Сохранен 51
https://2ch.hk/bo/res/869823.html
24 декабря Архивач восстановлен после серьёзной аварии. К сожалению, значительная часть сохранённых изображений и видео была потеряна. Подробности случившегося. Мы призываем всех неравнодушных помочь нам с восстановлением утраченного контента!

Поминки по Финнегану

 Аноним 24/04/23 Пнд 19:23:02 #1 №869823 
image.png
Относительно недавно некий Андрей Рене, тип не из какой-либо литературной тусовки, сделал полный перевод знаменитого последнего романа Джойса, за которым закреплена репутация едва ли не самого трудного для чтения даже на английском и репутация труднопереводимого.
Знает ли кто-то что-то об этом переводе, о личности переводчика? Может, читал?

Интересно, что толком нигде ничего про это событие, перевод такого романа, не написано. Даже нет ожидаемой максимальной критики нонеймового переводчика.

Непонятно, откуда вообще взялась затея перевести эту книгу. Алсо, переводчик рэпер и, что еще хуже, любитель аниме.

http://samlib.ru/r/rene_a/

https://dtf.ru/read/1074168-nedushnolog-kak-mne-na-dushu-leg-ok-na-pomine-finneganov-v-andrusskom-renevode
Аноним 25/04/23 Втр 03:23:31 #2 №869911 
>>869823 (OP)
>переводчик рэпер и, что еще хуже, любитель аниме
И что самое ужасное, он по образованию физик, т.е что он там напереводил даже представить страшно.
Аноним 25/04/23 Втр 07:48:06 #3 №869928 
Зачем мне это читать? Набоков сказал, что говно.
Аноним 25/04/23 Втр 14:30:24 #4 №869989 
>>869928
А Деррида, Беккет и Хоружий сказали, что это хороший роман. Кому ты больше веришь - интеллектуалам или простому стилисту?
Аноним 25/04/23 Втр 15:53:44 #5 №870000 
eskobar-obe-768x931.jpg
>>869989
> интеллектуалам или простому стилисту?
Аноним 25/04/23 Втр 16:56:03 #6 №870010 
>>869823 (OP)
>dtf.ru
Лол, а ведь и вправду это что-то уровня проходить сосалики на танцевальном коврике или ещё какой хуйне.
Аноним 25/04/23 Втр 18:06:48 #7 №870034 
>>870010
Я удивился тому, что про роман Джойса написан такой длиннопост на этом ебанутом сайте.

>Нелюбители экспериментальной литературы скажут: Ты совсем глупый читать такие глупости да еще и писать о них глупости на 66 тысяч знаков?
Нелюбители всей литературы, кроме экспериментальной, скажут: Да ты профан, ничего из великой книги не понял, лучше бы и не брался.
Травмированные общением с читателями-элитистами скажут: А ты точно не выпендриваешься как те псевдоинтеллектуалы, с кем мне приходилось общаться раньше?
Травмированные общением с читателями-антиэлитистами скажут: Зачем ты это опубликовал на ДТФ, тут никто не оценит.

А я отвечу: а мне нравится ДТФ, поэтому длиннопост именно здесь, а не на литературных порталах. Тут весело и общительно. Finnegans Wake мне полюбился, в отличие от "Улисса", и понял я из него то, что мог, а большего от чтения художественной литературы и не требуется. А в процессе работы с текстом глупости во мне стало меньше.

Моё уважение всем, кто дочитал до середины! Я честно не смог покороче.
Аноним 29/04/23 Суб 14:23:16 #8 №871071 
>>869911
Ну слово "кварк" физики взяли из этого романа кстати.
Аноним 05/05/23 Птн 05:02:00 #9 №872948 
>>869911
Хоружий - тоже физик, еблан
Аноним 05/05/23 Птн 05:02:54 #10 №872950 
>>869911
Хоружий - тоже физик, еблан
Аноним 05/05/23 Птн 19:09:38 #11 №873091 
>>872948
Кто сказал, что Хоружий нормально перевел Улисс, а не сделал с ним преступление? Не так, как Немцов, но все же.
Аноним 05/05/23 Птн 19:18:03 #12 №873094 
>>873091
Основную часть перевёл Хинкис, он-то как раз филолог. Хоружий уже допереводил после его смерти.
Аноним 05/05/23 Птн 20:15:37 #13 №873115 
>>873094
Улисс вообще один из самых лучших переводов в истории переводов на русский. Видно, что занимались им далеко не долбоебы.
Аноним 05/05/23 Птн 20:32:21 #14 №873117 
>>873115
Ну да. Считается, что так. Лично я остался доволен книгой в переводе. Хотя мне и Властелин Колец в переводе зашёл, но его переводы почему-то часто критикуют, дескать там не передали то-то и то-то. В любом случае, за Улисс переводчикам респект, Хинкис много любви и труда вложил в перевод этой книги и не надеялся, что её вообще издадут в СССР. Хотя, в конце восьмидесятых могли бы издать (издали же Сто лет одиночества, в котором множество описаний различного вида секса, даже скотоложство мельком присутствует), только слово "пизда" пришлось бы изменить или зацензурить. А что, в Воскресенье Толстого есть же слово "блядь", а в Тихом Доне вообще мата хоть отбавляй.
Аноним 05/05/23 Птн 21:12:31 #15 №873120 DELETED
>>869823 (OP)
>>869911
Чего в России такая неблагодарная аудитория? Человек сделал ЕДИНСТВЕННЫЙ полный перевод книги, а его поливают грязью... Так нельзя.
Аноним 05/05/23 Птн 23:10:48 #16 №873138 
>>873120
Никто не поливает грязью. Про перевод будто бы никто не знает вообще. Мне интересно узнать, что из себя он представляет. Просто человек совершенно неизвестный.
Был подобный случай недавно, перевод "бесконечной шутки". На выходе получился пиздец.
Аноним 05/05/23 Птн 23:34:14 #17 №873145 
>>873138
>Мне интересно узнать, что из себя он представляет
Ты в курсе, что этот перевод официально опубликован в интернете? На самлибе, кажется.
Аноним 07/05/23 Вск 19:39:02 #18 №873737 
>>873091
Думаешь, что лучше переведешь, еблан? Это один из лучших переводов в русской истории литературы вообще. Не нравится - читай Огольцова или оригинал.
Аноним 07/05/23 Вск 19:45:39 #19 №873738 
>>873138
>Про перевод будто бы никто не знает вообще.
Потому что постсовковое быдло не может осилить ничего сложнее обоссанного Ремарка или натрахльных карт и, чтобы не трогать свое чсв, делает вид, что это не они тупые и не могут в экспериментальную литературу, а Джойс - муть для задротов и не нужон.
Аноним 08/05/23 Пнд 01:43:43 #20 №873867 
>>873738
Нихуя ты лютую базу выдал.
Аноним 08/05/23 Пнд 07:52:49 #21 №873879 
>>873738
>натрахльных карт
???
Аноним 09/05/23 Втр 02:58:28 #22 №874308 
>>873738
Что ты несешь вообще? Причем тут быдло? Ясен хуй оно в своей массе не будет читать "Поминнки". Я говорю про журналы о культуре, тусовки, сайты, Быкова в конце концов.
Аноним 09/05/23 Втр 13:51:17 #23 №874394 
>>874308
> Я говорю про журналы о культуре, тусовки, сайты, Быкова в конце концов.
>имплуинг, что это не быдло

Че сказать то хотел?
Аноним 10/05/23 Срд 11:16:24 #24 №874651 
>>869989
Стилисту, очевидно. Художка пишется ради красоты и естетики, а не про идеи и кринжфилософию.
Аноним 10/05/23 Срд 11:29:15 #25 №874653 
image.png
>>874651
>Художка пишется ради красоты и естетики, а не про идеи и кринжфилософию.
Аноним 10/05/23 Срд 14:32:52 #26 №874721 
>>874651
Худлит пишется ради сюжета, погружения в мир истории.
А кринжфилософия или эстетика это внешняя "мета", к произведению не относится, это как его используют дегенераты не по назначению.
Аноним 10/05/23 Срд 20:00:23 #27 №874789 
>>869911
Если подглядывать в оригинал и читать примечания, то норм.
Аноним 10/05/23 Срд 20:04:50 #28 №874791 
>>874308
Ну переводчик вроде довольно ЧСВшный и у него горит с того, что кто-то, не проделав такую же титаническую работу, как он, смеет обсуждать его решения.
Аноним 11/05/23 Чтв 04:09:37 #29 №874864 
>>874653
>>874721
Вот это подрыв вырожденца из /fs. Ты что в этом разделе забыло, чучело сюжетнозависимое?
Аноним 11/05/23 Чтв 06:35:36 #30 №874867 
>>874864
>я говно и этот раздел для говна, кто не говно уходите!
Нет. Это раздел не говна, поэтому ты уходи.
Аноним 11/05/23 Чтв 07:57:07 #31 №874873 
>>874867
Ты цитирование случайно нажал, пока свой высер калякал. Мы и так знаем, что ты говно смердящее, так что уебывай тебе сказали в свой загон для такого же тупого сюжетодебильного говна.
Аноним 11/05/23 Чтв 08:47:33 #32 №874877 
>>874873
Художественная литература это вымышленные истории. Истории это сюжет. Кого не интересует сюжет, а значит и литература, может проследовать отсюда на парашу где говну и место.
Аноним 11/05/23 Чтв 08:48:36 #33 №874878 
>>874867
>раздел не говна
Аноним 11/05/23 Чтв 09:11:15 #34 №874880 
>>874877
Истории и сюжет это не одно и то же, так что на парашу однозначно следуют любители второго.
Аноним 11/05/23 Чтв 09:13:24 #35 №874883 
image.png
>>874653
Да ты ж не въехала, милчка, и сюжет в Финнигансвейке мама не горюй. Карпе дием.
Аноним 11/05/23 Чтв 11:46:59 #36 №874942 
>>869823 (OP)
Поминки по Финнегану как и Улисс, невозможно перевести на русский язык полноценно.
Джойс абсолютно поехавший.
Аноним 11/05/23 Чтв 12:52:33 #37 №874954 
Переводчик еще навставлял татарских и украинских слов, чтобы текст стал уж совсем бессмысленным.
Аноним 11/05/23 Чтв 18:55:55 #38 №875020 
>>874877
Всем похуй на сюжет, литература пишется ради интересных образов и ситуаций
Аноним 11/05/23 Чтв 22:06:50 #39 №875089 
>>874942
С чего ты взял, что нельзя? Улисс переведен вполне полноценно.
Аноним 12/05/23 Птн 06:47:41 #40 №875177 
>>875020
Ради образов пишется поэзия, стихи, а рассказы, повести, романы и тому подобное это сюжетное повествование. Сюжет, быдло. Сюжет.
Аноним 12/05/23 Птн 09:13:05 #41 №875188 
>>875177
И образы тоже должны составлять целостность, иначе это просто поток бессвязных картинок.
Аноним 12/05/23 Птн 09:23:02 #42 №875190 
>>875188
Песни в основном поток сознания, бессвязные картинки, правда это уже не книги, хоть и искусство. Да и стихи по факту не книги, а лишь сборники, технически выполненные в виде пачки бумаги как книга.
Аноним 12/05/23 Птн 09:36:13 #43 №875192 
>>875177
Сюжет стал основополагающим аспектом с появлением интеллектуальной собственности, когда появилась возможность продавать плебсу интересные сюжетные истории, чтобы оно не утруждалось вникать во всякие образы, контексты и т.д. Творцов таких книг можно назвать сюжетослагателями, исторерассказчиками, но не писателями. У писателей же сюжет всегда был на последнем месте, и именно книги писателей сейчас называются классической литературой.
Запоминай это и больше про сюжет в этом разделе не пиши, за сюжетом иди в /fs и /sf.
Аноним 12/05/23 Птн 20:57:09 #44 №875313 
>>875089
Нет. Улисс переведён отлично, но, скажем, Быков солнца или Сирены перевести полноценно невозможно, о чем сам Хоружий в своих комментариях и пишет. По сути, читая Быков, ты читаешь не Джойса, а Хоружего, потому что форма развития английского и русского языка совершенно разная.
Аноним 13/05/23 Суб 02:27:07 #45 №875363 
>>875192
Ты путаешь сюжет с фабулой. Как и ожидалось от безграмотного сброда лезущего в книги не понимая зачем они нужны. Каргокультные дикари, тут не раздел говна, уходи на парашу.
Аноним 13/05/23 Суб 12:52:36 #46 №875428 
santeh570.jpg
>>875363
Жирнич, давай уже пиздуй на парашу со своими пассажами, которые ты на скорую руку спиздил из википедии. Фабула и сюжет - Ишь какой! Кстати, тебе на работу в субботу не надо?

https://www.youtube.com/watch?v=b8m3thv3UhU
Аноним 13/05/23 Суб 13:18:14 #47 №875441 
>>875428
Ну вот, стоило слегка надавить, как дерьмо и потекло, картиначки, видосики даже, все боевые петушиные средства в ход пошли.
А ведь как начиналось, таким типа интеллигентным языком:
>>875192
>Сюжет стал основополагающим аспектом с появлением ... бла-бла ...
Кек. Говно, такое говно, дольше одного поста не протянуло, маска слетела и настоящее содержимое выплеснулось.
Аноним 13/05/23 Суб 13:30:36 #48 №875445 
>>875441
А какой смысл, тратить изысканные словоформы на быдло вроде тебя? Ну серьезно?
Аноним 14/05/23 Вск 00:41:41 #49 №875675 
>>875428
>картинки сантехника
Охуеть, неожиданно, что люди, знающие этот прикол, еще есть на букаче.
Аноним 14/05/23 Вск 09:39:53 #50 №875722 
>>875445
Приличный человек сам состоит из приличных словоформ, так что понятие "тратить" неприменимо.
Тратят, т.е. экономят, только то, чего очень мало, свиньи состоящие из говна, вот у них приличных слов не имеется и приходится экономить как ты.
Аноним 14/05/23 Вск 17:58:45 #51 №875796 
Сантехник Москва 1101108043.jpg
>>875722
Все это, конечно, замечательно, залетный, но свои кринжовые школоизмышления никак не делают твое поверхностное мнение о неизвестном тебе предмете сколько-нибудь ценным и достойным внимания. Свой словарный запас и эрудиция мне хорошо известны, чтобы рефлексировать от упреков сантехника вроде тебя
comments powered by Disqus

Отзывы и предложения