотря какие аспекты. Говорение, к примеру, даётся мне тяжело. Вопросы:
1. Как лучше готовиться к тесту? Годные пособия, рекомендации от уже сдававших, вот это всё.
2. Как учиться говорить? На немецкие сайты не пойду точно, с моим нынешним уровнем мне стрёмно пиздец. Лучше я какое-то время позанимаюсь сам, а потом, когда буду увереннее себя чувствовать, буду практиковаться вживую.
Парни, я так полагаю, вы тут дрочите Дойч дабы свалить на халявное образование в Гермашку. Подскажите, до скольки лет оно бесплатное? Ибо похоже с Чехией я пролетаю, там до 26 лет только. Надеюсь в Гермашке без ограничений.
>>111652 Возможно платина, но я попытаю своего счастья. Подкиньте пожалуйста годный учебник для изучения немецкого. Очень бы хотелось хотя бы нечто приближенное к самоучителю Мерфи (английский) + аудио. Спасибо.
Такие таблицы не помогают, если при построении фразы на немецком не получается сходу вспомнить какой род у существительного. И все моментально идет по пизде, так как по роду существительного определяется окончание прилагательного и артикля.
Немецкий учил в школе и вузе, могу практически свободно читать новости, смотрю всяких немецких сатириков с ютуба, фильмы без сабов (если говорят на хохдойче, а не на диалекте баварской деревни), а вот говорить/писать не получается. То есть могу, если сильно надо, но получается a la "какое шикарный девушка". На крауте в /инт пробовал с немцами общаться, они сказали, "словарный запас у тебя OK, а вот с артиклями и окончаниями полный П."
>>107145 >Ведь взрослые люди, которые не должны дрочить грамматику по-немножку, как в школе, могут за пару месяцев ее выучить, а набирать Vokabular
Получается наоборот, слова (если это существительные то разумеется без артиклей, лол) запоминаются, а таблицы/и прочая грамматика забывается очень быстро после зубрежки если нет постоянной практики. И это все потому, что не живу среди немцев и могу только читать новости, смотреть ютуб, а собеседников-немцев нет да вообще никаких нет, я сыч-домосед.
Хильф миа, Бернд. Был какой-то совковый задачник по немецкой грамматике, который все задрачивали. Типа Голицынского по английскому. Не вспомнишь, что это было?
>>111904 Нет. Вот я что реквестировал >>111697 Пойду лучше чешский учить, раз вы такие уебаны, кукарекате друг с дружкой, а помочь анону не в состоянии, петушки.
Обратил внимание, что немецкий армейский юмор до ужаса похож на восточноевропейский.
Хотя я бы не сказал, что немцы вообще склонны к юмору, тем более, к столь специфическому.
>Ich bin Gott, ich kann machen, daп Sie alle gleich aussehen! ABC (ОМП) -Alarm!!!
>Melden macht frei und belastet den Vorgesetzten...
>Ein Soldat schläft nicht! Er ruht; und das auch nur mit einem Auge!
>Das heißt nicht Entschuldigung! Ein deutscher Soldat entschuldigt sich nicht, er bittet um harte und gerechte Strafe.
>Soldat kommt und 'meldet' sich zurück: "Jawohl, ich sage Bescheid." Vorgesetzter: "Bescheid können Sie einer Nutte sagen, wenn Sie kommen, hier wird gemeldet!"
>die Augen geradeaus, und wenn der Himmel voller Fotzen hängt!
> Wir spielen jetzt Wildschwein. Ich grunze und Sie graben sich ein . . .
>Laufschritt habe ich gesagt. Das Klappern der Feldflaschen geht in einen einheitlichen Pfeifton über!!!
>Haben Sie Geburtstag? Dan lassen sie gefälligst die Hände vom Sack (мошонки)!
>Ausbilder: "Sehen Sie den Kirschbaum auf dem Hof?" Soldat: "Nein." Ausbilder: "Sehen Sie, dann putzen Sie gefälligst die Fenster!"
Есть вариант поехать в Австрию на год. Английский - advanced, немецкий нулевой. За год житья там можно что-то выучить? Я понимаю вопрос дебильный и у любого видео на ютубе с крутым гитаристом, тысяча вопросов "за сколько я научусь так играть", но мне нужно уже дать ответ, а ехать для меня имеет смысл, только если потом в магистратуру оставаться, а там нужен немецкий. На курсы ходить буду весь год. Хелпуйте плокс. Сколько я английский учил не помню, мне 22.
>>112525 >немецкий нулевой. За год житья там можно что-то выучить? Если ты элементарных вещей не понимаешь, то как ты будешь вообще его учить? Ничего так не выйдет, надо хотя бы на элементарном базовом уровне знать, чтоб постепенно апать знания.
Анон, представь, что у тебя есть всего полтора года, чтобы выучить немецкий до уровня B2/C1. Скинь пожалуйста пособия и упражнения (а также очень сжатую грамматику, без воды; "галопом по Европам"). Эффективное на твой взгляд. Я искал в гугле, но результат меня не впечатлил. Очень сжатые сроки. Нужно быстро учиться хотя бы понимать большую часть текста и быстро выучить большую часть грамматики, набрать небольшой словарный запас. Энергии и желания дохуя, нормальных пособий под рукой нет. Какое пособие посоветуешь?
>>115675 Бери дельфин или Schritte, плюс сайт DW тебе в помощь, там интерактивное изучение языка, упражнения Deutsch Academie, Deutsch Online очень доступно объясняет грамматику, радио, подкасты, Extr@ Deutsch в контакте есть
Такие дела: есть всего месяц, чтобы с полнейшего нуля поднять немецкий до разговорного уровня. Могу тратить хоть по 8 часов в день, лишь бы была возможность разговаривать с немцами.
Начал учить немецкий и для скорейшего изучения решил создать немецкоязычную среду прямо в своей комнате-слушать немецкое радио. Но большинство из них-аналог нашей "Европы плюс"-англоязычная музыка, перемежающаяся редкими звонками в студию "Я Курт из Мюнхена, поставьте мне Риану!" Есть такие станции или каналы, где бы постоянно говорили на немецком? Полумал про новостные программы, но нашел только "Дойче Велле", опять же англоязычную. Посоветуете что-нибудь?
Вы пользуетесь сервисами типа italki и lang-8? Есть вообще вероятность, что ответят? И если нет, то есть ли польза от ведения дневника на изучаемом языке?
Das Handbuch auf ´Lurkmore´ - http://lurkmore.to/fl#.D0.9D.D0.B5.D0.BC.D0.B5.D1.86.D0.BA.D0.B8.D0.B9
Die Auslese der Lehrbücher von ´4chan´ - http://www.mediafire.com/?magixra1upfcdyi
Der Webseite für Anfänger - www.de-online.ru
Fahren wir fort, Kameraden!