Сохранен 434
https://2ch.hk/ja/res/24.html
24 декабря Архивач восстановлен после серьёзной аварии. К сожалению, значительная часть сохранённых изображений и видео была потеряна. Подробности случившегося. Мы призываем всех неравнодушных помочь нам с восстановлением утраченного контента!

Японская поэзия

 匿名 ID: fBobI9Vu fBobI9Vu Птн 06 Апр 2012 23:34:20 #1 №24 

Здесь обсуждаем японскую поэзию как явление, постим как свои любимые трехстишия японских поэтов, так и то, что сочиняем сами.

匿名 ID: k+9kMtbu k+9kMtbu Птн 06 Апр 2012 23:37:20 #2 №28 

>>24
Я запямятовал в каком стиле они пишутся, можешь пример написать?

匿名 ID: s8x2lMkG s8x2lMkG Птн 06 Апр 2012 23:39:40 #3 №30 

>>28
5-7-5 - пять слогов на первую строку, семь на вторую, пять на третью. Вот пример:

Вскружил голову
Нам васильковый венок
Синее небо

匿名 ID: s8x2lMkG s8x2lMkG Птн 06 Апр 2012 23:44:37 #4 №32 

Басё

Ива склонилась и спит,
И кажется мне, соловей на ветке -
Это её душа

匿名 ID: s8x2lMkG s8x2lMkG Птн 06 Апр 2012 23:58:18 #5 №37 

Басё

Как завидна их судьба!
К северу от суетного мира
Вишни зацвели в горах

匿名 ID: LF3loy5p LF3loy5p Сбт 07 Апр 2012 05:36:35 #6 №132 

Басё

Туман и осенний дождь.
Но пусть невидима Фудзи.
Как радует сердце она.

匿名 ID: LF3loy5p LF3loy5p Сбт 07 Апр 2012 05:38:15 #7 №133 

Басё

Даже серой вороне
это утро к лицу -
ишь, как похорошела!

匿名 ID: oYCJDWFI oYCJDWFI Сбт 07 Апр 2012 05:39:41 #8 №134 

>>133 почему-то проиграл...

匿名 ID: LF3loy5p LF3loy5p Сбт 07 Апр 2012 05:42:16 #9 №135 

>>134
Почему? Это же всего лишь о вороне, которая утром под солнцем, смотрится даже красиво.

匿名 ID: xsrADhJZ xsrADhJZ Сбт 07 Апр 2012 13:40:16 #10 №150 

>>135
Как насчет других поэтов? Басё не наше всё.
Кобаяси Исса, например вот:

Снова весна.
Приходит новая глупость
Старой на смену.

匿名 ID: EnZOdBVn EnZOdBVn Сбт 07 Апр 2012 13:53:05 #11 №163 

Долбаёбы, хокку это не только 5-7-5, третья строчка должна содержать неожиданное озарение и первые две чего-то тоже. Это не от балды.

匿名 ID: LF3loy5p LF3loy5p Сбт 07 Апр 2012 19:39:50 #12 №248 

>>163
Хайку

традиционный жанр японской поэзии, представляющий собой

трехстишие в 17 слогов (5-7-5)

匿名 ID: LF3loy5p LF3loy5p Сбт 07 Апр 2012 19:42:04 #13 №250 

>>150
Исса

Дерево - на сруб...
А птицы беззаботно
Гнёздышко там вьют!

匿名 ID: LF3loy5p LF3loy5p Сбт 07 Апр 2012 19:43:24 #14 №252 

>>250
Исса

Печальный мир!
Даже когда расцветают вишни...
Даже тогда...

匿名 ID: LF3loy5p LF3loy5p Сбт 07 Апр 2012 19:46:32 #15 №254 

Исса

"До чего же нелепа
Жизнь", - подумал, остановившись
У вишни цветущей.

匿名 ID: LF3loy5p LF3loy5p Сбт 07 Апр 2012 19:48:30 #16 №255 

Исса

Новый год
Все никак войти не решится
В лавку старьевшика.

匿名 ID: LF3loy5p LF3loy5p Сбт 07 Апр 2012 19:53:23 #17 №257 

Исса

Еще один год
Проживу бродягой никчемным.
Травянная лачуга.

匿名 ID: LF3loy5p LF3loy5p Сбт 07 Апр 2012 20:15:45 #18 №262 

Исса

Капустное поле.
Где-то на самом краю -
Вершина Фудзи

匿名 ID: LF3loy5p LF3loy5p Сбт 07 Апр 2012 20:18:25 #19 №264 

Исса

Снова весна.
Приходит новая глупость
Старой на смену.

匿名 ID: LF3loy5p LF3loy5p Сбт 07 Апр 2012 20:34:53 #20 №268 

Исса

Беззаботно-бездумно
Кружатся в воздухе бабочки,
А скряга сидит один.

匿名 ID: btjjOY9e btjjOY9e Сбт 07 Апр 2012 22:24:56 #21 №325 

Напишите что-то на самурайскую тематику.

匿名 ID: Bz/l9thS Bz/l9thS Сбт 07 Апр 2012 22:25:47 #22 №327 

Рёкан

Когда ты поймешь,
что мои стихи - не стихи,
Поговорим о поэзии

匿名 ID: LF3loy5p LF3loy5p Сбт 07 Апр 2012 22:29:00 #23 №331 

>>325
Усталый ронин
Бредет по пыльной дороге
Проиграна битва

匿名 ID: LF3loy5p LF3loy5p Сбт 07 Апр 2012 22:44:59 #24 №337 

Исса

От людских голосов
Пугливо вздрагивают по вечерам
Красавицы вишни.

匿名 ID: Bz/l9thS Bz/l9thS Сбт 07 Апр 2012 22:50:14 #25 №338 

Бусон

Ударил я топором
И замер... Каким ароматом
Повеяло в зимнем лесу!

匿名 ID: LF3loy5p LF3loy5p Сбт 07 Апр 2012 23:03:08 #26 №343 

>>338
Дзёсо

Листья потонули.
Там они, на самом дне,
устилают камни.

匿名 ID: +isVCCi9 +isVCCi9 Вск 08 Апр 2012 02:03:31 #27 №378 

У чистой воды
Лист одинокий лег уж
Ранняя осень

匿名 ID: +isVCCi9 +isVCCi9 Вск 08 Апр 2012 02:04:02 #28 №379 

Чай остыл. Ночью
Ухожу бродить в утро
Не остановят

匿名 ID: +isVCCi9 +isVCCi9 Вск 08 Апр 2012 02:04:43 #29 №380 

Памяти нити
Порвать хотелось бы мне
Но крепче шелка

匿名 ID: +isVCCi9 +isVCCi9 Вск 08 Апр 2012 02:36:36 #30 №388 

Бусон

На горной заставе
Такая маленькая жаровня.
Весенний холод.

匿名 ID: +isVCCi9 +isVCCi9 Вск 08 Апр 2012 02:38:45 #31 №389 

Бусон

Долгие дни весны
Идут чередой... Я снова
В давно минувшем живу.

匿名 ID: aJsFKZCE aJsFKZCE Вск 08 Апр 2012 02:45:00 #32 №393 

>>252
Друг, это моё самое любимое.
Алсо, впервые узнал про хайку (хокку) в 6 классе, это, можно сказать, впервые меня так проперло от поэзии да и вообще от литературы, с тех пор упарываюсь.

匿名 ID: +isVCCi9 +isVCCi9 Вск 08 Апр 2012 02:47:10 #33 №396 

>>393
Я рад что сумел угодить. О хокку тоже узнал в детстве, но тогда ещё не было той любви к Японии и ее культуре.

匿名 ID: aJsFKZCE aJsFKZCE Вск 08 Апр 2012 02:48:18 #34 №398 

>>327
Рёкан

Когда ты поймешь,
что мои стихи - не стихи,
Поговорим о поэзии

匿名 ID: aJsFKZCE aJsFKZCE Вск 08 Апр 2012 02:49:08 #35 №400 

>>398
Зафейлил, хотел это написать:
Рёкан

Растения и цветы
Выращенные мной у хижины
Отдаю сейчас
Воле
Ветра.

匿名 ID: +isVCCi9 +isVCCi9 Вск 08 Апр 2012 02:50:16 #36 №401 

>>398
Да, по-моему метко очень сказано.

匿名 ID: aJsFKZCE aJsFKZCE Вск 08 Апр 2012 02:50:34 #37 №402 

>>396
Да, ты знаешь, к японской культуре я так и не прикипел, но к поэзии очень даже, трудно объяснить, но это было как озарение, что ли. глупое словечко, но точнее не знаю

匿名 ID: +isVCCi9 +isVCCi9 Вск 08 Апр 2012 02:52:57 #38 №404 

>>400
Тоже прекрасно. Всегла поражала способность в трех строках сказать больше, нежели в иной поэме.

匿名 ID: aJsFKZCE aJsFKZCE Вск 08 Апр 2012 02:53:22 #39 №405 

>>402
А вот еще- Кикару:

Камнем бросьте в меня!
Ветку цветущей вишни
Я сейчас обломил.

еня всегда удивляли люди, которые просто так бездумно отрывают листья, цветы и тут же выбрасывают, ну вот зачем, скажи, анон? Вот такая тема для дискуссии, а всего три строчки.

匿名 ID: +isVCCi9 +isVCCi9 Вск 08 Апр 2012 02:53:40 #40 №406 

>>402
А может и озарение - просто ты нашел что-то свое.

匿名 ID: aJsFKZCE aJsFKZCE Вск 08 Апр 2012 02:53:50 #41 №407 

>>405
>Меня
- быстрофикс

匿名 ID: aJsFKZCE aJsFKZCE Вск 08 Апр 2012 02:55:45 #42 №408 

>>406
Да я вообще очень даже обычный чувак, ничем не примечателен, ничего интересного, так что это слово не для меня, наверно.

匿名 ID: +isVCCi9 +isVCCi9 Вск 08 Апр 2012 02:56:08 #43 №409 

>>405
Просто они не думают, что дерево, цветы, тоже живые. Замкнуты на себя.

匿名 ID: +isVCCi9 +isVCCi9 Вск 08 Апр 2012 02:57:11 #44 №410 

>>408
Я тоже ничем в принципе не выделяюсь, разве что вот любовью к Японии, которую не понимают.

匿名 ID: aJsFKZCE aJsFKZCE Вск 08 Апр 2012 02:57:41 #45 №411 

>>409
А как насчет рэнга и танка?

匿名 ID: +isVCCi9 +isVCCi9 Вск 08 Апр 2012 02:59:03 #46 №412 

>>411
Сам не пишу, так и не научился, но читать нравится. Пости сюда.

匿名 ID: aJsFKZCE aJsFKZCE Вск 08 Апр 2012 03:01:25 #47 №414 

>>412
Да я сам вообще ничего за всю жизнь не зарифмовал, не выходит, я про то, что только хайку постим.
Ну конечно стоит начать с Сайгё.

Соловьи под дождем

Соловьи на ветвях
Плачут, не просыхая,
Под весенним дождем.
Капли в чаще бамбука...
Может быть, слезы?

匿名 ID: +isVCCi9 +isVCCi9 Вск 08 Апр 2012 03:03:40 #48 №418 

>>414
Великолепно. Нет, постить можем любую японскую поэзию, я добавлял несколько своих хайку.

匿名 ID: aJsFKZCE aJsFKZCE Вск 08 Апр 2012 03:06:05 #49 №423 

>>414
Приди же скорей
В мой приют одинокий!
Сливы в полном цвету.
Ради такого случая
И чужой навестил бы...

匿名 ID: aJsFKZCE aJsFKZCE Вск 08 Апр 2012 03:07:29 #50 №426 

>>418
Вспомнил хайку с которого все и началось.
По горной тропинке иду.
Вдруг стало мне отчего-то легко -
Фиалки в густой траве...
Басё, естественно.

Хорошая у нас, все же, была учительница по литературе.

匿名 ID: +isVCCi9 +isVCCi9 Вск 08 Апр 2012 03:08:10 #51 №427 

Фудзивара-но Садаиэ

Где он,ветер
Цвета вишневых лепестков?
Скрылся бесследно.
А скажут: ' Земля как вснегу.
Есть еще чем любоваться!'

匿名 ID: +isVCCi9 +isVCCi9 Вск 08 Апр 2012 03:09:22 #52 №428 

>>426
Да, хотя бы рассказала, что такое существует.

匿名 ID: aJsFKZCE aJsFKZCE Вск 08 Апр 2012 03:12:22 #53 №433 

>>428
Она нам много что рассказывала вне программы, у нас даже полные социобляди читали книги и, что самое поразительное, им нравилось. С тех пор, я уверен, что все дело в учителе, а не в учениках, каков учитель такие и будут дети.

匿名 ID: +isVCCi9 +isVCCi9 Вск 08 Апр 2012 03:15:14 #54 №436 

>>433
Я когда то или слышал или читал одну фразу - что когда учитель ставит детям оценку - он, на самом деле, себя оцениваеет, и если не сумел заинтересовать, подать материал, то себе же, получается, "пару" и влепишь.

匿名 ID: +isVCCi9 +isVCCi9 Вск 08 Апр 2012 03:23:49 #55 №442 

>>441
Нравилось их читать?

匿名 ID: aJsFKZCE aJsFKZCE Вск 08 Апр 2012 03:24:10 #56 №443 

>>441
Ну ты учти, что я живу в Украшке и там на русскую и зарубежную литературу общие часы называется это - зарубежная литература, соответственно материала меньше дают, в общей сложности.

匿名 ID: +isVCCi9 +isVCCi9 Вск 08 Апр 2012 03:27:21 #57 №448 

Фудзивара-но Садаиэ

Я видел,они расцвели,
Ветки вишневых деревьев,
Но в сумраке еле сквозят,-
Благоуханная дымка
На вечереющем небе.

匿名 ID: +isVCCi9 +isVCCi9 Вск 08 Апр 2012 03:42:28 #58 №455 

Минамото-но Мунэюки-но асон

В зимнюю пору
Здесь, в деревушке горной,
Еще безотрадней,
Как помыслю, что замерло все:
И шаги людские, и травы.

匿名 ID: +isVCCi9 +isVCCi9 Вск 08 Апр 2012 03:45:36 #59 №457 

Оэ-но Тисато

Гляжу на луну,
И смутных тысяча тысяч
В душе печалей.
Пусть не ко мне одному
Осень явилась, и все же...

匿名 ID: +isVCCi9 +isVCCi9 Вск 08 Апр 2012 03:53:43 #60 №459 

Тэндзи-тэнно

На осеннем поле
Непрочный приют осенен
Сквозной плетенкой.
Оттого-то мои рукава
Что ни ночь от росы намокают.

匿名 ID: EK5Uywty EK5Uywty Вск 08 Апр 2012 04:22:46 #61 №465 

Мурасаки Сикибу

Ничтожная жизнь!
Сердцу моему наперекор
Сложилась судьба.
Но пред судьбою смиренно
Склонилось сердце мое.

匿名 ID: EK5Uywty EK5Uywty Вск 08 Апр 2012 04:50:07 #62 №474 

Рёкан

Непостоянство-
Нашего мира удел.
Не потому ли
Грустью исполнены песни
Бренного рода людского?

匿名 ID: OuGtINq2 OuGtINq2 Вск 08 Апр 2012 10:25:17 #63 №492 

Дзэн подобен телеграмме. Вы никогда не замечали, что когда вы пишите письмо, его написание всё затягивается и затягивается? Начать письмо очень легко, но очень трудно закончить. Когда же вы отправляете телеграмму всего в десять слов, это сжатое краткое послание. Ваше десятистраничное письмо не окажет такого воздействия, как десять слов телеграммы. Чем более сконцентрирован смысл, тем сильнее он действует. Чем более оно растянуто, тем слабее оно действует. Дзэн придерживается самых главных смыслов. Они не обставлены никакой бесссмыслицей, никакими ритуалами, в которых уже потерялись все прочие религии; никакими песнопениями, мантрами и писаниями - есть только короткие истории. Если ваше сознание правильно, они попадут вам точно в сердце. Это очень сжатые, сконцентрированыые поучения, однако их должен осваивать подготовленный человек. И единственная подготовка для этого - медитативное сознание.

...Эти телеграммы - срочные, безотлагательные, которые не дают никаких объяснений, но просто излагают самую суть, аромат тысяч цветов. Вам нужно лишь пробужденное и медитативное сознание, чтобы усвоить всё это.

Если вы это сможете, во всей мировой литературе для вас не будет ничего важнее дзэнских историй. Они неповторимы во всем. Это небольшие полотна, и можно испытывать крайнее умиротворение, просто созерцая их. Ни одно из великих поэтических произведений не обладает такой значительностью, как маленькие дзэнские трехстишия-хокку. Я всегда любил Бассе, одного из мастеров хокку. Его маленькие хокку говорят так много, что даже целое Священное Писание в тысячу страниц не скажет столько - в нем слишком много прозы. Вот одно хокку Басе, которое называется "Старый пруд":

Старый пруд.
Прыгнула в воду лягушка.
Тихий плеск.

Вот и всё хокку. Но Басе сказал очень много: старый пруд, старые деревья, старые камни...должно быть, стоит тишина; в воду прыгает лягушка. На какой-то момент тишина нарушается - плюх! Потом она воцаряется снова, возможно, еще более глубокая, чем раньше.
Что хотел сказать Басе в этом хокку? Он говорит вот что: "Этот мир очень стар, а твое существование - вплеск воды, негромкий шум среди тишины. А когды ты уйдешь, тишина становится глубже". Басе представляет мир эфемерным, иллюзорным - в нем нет ничего прочного кроме великой тишины.
Это великая тишина и есть ваше бытие. И еще она - само бытие целой вселенной.

匿名 ID: H2L8HniG H2L8HniG Вск 08 Апр 2012 14:54:55 #64 №527 

>>492
А кто это написал? Очень точно сказано просто.

匿名 ID: Heaven Вск 08 Апр 2012 15:27:08 #65 №539 

>>527
Бхагван Шри Раджниш (Ошо)

匿名 ID: H2L8HniG H2L8HniG Вск 08 Апр 2012 15:30:38 #66 №540 

>>539
И с каждым словом остается только согласиться. Народ, а что у нас сам никто хокку не пишет? Не стесняйтесь свое постить.

匿名 ID: Heaven Вск 08 Апр 2012 16:54:53 #67 №566 

>>540
Я,например, только пятистопным анапестом писать умею, уж лучше почитаю :3

匿名 ID: H2L8HniG H2L8HniG Вск 08 Апр 2012 17:00:16 #68 №569 

Дзёсо

Высек огонь
- и заквакали разом лягушки
около дома...

匿名 ID: H2L8HniG H2L8HniG Вск 08 Апр 2012 17:07:47 #69 №572 

Дзёсо

С неба льется лунный свет.
Спряталась в тени кумирни
Ослепленная сова.

匿名 ID: H2L8HniG H2L8HniG Вск 08 Апр 2012 17:12:00 #70 №574 

Фудзивара-но Садаиэ


Гора Хацусе!
Луна,к закату склоняясь,
Брезжит едва-едва.
Сквозь дымку смутно сочатся
звуки колокола вдали...

匿名 ID: H2L8HniG H2L8HniG Вск 08 Апр 2012 19:18:38 #71 №625 

Аривара Нарихира

Каждый раз я грустил,
Что красой вишневых цветов
Не упился вдосталь,
Но ничто не сравнится
С печалью моей в эту ночь.

匿名 ID: H2L8HniG H2L8HniG Вск 08 Апр 2012 19:20:58 #72 №626 

Аривара Нарихира

О, если б на свете
Вовек не бывало вас
Цветущие вишни!
Наверно, тогда бы весною
Утешилось сердце моё.

匿名 ID: H2L8HniG H2L8HniG Вск 08 Апр 2012 20:04:19 #73 №640 

Аривара Нарихира

Всё дальше милая страна,
Что я оставил...
Чем дальше, тем желаннее она,
И с завистью смотрю, как белая волна
Бежит назад, к оставленному краю.

匿名 ID: Xy+eYOiH Xy+eYOiH Пнд 09 Апр 2012 04:53:27 #74 №727 

Рёта

Воцарилось молчанье
Между гостями, хозяином
И белой хризантемой.

匿名 ID: Xy+eYOiH Xy+eYOiH Пнд 09 Апр 2012 19:13:12 #75 №873 

Оно-но Комати

Распустился впустую,
Минул вишенный цвет.
О, век мой недолгий!
Век не смежая, гляжу
Взглядом долгим, как дождь.

匿名 ID: Xy+eYOiH Xy+eYOiH Пнд 09 Апр 2012 19:16:56 #76 №874 

Оно-но Комати

Краса цветов так быстро отцвела!
И прелесть юности была так быстротечна!
Напрасно жизнь прошла...
Смотрю на долгий дождь
И думаю: как в жизни все не вечно!

匿名 ID: Xy+eYOiH Xy+eYOiH Пнд 09 Апр 2012 22:13:47 #77 №919 

Оно-но Комати

Ответ
Много ль проку в слезах,
что бисерной россыпью капель
увлажняют рукав?
Льются слезы мои потоком,
на пути сметая преграды!...

匿名 ID: Xy+eYOiH Xy+eYOiH Пнд 09 Апр 2012 23:11:37 #78 №925 

>>919
Оно-но Комати

Он на глазах легко меняет цвет,
И изменяется внезапно.
Цветок неверный он,
Изменчивый цветок,
Что называют - сердце человека.

匿名 ID: Xy+eYOiH Xy+eYOiH Втр 10 Апр 2012 02:28:28 #79 №946 

Басё


Ирис на берегу.
А вот другой- до чего похож!-
Отраженье в воде.

匿名 ID: cS2s5Sn4 cS2s5Sn4 Птн 13 Апр 2012 17:58:42 #80 №1351 

Может некогда служил
Тушечницей этот камень?
Ямка в нём полна росы.

Басё

匿名 ID: ekXLPawS ekXLPawS Птн 13 Апр 2012 20:15:19 #81 №1358 

>>179 содомит, я ж обосрался от смеха

匿名 ID: cS2s5Sn4 cS2s5Sn4 Сбт 14 Апр 2012 01:08:48 #82 №1378 

Теплу чашки
Не растопить холод сердца
От предательств

匿名 ID: yZxm8nvu yZxm8nvu Сбт 14 Апр 2012 16:35:43 #83 №1391 

Серебро луны
Не утешит в те из дней
Когда унизят

匿名 ID: yZxm8nvu yZxm8nvu Сбт 14 Апр 2012 16:36:15 #84 №1392 

>>1391
Чай остыл. Ночью
Ухожу бродить в утро
Не остановят

匿名 ID: yZxm8nvu yZxm8nvu Сбт 14 Апр 2012 16:44:49 #85 №1393 

>>1392
Не плачь обо мне
Уже поздно жалеть
Темнота и покой

匿名 ID: yZxm8nvu yZxm8nvu Сбт 14 Апр 2012 16:47:58 #86 №1394 

ползет по берегу
зеленая черепаха
сундучок мудрости

匿名 ID: yZxm8nvu yZxm8nvu Сбт 14 Апр 2012 16:55:12 #87 №1395 

>>1394
Не верю людям
Слабы, предадут
В любую минуту

匿名 ID: VJqQDFiA VJqQDFiA Сбт 14 Апр 2012 19:36:15 #88 №1408 

Доебали уже
Истории те
Не могу больше слушать.

匿名 ID: VJqQDFiA VJqQDFiA Сбт 14 Апр 2012 19:38:21 #89 №1409 

Просыпайся, братишка
Хлеба покушай
Все же мы люди.

匿名 ID: HSVKm3UN HSVKm3UN Вск 15 Апр 2012 15:27:10 #90 №1462 

>>1409
>>1408

Не место здесь зеленому слонику
Не /b/ это
В любом случае

匿名 ID: HSVKm3UN HSVKm3UN Вск 15 Апр 2012 15:32:09 #91 №1463 

Алый мак на поле
Лепестки опадают
Нет прощения

匿名 ID: kjVfJ4wC kjVfJ4wC Вск 15 Апр 2012 16:40:41 #92 №1464 

>>1462
Фуфлыжно сидим
Постоим же как цапля
Лык-курлык-курлык
Канонично, 5-7-5 ^_^

匿名 ID: HSVKm3UN HSVKm3UN Вск 15 Апр 2012 16:44:58 #93 №1465 

>>1464
Если просит душа, то на каноны не смотри. Даже Басё иногда себе позволял отступления от канонов, если они мешали выразит мысль

匿名 ID: HSVKm3UN HSVKm3UN Вск 15 Апр 2012 16:46:32 #94 №1466 

Сакуры цветы
Почему я не дома?
От снега устав

匿名 ID: HSVKm3UN HSVKm3UN Вск 15 Апр 2012 20:51:45 #95 №1501 

Не бойся мечтать
Далекое
Часто так близко

匿名 ID: HSVKm3UN HSVKm3UN Вск 15 Апр 2012 20:54:05 #96 №1502 

Скажи мне о вечности
Прикоснись губами
Величие родной крови

匿名 ID: HSVKm3UN HSVKm3UN Вск 15 Апр 2012 21:02:04 #97 №1505 

Теряешь чужое время
Нет стыда
Бессилие и страх

匿名 ID: HSVKm3UN HSVKm3UN Вск 15 Апр 2012 21:04:17 #98 №1506 

Ночь печалит
В беседах без имен
Провожу время

匿名 ID: HSVKm3UN HSVKm3UN Вск 15 Апр 2012 21:04:50 #99 №1507 

Уже все равно
Что переломили
Треснувшую ветку

匿名 ID: HSVKm3UN HSVKm3UN Пнд 16 Апр 2012 00:05:09 #100 №1525 

Улыбнешься,
Узнав о смерти врага,
Свершилось возмездие.

匿名 ID: 56akCCpd 56akCCpd Птн 27 Апр 2012 00:21:45 #101 №2082 

Лети на небо
Легкий твой лепесток был
В радость, сакура

匿名 ID: 56akCCpd 56akCCpd Птн 27 Апр 2012 00:22:35 #102 №2083 

Закрой глаза ты
Капли дождя шумят за
Бумагой сёдзи

匿名 ID: ZGma+KfD ZGma+KfD Срд 02 Май 2012 22:41:06 #103 №2220 

Тишина ночи
В грустной мелодии спит
Не моя душа

匿名 ID: AiJWsuCw AiJWsuCw Чтв 03 Май 2012 04:19:21 #104 №2257 

В саду сакура
Зацвела этой весной
Лоботомия

匿名 ID: 8gLO0Q52 8gLO0Q52 Чтв 03 Май 2012 04:50:54 #105 №2262 

>>2257
Ночь печалит
В беседах без имен
Провожу время

匿名 ID: xfBDd43J xfBDd43J Суб 05 Май 2012 13:12:23 #106 №2334 

Ночью не спится
Открою старый блокнот
Где же вы, строчки?

匿名 ID: n7/LiAIc n7/LiAIc Чтв 17 Май 2012 14:24:20 #107 №2700 

На стене замка
Стою в размышлениях
Как же бренна жизнь.

匿名 ID: n7/LiAIc n7/LiAIc Чтв 17 Май 2012 14:25:18 #108 №2701 

Сосна под ветром
Склонилась к дну обрыва
Мне же так нельзя

匿名 ID: tpUFk/yR tpUFk/yR Втр 12 Июн 2012 19:16:26 #109 №3802 

Вы перед глазами у меня,
Берега далекой Китаками,
Где так мягко ивы зеленеют,
Словно говорят мне:
«Плачь!»

匿名 ID: tpUFk/yR tpUFk/yR Втр 12 Июн 2012 19:33:46 #110 №3804 

Осыпались вишни,
Напрасно бродит мой взгляд.
Кругом все поблекло.
Весенний дождь без конца
В опустевшем небе.

匿名 ID: tpUFk/yR tpUFk/yR Втр 12 Июн 2012 20:24:17 #111 №3831 

>>3818
Почему именно про Диабло 3?

匿名 ID: 4FStzdtt 4FStzdtt Срд 13 Июн 2012 14:10:48 #112 №3849 

>>3844

Ну, вышло неплохо.

匿名 ID: O8m4bzAs O8m4bzAs Чтв 14 Июн 2012 00:49:24 #113 №3878 

眠れずに
夏から来ます
虫野郎

немуредзу ни
нацу кара кимасу
мушияро:

Не спиться.
Из лета приходит
чёртова мошкара.

匿名 ID: O8m4bzAs O8m4bzAs Чтв 14 Июн 2012 00:58:31 #114 №3879 

新ためて
よろしくねみな
猿の穴

аратамете
ёрошику не мина
сара но ана

Начнём всё заново
и заживём дружно.
Логово макаки.

лол, сам ржу, никогда раньше не писал стихов

匿名 ID: 4FStzdtt 4FStzdtt Чтв 14 Июн 2012 01:20:06 #115 №3880 

>>3879

Сакуры цветы
Зачем опали быстро?
И текут слезы

匿名 ID: OtEYzDxY OtEYzDxY Чтв 14 Июн 2012 03:33:40 #116 №3881 

庭の中
で桜の花
ロボトミー

匿名 ID: C4MbhMB1 C4MbhMB1 Чтв 14 Июн 2012 16:30:35 #117 №3905 

Только хокку можно постить? А как насчет танка и нетрадиционных форм?

匿名 ID: hk7IDLni hk7IDLni Чтв 14 Июн 2012 16:57:15 #118 №3907 

>>3905

И танка можно. И то, что не укладывается по количеству слогов. Лишь бы сохранялся в строках дух японской поэзии.

匿名 ID: wtdp6dmJ wtdp6dmJ Птн 15 Июн 2012 04:06:50 #119 №3938 

>>3889
Перевод не дословный.
Аратамете ёрошику онегаишимасу — стандартное выражение.
ёрошику не - более неформальная форма
мина то же самое, что и минна.

Понятно что сара не совсем точно, но по смыслу понятно, что подразумевалось.

匿名 ID: OIT2nk++ OIT2nk++ Птн 15 Июн 2012 21:52:01 #120 №4004 

>>3942
>японский язык
>знак препинания
http://поехавший.jpg.to

Ну хватит про обезьян, лучше выкладывайте не только переводы, но и оригинале. Может я не так понял суть хаику.

匿名 ID: OzISN0qp OzISN0qp Птн 15 Июн 2012 21:57:39 #121 №4006 

>>4004
В японском тоже есть и запятые и точки. Так что про знаки препинания всё правильно.

匿名 ID: OzISN0qp OzISN0qp Птн 15 Июн 2012 22:06:28 #122 №4011 

>Может я не так понял суть хаику.

О их сути тут выше кто-то очень хорошую пасту оставлял,

>>492

匿名 ID: OIT2nk++ OIT2nk++ Птн 15 Июн 2012 22:47:28 #123 №4016 

>>4006
Да есть, но их ставить не обязательно. Традиции выделять обращение там нет.

匿名 ID: xe7Fim6B xe7Fim6B Суб 16 Июн 2012 01:03:36 #124 №4018 

>>24
Пришёл в /jp/ ты.
Хокку послушать хочешь
Сосни-ка хуйца.

匿名 ID: OzISN0qp OzISN0qp Суб 16 Июн 2012 01:36:01 #125 №4019 

>>4018
Повторяешься, няша. Не смешно.

匿名 ID: OzISN0qp OzISN0qp Суб 16 Июн 2012 01:41:52 #126 №4020 

>>4018
И здесь /ja/, а не /jp/

匿名 ID: Z+xuGRfN Z+xuGRfN Суб 23 Июн 2012 00:16:05 #127 №4292 

Ямабэ-но Акахито
(начало VIII века)

К заливу Таго
Иду по тропе, и там
Открываются
Белоснежные снега
Величавого Фудзи.

匿名 ID: Z+xuGRfN Z+xuGRfN Суб 23 Июн 2012 00:18:28 #128 №4293 

Фудзивара-но Канэсукэ
(877-933)

По полю Мика
Плывет свободный поток
Реки Изуми,
Но свидимся ли еще,
Зачем я так далеко?

匿名 ID: Z+xuGRfN Z+xuGRfN Суб 23 Июн 2012 00:45:22 #129 №4295 

Харумити-но Цураки
(вторая половина IX века)

В горном потоке
Ветер плотину строит
Из веток, но лишь
Клена листва так слаба,
Чтобы удержать воду.

匿名 ID: Z+xuGRfN Z+xuGRfN Суб 23 Июн 2012 00:51:50 #130 №4299 

>>4295
Ки-но Томонори
(вторая половина IX века)

Весною, когда
Так безмятежно небо,
Отчего вишни
Лепестки рассыпают,
Как тревожные мысли?

匿名 ID: Z+xuGRfN Z+xuGRfN Суб 23 Июн 2012 01:16:53 #131 №4300 

Фудзивара-но Окикадзэ
(вторая половина IX века)

Какой старый друг
Со мной вместе доживет
До моих седин?
Лишъ сосны Такасаго,
Но они бессловесны.

匿名 ID: Z+xuGRfN Z+xuGRfN Суб 23 Июн 2012 03:05:35 #132 №4305 

Ки-но Цураюки
(868-945)

Глубину сердца
Распознать не дано мне,
Но на родине
Аромат сливы тот же,
Что и в юные годы.

匿名 ID: BFwpXbeX BFwpXbeX Суб 23 Июн 2012 04:09:22 #133 №4308 

Фудзивара-но Митинобу
(умер в 994 году)

Знаю точно, что
Угаснет день, а за ним
Снова ночь придет,
Но все равно не люблю
Первых лучей на заре.

匿名 ID: Th2PYxWD Th2PYxWD Вск 24 Июн 2012 03:22:10 #134 №4329 

>>4308
Дождливая ночь
Капли падают тихо
Беспокойный сон.

匿名 ID: HQ5ZsVbQ HQ5ZsVbQ Вск 24 Июн 2012 04:28:04 #135 №4333 

Люблю опенсурс!
Помолюсь эРэМэСу,
Ядро соберу.

(5-7-5)

匿名 ID: /SprsmRq /SprsmRq Вск 15 Июл 2012 15:31:49 #136 №5055 

Как есть мазня, так может нам тоже устраивать "поэтические треды" в силу своего умения?

匿名 ID: 3gEYMMSK 3gEYMMSK Вск 15 Июл 2012 16:56:27 #137 №5060 

>>5055
То, что писали японские поэты тоже "мазня"?

匿名 ID: EkKb92uT EkKb92uT Вск 15 Июл 2012 18:03:49 #138 №5063 

>>5060 /o

匿名 ID: DyNhKZmc DyNhKZmc Срд 18 Июл 2012 21:26:39 #139 №5169 

Видели всё на свете
Мои глаза – и вернулись
К вам, белые хризантемы.

匿名 ID: DyNhKZmc DyNhKZmc Срд 18 Июл 2012 22:00:14 #140 №5171 

Акутагава Рюноскэ. Из книги “Собрание хайку Текодо”

Какая теплынь!
Вощу тычинки и пестик
искусственного цветка…

x x x

Бамбуковый лес
вдоль дороги слева и справа
холодной ночью…

x x x

Зимняя буря.
В связке вяленой рыбы остался
цвет морской волны.

x x x

Цветет зимоцвет.
Сереет сквозь редкие ветви
небо в сезон дождей…

x x x

Белая слива -
так влажно бутоны блестят
в изгибах веток…

x x x

Ранняя осень.
Я в руки взял саранчу -
мягкая на ощупь…

x x x

Осенний день.
Через изгородь нависают
плоды бамбука…

x x x

Свирепая буря -
сокрыты туманною мглой
горные распадки…

匿名 ID: DyNhKZmc DyNhKZmc Срд 18 Июл 2012 22:54:13 #141 №5173 

>>5171
x x x

Осенний денек.
Макушки больших кипарисов
склонились набок…

x x x

На лужайке в саду
обступили вплотную дорожку
азалии цветы…

Во время болезни

Вот и рассвет -
песню вдруг оборвав, умолкает
сверчок под кровлей…

x x x

Зимние дожди.
В “чайном домике”* у канала
одинокий гость…

x x x

По горным склонам
бутоны на чайных кустах
от холода сжались…

После землетрясения брожу близ храма Масуэ

Ветер в соснах шумит* -
и мы наяву его слышим,
летняя шляпа!..

x x x

Ветер утих.
Облака ушли с небосвода.
Ясная звездная ночь…

x x x

Дни “малой весны”*.
Сквозь заслон из веток бамбука
не пробиться совке…

x x x

Тень от старой сосны -
копошатся сонные куры.
Какая жара!

x x x

Над горячим тирори
под Утренней звездой*
пропой, кукушка!

x x x

Полуденный зной.
Криптомерии затаились
в лощине горной…

x x x

О, зимоцвет!
Проступают сквозь снег на ветках
грибные наросты…

В коляске

Копоть и сажа
с рассветного неба летят -
Симоносэки*…

x x x

Весенний дождик -
а на башне сторожевой
иней белеет…

Кугэнума

Знойное марево -
даже гребень под солнцем провис
на камышовой кровле…

x x x

Вешние ливни.
Хворост, весь в зеленых листочках,
сложен под застрехой…

x x x

Даже заяц – и тот
печально ухо повесил.
Какая жара!

x x x

Утренний холодок.
Пузырника* красные гроздья
в траве свисают…

Лоян

Мирно спит малыш,
с ног до головы обсыпан
мучною пылью…

x x x

Зеленая лягушка -
может быть, и ты сегодня
свежевыкрашена?..

Асахигава

Тающий снег -
так печально над ним склонилась
плакучая ива…

匿名 ID: DyNhKZmc DyNhKZmc Чтв 19 Июл 2012 03:10:17 #142 №5179 

Как я завидую тебе!
Ты высшей красоты достигнешь
И упадёшь, кленовый лист!

* * *

О кленовые листья!
Крылья вы обжигаете
Пролетающим птицам.

匿名 ID: wrejMmwZ wrejMmwZ Чтв 19 Июл 2012 04:58:57 #143 №5183 

Осенняя луна
Сосну рисует тушью
На синих небесах…

* * *

Цветок…И ещё цветок…
Так распускается слива,
Так пробивается тепло.

* * *

Тянется к северу
Вереница гусей вперемежку
С вереницей паломников.

* * *

Уволили старых слуг.
Как сильно разлука с ними
Печалит сердца детей!

* * *

Первый день в году.
Воробьи ведут на солнце
Длинный разговор.

* * *

Свет этой яркой луны
Оголил, как темя монаха,
Море, холмы и поля.

* * *

Я в полночь посмотрел:
Переменила русло
Небесная река.

* * *

Набежавшая волна
Моет уходящую…
Как прохладно на реке!

* * *

Вот листок упал,
Вот другой летит листок
В вихре ледяном. Предсмертная песня.

匿名 ID: F885Wj6k F885Wj6k Чтв 19 Июл 2012 17:44:42 #144 №5187 

Дождь без конца.
Опавшие листья бамбука
Укрыли от глаз
Замшелую горную тропку -
Никто ко мне в гости не ходит.

© Камо Мабути

***

Дождь набегает за дождём,
И сердце больше не тревожат
Ростки на рисовых полях.

© Басё

***

Словно вешний дождь
Бежит под навесом ветвей...
Тихо шепчет родник.

© Басё

***

Новая любовь...
Сквозь шрамы от жизни
На нежной коже
Пробиваются робко
Разноцветные крылья.

© Басё

***

Весенний брызжет дождь.
Отблески фонарика
На рукаве Цуна.

© Бусон

***

Тихий весенний дождь.
Ракушки на маленькой отмели
Он еле-еле смочил

© Бусон

***

Льет весенний дождь!
По пути беседуют
Зонтик и мино.

© Бусон

***

Весенний дождь -
Выброшенное письмо
Улетает в рощу.

© Исса

***

Проливной дождь!
Пустился вскачь нагишом
На голой лошади.

© Исса


匿名 ID: NzStuVij NzStuVij Вск 22 Июл 2012 19:52:23 #145 №5274 

Сакуры цветы...
Зачем в букете розы?
Не греют душу

匿名 ID: mNBGGaMF mNBGGaMF Пнд 23 Июл 2012 21:02:36 #146 №5345 

Гнездо под черепицей
Просят мушку птенцы
Увидят ли их вместе?

мэдскилз

Так я и знал наперёд,
Что они красивы, эти грибы,
Убивающие людей!

Исса

Срываются лепестки
Беззвучие многих кистей
Согреет на вечер

мэдскилз

匿名 ID: Tp5PidPM Tp5PidPM Пнд 23 Июл 2012 21:08:20 #147 №5346 

>>5345
Кистью по бумаге
Что сказать тебе?
Благодарность.

匿名 ID: Tp5PidPM Tp5PidPM Пнд 23 Июл 2012 22:14:10 #148 №5347 

Зависть стечет
Каплями дождя по листьям
Но страшит ненависть

Оно-но Комати 匿名 ID: pmuUlR8x pmuUlR8x Срд 08 Авг 2012 16:13:05 #149 №5704 

Распустился впустую,
Минул вишенный цвет.
О, век мой недолгий!
Век не смежая, гляжу
Взглядом долгим, как дождь.

* * *
Когда Ясухидэ назначен был в Микава,
он написал мне: "Не хотите ли взглянуть
на земли, коими я буду управлять?"
Я отвечала:

Оборваны корни
Плавучей плакучей травы.
Так и я бесприютна!
С легкой душой поплыву по теченью,
Лишь только услышу: "Плыви!"

* * *

Это все сердце мое,
Что отплыть я решилась
В столь непрочной ладье.
Всякий день ее заливают
Невольные горькие волны.

* * *

В помраченье любви
сквозь сон мне привиделся милый -
если б знать я могла,
что пришел он лишь в сновиденье,
никогда бы не просыпалась!...

* * *

С той поры, как во сне
я образ увидела милый,
мне осталось одно -
уповать в любви безнадежной
на ночные сладкие грезы...

* * *

Я не в силах уснуть,
томленьем любовным объята, -
ожидая его,
надеваю ночное платье
наизнанку, кверху исподом...

ОТВЕТ

Много ль проку в слезах,
что бисерной россыпью капель
увлажняют рукав?
Льются слезы мои потоком,
на пути сметая преграды!...

* * *

Вновь приходит рыбак
в ту бухту, где травы морские
уж давно не растут, -
но напрасны его старанья,
упованья на радость встречи...

* * *

Разве я проводник,
что должен к деревне рыбачьей
указать ему путь?
Отчего же сердится милый,
что не вывела к тихой бухте?...

匿名 ID: pOchrVtO pOchrVtO Чтв 30 Авг 2012 19:57:33 #150 №6139 

Старая чашка
Уже некрасива, но дорога
Долгая память

匿名 ID: bQTa8OO/ bQTa8OO/ Суб 01 Сен 2012 01:16:44 #151 №6197 

Что это за говно? Хули оно не складное?

匿名 ID: bQTa8OO/ bQTa8OO/ Суб 01 Сен 2012 01:25:11 #152 №6198 

>>492
Вот это отыгрышь в голове, лол. Напоминает черный квадрат Малевича.

匿名 ID: vUJzcIIM vUJzcIIM Суб 01 Сен 2012 02:03:04 #153 №6199 

>>6197
Это "говно" один из древнейших жанров поэзии. Как-то так.

匿名 ID: mLYOdGzt mLYOdGzt Суб 01 Сен 2012 12:18:45 #154 №6207 

>>6199
Это как-то меняет дело?

匿名 ID: 3ImiFeRK 3ImiFeRK Суб 01 Сен 2012 15:45:05 #155 №6208 

>>6207
Это дело вкуса, кому-то такая поэзия нравится, кто-то ее не понимает, вот и всё.

匿名 ID: W+ZzBmhU W+ZzBmhU Вск 02 Сен 2012 02:22:14 #156 №6227 

>>6197 а чего ты такой унтермешен?

匿名 ID: N98rx5zF N98rx5zF Пнд 03 Сен 2012 01:22:28 #157 №6236 

Соноро Накамура (хокку из ГИТСа):

весенний денек.
повозка туда и обратно
из нашего мира в загробный.

Подразумевается катафалк, непрерывно курсирующий с кладбища и обратно.
мимоанимуунтерменш

匿名 ID: N98rx5zF N98rx5zF Пнд 03 Сен 2012 01:24:40 #158 №6237 

Бусон:

Холод до сердца проник:
На гребень жены покойной
В спальне я наступил.

匿名 ID: N98rx5zF N98rx5zF Пнд 03 Сен 2012 01:25:43 #159 №6238 

Энкей Хоси:

Покинутый приют – весь в зарослях плюща,
Тоскливо здесь. Хозяин все забросил,
Нет никого…
И только каждый год
Печальная сюда приходит осень…

匿名 ID: N98rx5zF N98rx5zF Пнд 03 Сен 2012 01:26:46 #160 №6239 

Бусон:

Печальный аромат!
Цветущей сливы ветка
В морщинистой руке.

匿名 ID: otcXXxOQ otcXXxOQ Пнд 03 Сен 2012 02:37:44 #161 №6240 

>>6239
Красиво.

匿名 ID: 5QgWl9wI 5QgWl9wI Вск 11 Ноя 2012 21:52:03 #162 №7267 

Обожаю хайку. Вот мои любимые:

Долгая ночь.
Звук воды говорит
О чём я думаю.

В темном лесу
Упала с ветки ягода –
Всплеск воды.

Калитка в кустарнике.
И вместо замка –
Улитка.

匿名 ID: 5QgWl9wI 5QgWl9wI Вск 11 Ноя 2012 21:52:39 #163 №7268 

>>7267
Дятел долбит
Всё в том же месте.
День на исходе.

Вечерний туман,
Думы о прошедшем.
Как оно далеко!

О, беспощадный рок!
Под этим славным шлемом
Теперь сверчок звенит.

Никто не живёт у заставы Фуга.
Деревянный навес – и тот развалился.
Всё что осталось – осенний ветер.

Ветер стих – цветы все падают.
Крик птицы – все глубже молчание гор.

匿名 ID: 5QgWl9wI 5QgWl9wI Вск 11 Ноя 2012 22:00:16 #164 №7269 

>>7268
хотел бы узнать, кто их автор(ы), но, к сожалению нагуглить не получается: одно и то же стихотворение может переводиться совершенно по разному. Нашёл только вот это:

かれ朶に烏のとまりけり秋の暮

На голой ветке
Уселся ворон.
Осенний вечер.

匿名 ID: 5QgWl9wI 5QgWl9wI Вск 11 Ноя 2012 22:01:05 #165 №7270 

>>7269
Басё.

匿名 ID: krXcTxnd krXcTxnd Суб 17 Ноя 2012 01:15:31 #166 №7352 

Рёкан

Если живешь отшельником
Высоко в горах
Непременно луна,
Цветы и осенние листья
Станут твоими друзьями.

匿名 ID: Y16JrdI+ Y16JrdI+ Суб 17 Ноя 2012 18:48:17 #167 №7361 

Гёдай

Зимняя муха
так и вьется вокруг меня -
одни мы в доме...

匿名 ID: Y16JrdI+ Y16JrdI+ Суб 17 Ноя 2012 20:57:50 #168 №7365 

Гёдай

Лист летит на лист,
Все осыпались, и дождь
Хлещет по дождю.

匿名 ID: /c9N0k8d /c9N0k8d Срд 21 Ноя 2012 16:47:52 #169 №7414 

Первый снег под утро.
Он едва-едва прикрыл
Листики нарцисса.

Басё

匿名 ID: vQPHAjfU vQPHAjfU Чтв 22 Ноя 2012 00:44:47 #170 №7426 

Сегодня я мастурбировал утром
Попало семя мне на лицо
Червяку в яблоке одиноко.

匿名 ID: /c9N0k8d /c9N0k8d Чтв 22 Ноя 2012 01:35:46 #171 №7427 

>>7426
Хех. с таким лучше в /b/.

匿名 ID: N/IMjw+s N/IMjw+s Птн 23 Ноя 2012 04:06:34 #172 №7454 

Абэ-но Накамаро

Равнина небес!
Далёко я взор простираю.
Как?! Та же луна
В юности моей восходила
В Касуга, над горой Микаса?!

匿名 ID: N/IMjw+s N/IMjw+s Птн 23 Ноя 2012 04:35:51 #173 №7455 

Аривара Нарихира

Ушел...
Только след мой
Остался...
Кто ныне
Тропой этой ходит?

匿名 ID: OXA5G1bR OXA5G1bR Срд 28 Ноя 2012 00:02:03 #174 №7527 

Прохладный вечер!
Но холодно телу,
В душе же пожар.

匿名 ID: w9eTCmmA w9eTCmmA Срд 28 Ноя 2012 01:01:53 #175 №7528 

>>7527
Что же печалит,
Раздувая этот пожар?
Поведай мне ты.

匿名 ID: Ln8t+W8x Ln8t+W8x Срд 28 Ноя 2012 04:46:30 #176 №7531 

>>7528
Ночь темна. И во тьме
Ты бледный ужас узреешь -
- то лицо мое в зеркале.

Неизвестность за дверью.
И бездна в душе...
Жизнь нас отвергла.

Подобно скоту,
Что идет на забой
Судьбу я принял смиренно

Хотел бы я жить
Как глупые люди,
Что вечно пьют и смеются.

Но в воздушных замках
Не стоит бывать -
Они от дуновения рвутся.

таки первый опыт написания, мне нравится

匿名 ID: MOmG/prC MOmG/prC Срд 28 Ноя 2012 04:57:40 #177 №7532 

>>7531
Увяла роза
Поток воды за стеклом
Слезы напрасны

匿名 ID: Ln8t+W8x Ln8t+W8x Срд 28 Ноя 2012 05:07:01 #178 №7533 

>>7532
Пиала с вином
Как спелая вишня
Сладка и румяна

Скрип старого пола
Свет лунный на стенах
Я, истинно, дома

匿名 ID: MOmG/prC MOmG/prC Срд 28 Ноя 2012 05:08:00 #179 №7534 

>>7531
Для первого раза просто здорово. А потом научишься и слоги считать.

匿名 ID: MOmG/prC MOmG/prC Срд 28 Ноя 2012 05:13:27 #180 №7535 

>>7533
Открытая дверь
Алый отблеск луны - ночь
Голодный демон

匿名 ID: Ln8t+W8x Ln8t+W8x Срд 28 Ноя 2012 05:15:18 #181 №7536 

>>7534
Спасибо!
Насколько я понял из википедии, схема простая (5-7-5).
Только вот подобрать подходящие и по слогам, и по смыслу, и по настроению слова зачастую не удается. Но, практика, практика сделает свое, я думаю. Буду теперь периодически развлекаться хокку - читая мастеров, удивляюсь, сколько настроения можно вложить в три коротких строчки.

匿名 ID: Ln8t+W8x Ln8t+W8x Срд 28 Ноя 2012 05:19:26 #182 №7537 

>>7535
По коже мороз
Вдали - шум крыльев совы
В колодце темно

匿名 ID: MOmG/prC MOmG/prC Срд 28 Ноя 2012 05:21:26 #183 №7538 

>>7536
Да, схема простая, и научиться в нее укладываться вполне можно. Просто приходится, уловив настроение, ещё и слова подобрать правильные. Хотя иногда, ради образа мастера эти каноны нарушали (Басё, в частности), но не так уж часто.

匿名 ID: MOmG/prC MOmG/prC Срд 28 Ноя 2012 05:30:35 #184 №7539 

>>7537
Стою на страже
Не страшен совиный крик
Верный меч рядом

匿名 ID: Ln8t+W8x Ln8t+W8x Срд 28 Ноя 2012 05:34:20 #185 №7540 

Сгнила секвоя,
Зияет в корне дыра -
- Древоточец ничтожен?

Вот, попытался вложить какой-то смысл. отступления от канона, конечно же

匿名 ID: Ln8t+W8x Ln8t+W8x Срд 28 Ноя 2012 05:36:34 #186 №7541 

>>7539
Меч против страха?
Неравная схватка!
Клинок твой бессилен.

匿名 ID: MOmG/prC MOmG/prC Срд 28 Ноя 2012 05:36:35 #187 №7542 

>>7540
А образ яркий получился, да. Отлично.

匿名 ID: MOmG/prC MOmG/prC Срд 28 Ноя 2012 05:39:46 #188 №7543 

>>7541
Обычный бессилен
Он полоса лишь стали
В моем же - душа

匿名 ID: Ln8t+W8x Ln8t+W8x Срд 28 Ноя 2012 05:43:41 #189 №7544 

>>7543
Изруби же ночь
В неприглядные тряпки
Проход открой дню!

匿名 ID: MOmG/prC MOmG/prC Срд 28 Ноя 2012 05:47:28 #190 №7545 

>>7544
Утро здесь уже
На молчаливом клинке
Сверкает солнце

匿名 ID: Ln8t+W8x Ln8t+W8x Срд 28 Ноя 2012 05:56:38 #191 №7546 

>>7545
Мы в разных временах!
Мой день, томодати,
Темен всегда.

匿名 ID: MOmG/prC MOmG/prC Срд 28 Ноя 2012 06:00:09 #192 №7547 

>>7546
Тьма бывает и
На благо душе иногда
Скрывает горе

匿名 ID: Ln8t+W8x Ln8t+W8x Срд 28 Ноя 2012 06:04:00 #193 №7548 

>>7547
Тьма скучна; хочется
Влить красок дня в душу.
Но поздно уже.

匿名 ID: MOmG/prC MOmG/prC Срд 28 Ноя 2012 06:09:52 #194 №7549 

>>7548
"скучно" - лишь слово
Задумал - дерзай же ты
Радуга в душе

匿名 ID: Ln8t+W8x Ln8t+W8x Срд 28 Ноя 2012 06:13:37 #195 №7550 

>>7549
И ведь истинно так:
Прекрасная радуга
Лишь после дождя.

Нужен лишь луч
Звезды, что мир вечно греет.
Воссияет она!

匿名 ID: MOmG/prC MOmG/prC Срд 28 Ноя 2012 06:18:34 #196 №7551 

>>7550
Всему вопреки
Поднимайся выше до звезд
Велик дух твой

匿名 ID: Ln8t+W8x Ln8t+W8x Срд 28 Ноя 2012 06:23:38 #197 №7552 

>>7551
Подобно дождю
Что растенья питает
Мой дух питает вино.

Рубин в пиале!
На все сокровища мира
Не променял бы его.


匿名 ID: MOmG/prC MOmG/prC Срд 28 Ноя 2012 06:29:21 #198 №7553 

>>7552
Мне трудно сказать
Что сокровище для меня
Может быть покой

меня в сон клонит. Если желаешь, завтра продолжим.

匿名 ID: Ln8t+W8x Ln8t+W8x Срд 28 Ноя 2012 06:33:01 #199 №7554 

>>7553
Покойного сна,
Отдохни в саду Морфея
Дела подождут.

%%конечно, если не буду завтра целый день дрыхнуть(цена ночи, проведенной на дваче), то с радостью.

匿名 ID: MOmG/prC MOmG/prC Срд 28 Ноя 2012 06:35:55 #200 №7555 

>>7554
Спасибо тебе.

Дзисэй. Песня смерти 匿名 ID: Iz4M8jiF Iz4M8jiF Втр 04 Дек 2012 17:30:04 #201 №7626 

Традицию Дзисэй, что по-японски означает «Песня смерти» , начал некий высокопоставленный вельможа, с простым японским именем Асано Такуми-но ками Наганори. Пылая ненавистью к своему обидчику Кира Кодзукэ-но сукэ Ёсинака, Наганори напал на него прямо во дворце сегуна, но зная, что такой проступок карается смертью, перед своим уходом написал прощальное хокку.
Как и следовало Такуми-но, был казнен…. Но стихотворение осталось…
Затем, через год после этого события произошло ещё одно, в истории Японии известное как “месть сорока семи ронинов”,когда 47 самураев, даймё (хозяин) которых был убит, спланировали месть обидчику. Ночью пробравшись в его дом они перебили слуг, они обезглавили убийцу их господина,.
По завершении дела самураи возложили голову поверженного противника на могилу хозяина и последовали за ним, совершая ритуал сеппуку с предшествующим написанием дзисэй.
После этого стихи смерти получили широкое распространение на территории Японии.
Вот,непосредственно и дзисэй тех времен:
Слива опала
А в глазах моих небо
Лунным оскалом

Я к людям иду.
Мне с людьми все труднее.
Осенняя тьма.

Не одинок я -
Ведь у смерти под небом
Со мною кукушка.
Во время

Но особое впечатление производят относительно современные стихи камикадзе.
Они писались на кусочке белого шелка и зачитывались во время прощальной церемонии, когда пилоты одевали налобную повязку хатимаки с изображением хиномару и иероглифов ками и кадзе, что означало Божественный ветер.
Дзисэй клали в специальную маленькую шкатулку бако, которую каждый воин должен был сделать сам из ореха, вяза или сосны. Вместе с дзисэй в бако помещали пряди волос и какие-нибудь небольшие личные вещи..после выполнения задания, бако вручали родным воина.

匿名 ID: Iz4M8jiF Iz4M8jiF Втр 04 Дек 2012 17:32:38 #202 №7627 

>>7626
Больной старик Отец
Близоруко щурясь
Мое имя прочтет
На табличке в Ясукуни.
И гордо голову подняв,
Расправив плечи
Храм покинет улыбаясь.
А я, опав лепестками
Украшу розовым его седину.

С волнением и радостью,
Дрожащими руками получил
От командира Хатимати.
И замер в учтивом поклоне.
Жизнь за тебя!!!
Мой Бог, мой Император Солнце!

Щенок лизнул меня в нос и губы.
Так неожиданно, щекотно, забавно,
Мокро и горячо. Я рассмеялся!
Может быть это – как поцелуй девушки?
Странные чувства…

Напоил чаем из фляги
Уставшую женщину.
У дороги к храму Ясукуни
Сгорбленная она сидела на скамье
Последние потеряв силы.
Тяжкая ноша, неподъемный груз -
Маленький бумажный фонарик
С именем сына…

Сжигаю в печи тетрадь
С Дзисэй товарищей дорогих.
Некому её передать, я последний…
Корчатся в огне страницы,
Дым имена уносит…

В Японии есть храм Ясукуни. В нем на бронзовых табличках выгравированы сотни тысяч имен павших воинов.
Когда на территории храма на одном дереве распускается не менее 5 цветков, в стране объявляется национальный праздник цветения сакуры ханами. Камикадзэ мечтали, чтобы их души оказалась в Ясукуни в виде цветка сакуры.

匿名 ID: A0P/qYEH A0P/qYEH Втр 04 Дек 2012 21:46:18 #203 №7630 

Что-то тут все хайку да хайку, разбавим авангардом.

Такахаси Синъити:
тарелка тарелка тарелка тарелка
тарелка тарелка тарелка тарелка
тарелка тарелка тарелка тарелка
тарелка тарелка тарелка тарелка
тарелка тарелка тарелка тарелка
тарелка тарелка тарелка тарелка
тарелка тарелка тарелка тарелка
тарелка тарелка тарелка тарелка
апатия
пафос червей ползающих по лбу
своим передником цвета белого риса
не вытирай тарелок
о ты женщина с черными ноздрями
там чадит юморок
растопи водой ком человеческой жизни
в холодном сотейнике
всплывает смертная скука
бей тарелки
когда бьешь тарелки
апатия отзывается звоном

匿名 ID: Iz4M8jiF Iz4M8jiF Втр 04 Дек 2012 22:54:00 #204 №7632 

>>7630
Бессмысленный набор слов, как по мне. Но на вкус и цвет, как известно, товарищей нет.

匿名 ID: Iz4M8jiF Iz4M8jiF Втр 04 Дек 2012 22:58:49 #205 №7633 

>>7630
>Что-то тут все хайку да хайку

Може, потому, что это хайку (хокку) и танка тред?

匿名 ID: Iz4M8jiF Iz4M8jiF Втр 04 Дек 2012 23:02:48 #206 №7634 

>>7630
Вот это у того же автора и то как-то лучше.

Процессия душ

Сегодня на Токийском вокзале я видел отряд —
несколько десятков демобилизованных военных.
Они шли, взвалив на плечи свои нехитрые пожитки.
У них были бледные, бескровные, осунувшиеся лица.
"Не сон ли? Мы снова на родной земле!" —
должно быть, думали они.
"Какое счастье!" — должно быть, шептали они.
А может быть, они шептали что-то о печали, ненависти
или о мечтах далекого прошлого...

匿名 ID: oTaUazlz oTaUazlz Пнд 07 Янв 2013 19:54:00 #207 №8021 

Бутылка саке
Кончилась, не дождавшись
Восхода луны

匿名 ID: nRPbAnAc nRPbAnAc Пнд 07 Янв 2013 21:44:05 #208 №8024 

>>8021
Не грусти о ней
Будет много новых их
В будущие дни.

匿名 ID: oTaUazlz oTaUazlz Втр 08 Янв 2013 00:32:01 #209 №8032 

>>8024
Пустотой внутри
Ценится тара, никак
Не содержимым.

匿名 ID: zUlCIfj/ zUlCIfj/ Чтв 10 Янв 2013 01:17:09 #210 №8081 

Мой дядя самых
Честных правил когда не
В шутку занемог

匿名 ID: v652QNzA v652QNzA Суб 26 Янв 2013 03:38:51 #211 №8276 

Грустит самурай
За верандой шум дождя
Старая флейта.

匿名 ID: qksGGY60 qksGGY60 Суб 26 Янв 2013 08:07:05 #212 №8277 

明るくて
白波みたい
朝の雪

akarukute
shironami mitai
asa no yuki

Такой блестящий
Как белые волны он -
Утренний снег

---
Эх, на русском ритм не выдержал((

匿名 ID: mbAhx1OL mbAhx1OL Суб 26 Янв 2013 17:11:21 #213 №8279 

匿名 ID: aW8ktc5F Суб 26 Янв 2013 08:21:52 №8278

Японач, у меня к тебе такой вопрос.
Когда я читаю стихихокку, переведенные на русский, у меня возникает ощущение, будто меня наеобманывают. После прочтения оригинала, на оригинальном языке, впечатление остается абсолютно иное. Поэтому предпочитаю читать все в оригинале(ибо учу японский, с подстрочником).

Что лучше, читать кривопереведенную русскую версию стиха, или же японскую с дословным переводом до кучи? дискасс

匿名 ID: mbAhx1OL mbAhx1OL Суб 26 Янв 2013 17:49:48 #214 №8280 

>>8279
Ну как тебе сказать.Всё что ниже напишу - просто имха. Но я считаю, что для ознакомления с хокку, если это впервые подойдет и качественный, подчеркиваю, качественный перевод. А если дело уже пойдет серьезно, то можно учить японский и пробовать читать в оригинале.

匿名 ID: 0DWj8D1V 0DWj8D1V Птн 01 Фев 2013 13:34:51 #215 №8316 

>>8279
Так с любой литературой, на любом языке. Оригинал всегда имеет самостоятельную ценность. Даже самый качественный перевод, сделанный гением перевода всех времён и народов, может только бесконечно приближаться к оригиналу.

匿名 ID: lzMYnymB lzMYnymB Птн 08 Фев 2013 03:33:43 #216 №8390 

Японобоги! Молю, доставьте русский транскрипт оригинала этой жемчужины:

Печальный мир!
Даже когда расцветают вишни...
Даже тогда...

Прям душу раскрывает бля

匿名 ID: lzMYnymB lzMYnymB Птн 08 Фев 2013 18:15:52 #217 №8393 

>>8081
он уважать себя
заставил и лучше вы-
думать не мог

匿名 ID: b6AqhgzW b6AqhgzW Птн 08 Фев 2013 20:30:43 #218 №8395 

http://hokku.netslova.ru/

Сад расходящихся хокку. По правилам игры нужно написать хокку, для которого уже кем-то другим придумана первая, либо последняя строчка.

匿名 ID: 1PAm0+EI 1PAm0+EI Суб 09 Фев 2013 06:28:24 #219 №8406 

>>8390
Держи, я нашел два хайку, которые подходят по смыслу к твоему перевод ближе всего:
苦の娑婆や花が開けばひらくとて
ku no shaba ya hana ga hirakeba hiraku tote
苦の娑婆や桜が咲けばさいたとて
ku no shaba ya sakura ga sakeba saita tote
автор обоих - Кобаяси Исса

匿名 ID: AxGkNUel AxGkNUel Суб 09 Фев 2013 17:11:56 #220 №8408 

>>8406
Спасибо тебе, человек.

匿名 ID: DU58VN/I DU58VN/I Суб 09 Фев 2013 22:29:36 #221 №8414 

>>24
Веселый мир!
Когда слетают головы...
Когда куски тел разлетаются
И брызжет кровь
Только тогда...

匿名 ID: ulJ4U0BV ulJ4U0BV Вск 10 Фев 2013 02:13:22 #222 №8417 

Противоречия
Снова кому-то не хороша
Что ж, кинжал в сердце?

匿名 ID: YqPOlJEE YqPOlJEE Вск 10 Фев 2013 04:55:30 #223 №8419 

Бусон

Грустное время!
Леску удочки натянул
Осенний ветер.


匿名 ID: wpdmxMPu wpdmxMPu Птн 19 Апр 2013 02:09:02 #224 №9015 

Вот поясните мне, японы, есть ли в оригинале рифма? Мне вот так кажется, что нет, судя по прочитанному выше транскрипту >>8406
Тогда почему это называется "поэзией"?
P.S. Я не троллю, я анимудебил, которому правда интересно.

匿名 ID: vRibBMuM vRibBMuM Птн 19 Апр 2013 02:35:53 #225 №9016 

>>9015
Это нерифмованная поэзия, там определенный ритм должен быть, а не рифма.

匿名 ID: wpdmxMPu wpdmxMPu Птн 19 Апр 2013 02:39:42 #226 №9018 

>>9016
То есть написав
В таком ключе строчки
Поэтом прослыву?

匿名 ID: F1KCj0FM F1KCj0FM Птн 19 Апр 2013 05:08:10 #227 №9019 

>>9018
Да, именно. В Японии много было известных и великих очинителей хокку.

匿名 ID: uuPdwjuM uuPdwjuM Втр 30 Апр 2013 02:01:19 #228 №9099 

>>9018
Хокку написать,
Соблюдая пять-семь-пять,
Должен ты, анон!

Там формула 5 слогов, семь слогов, снова 5 слогов.

匿名 ID: nh+AC6v3 nh+AC6v3 Суб 18 Май 2013 23:22:34 #229 №9265 

[Мукаи Кёрай (1651 — 1704)]

Оригинал
稲妻の
かきまぜて行く
やみよかな
[inazuma no / kakimazeru yuku / yami yo kana]

Дословно
Вспышки света словно
Перемешиваются
С полной темнотой неба

匿名 ID: wHacjpSp wHacjpSp Вск 02 Июн 2013 02:05:52 #230 №9443 

>>8279
>стихи, переведенные на русский
Не хочу никого расстраивать, но любой перевод японской поэзии на русский язык - профанация. Особенность лирики в Японии не только и не столько чередование слогов, сколь использование различных литературных приемов, которые попросту не могут быть переданы при переводе. Плюс ко всему прочему, необходимо глубокое знание истории и культуры Японии, чтобы понимать все заложенные в стих смыслы. Простой пример из поэзии вака:

Aki no ta no
Kariho no io no
Toma o arami
Waga koromode wa
Tsuyu ni nure tsutsu

Перевод К.Е. Черевко:

Прохудилась до дыр
Соломенная крыша
Лачуги в осеннем поле...
И одежды моей рукава
От росы намокают.

В этом стихе использован прием "какэ-котоба" - использование кандзи с несколькими омофонами. Kariho — временная лачуга, сторожка, также обозначает и "сжатые колосья" (однако не факт, что это значение существовало в момент написания стихотворения). С моментом написания стихотворения, впрочем, тоже нет ясности. Оно приписывается императору Тэндзи, но по многочисленным косвенным признакам, было написано значительно позднее составителем Хякунин Иссю - Фудзивара-но Тэйка. И, более того, не является самостоятельным стихом, а лишь переработкой народной песни:

akita karu
kariho wo tsukuri
ware woreba
koromo-de samuku
tsuyu zo okinikeru

перевод А.Е. Глускиной:

Когда сторожку смастерил себе,
Чтоб жать созревший рис в полях осенних,
И поселился в ней,
Застыли рукава:
Холодная роса на них упала.

Наконец, В.С. Санович, отмечая, что в Манъёсю данной песни нет, указывает, что четыре других стиха Тэндзи Тэнно там всё же есть. И в одной из них он находит аллюзию ко второй песни Хякунин Иссю:

простите, не нашел оригинала, а перевод, разумеется, Сановича же:

Гора Кагуяма
Унэби-гору полюбив,
С Миминаси-горою
Заспорила о первенстве.
От века богов
Не иначе обычай такой,
Что люди земные
Спорят о женах своих.

И, что характерно, гора Кагу действительно появляется во второй песне Хякунин Иссю.

Подобный анализ применим практически к каждому японскому стихотворению, но, увы, провести его самостоятельно способен даже не каждый носитель языка, т.к. требуются глубокие познания как в старояпонском языке, так и в истории Японии. Не стану скрывать, что всё это считается скучным и унылым задротством. На русском же языке подобных исследование всего несколько и они в большинстве своем не издавались - до широкоих масс читателей доходит лишь конечный продукт деятельности японоведов - перевод на русский язык. Комментариями, позволяющими проникнуть глубже в смысл стихотворений, перевод снабжается крайне редко, а хоть сколь-либо подробный разбор каждого из стихов (вроде того, что я привел в качестве примера выше) встретить можно разве что в специализированной англоязычной литературе.

匿名 ID: wHacjpSp wHacjpSp Вск 02 Июн 2013 02:38:33 #231 №9444 

>>9015
>есть ли в оригинале рифма?
Сомневаюсь, что у японцев вообще есть понимание нашей рифмы. Так что ее нет и как тебе выше верно ответили, большинство стихов на самом деле являются песнями. Ближе всего к этим песням у нас церковные песнопения. Только если в церкви песни поются 8-ю (ну а по сути 4-мя) разными ладами (тонами), то японские стихи в силу своей структуры (5-7-5) имеют по сути один тон.

Ну и для примера церковные гласы: http://вконтакте.com/audios-47033203
Первый стих из хякунин иссю (текст тут: >>9443): https://www.youtube.com/watch?v=k-A1T_EQIS0&list=PLE40E8E11B4DA63E0&index=100 - классическое прочтение (до сих пор используется только при игре в каруту, требует специального обучения, конкретный чтец не самый лучший - первое, что нашел).
https://www.youtube.com/watch?v=WUsBuptAqZY - современная песенная интерпретация (в принципе любой японский стих, в отличие от стиха на русском, можно положить на музыку).
https://www.youtube.com/watch?v=ZPzuE9EzKZA - то как прочитает случайный носитель языка (разумеется, если рядом с кандзи будет написано его прочтение каной, т.к. в современно языке всё давно поменялось).

PS
Пикрелейтид Кагуяма-сама - иллюстрация Хокусая ко 2-й песне Хякунин Иссю (однако в реальности эта гора лишь низенький холм, лол).

匿名 ID: Gx4nCwfo Gx4nCwfo Вск 02 Июн 2013 03:13:43 #232 №9446 

>>9444
Спасибо тебе. Очень интересно было прочесть разборы хокку. В какой-то из книг я встречал подобное, но там они были очень скупы.ю

匿名 ID: eXsLx1kb eXsLx1kb Вск 02 Июн 2013 15:20:27 #233 №9450 

>>9443
Удваиваю про отсутствие нормальных академическийх изданий японской литературы. Даже по косвенным признакам: в самой крутой серии худлита, «Литературных памятниках», которая издаётся уже больше 60
лет и насчитывает более 600 наименований (http://ru.wikipedia.org/wiki/Литературные_памятники), издан всего один памятник японской литературы — Исэ моногатари. И то было в 1979 году, и его пилил академик Конрад. Так и не успел при жизни издать, всё время совершенствуя.

匿名 ID: sq3D/j5g sq3D/j5g Вск 02 Июн 2013 23:52:26 #234 №9464 

>>9450
На самом деле на русском есть как минимум академические переводы Манъёсю (перевод А.Е. Глускиной: http://www.litmir.net/br/?b=134382&p=1), Кокин вакасю (перевод А.А. Долина: http://lib.rus.ec/b/199819/read), Синкокинсю (перевод И. А. Борониной - есть сейчас в продаже) и Хякунин Иссю. Так как я занимаюсь в основном последним (во многом из-за каруты, да), про него могу рассказать подробнее. Основных переводов два. Первый сделан учеником В.Н. Марковой - В.С. Сановичем "Сто стихотворений ста поэтов", снабжен неплохим комментарием, купить его уже не представляется возможным, но он доступен в сети: http://imwerden.de/pdf/sto_stikhotvorenij_sta_poetov_1990.pdf Второй перевод сделал К.Е. Черевко и он был издан с удивительным названием: "По одному шедевру от ста японских поэтов" - издание было только одно в 2000 году, очень малым тиражом. Однако некий Владимир Ищенко выложил перевод и комментарии оттуда на своем сайте: http://www.wowwi.orc.ru/cgi-bin/karaoke.cgi?id=1 (нужно кликнуть на автора стиха и во всплывающем окне будет комментарий). Также есть перевод Н.Н. Бахтина, но он неактуален, т.к. сделан с немецкого языка в начале прошлого века (да, еще до появления системы Поливанова). Увы, его (а также переводы совсем уж неизвестных людей) сейчас издают чаще всего (легко объяснимо - не надо заморачиваться с авторскими правами). Наконец, на английском языке можно посоветовать замечательную книгу Joshua S. Mostow — "Pictures of The Heart. The Hyakunin Isshu in Word and Image" (частично она есть в гуглокнигах, а купить издание уже проблематично, конечно). Не смотря на свое название и тему оригинального исследования к каждому из стихов дана транскрипция и комментарий, который на голову выше тех, что есть у Сановича и Черевко вместе взятых.

В целом в отечественной академической среде японоведов нет традиции приводить ни транскрипцию, ни оригинальный текст стихов в изданиях, доступных массовому читателю. Это огромный недостаток, т.к. в итоге, во-первых, невозможно узнать как звучит стих на языке оригинала, во-вторых, невозможно гуглить по строкам оригинала, что сильно ограничивает возможности тех, кто хочет узнать про стих больше, например, нагуглить видеорелейтид (про гору Кагу).

>Исэ моногатари
Есть на либрусеке: http://lib.rus.ec/b/131553, но комментарии там также скупы, как и везде.

匿名 ID: sq3D/j5g sq3D/j5g Пнд 03 Июн 2013 00:15:02 #235 №9468 

>>9446
>хокку
Только это были танка (короткие песни) со структурой: 5-7-5-7-7, а хокку - это стихи со структурой 5-7-5, т.е. без двух последних строк. В принципе разница не велика, т.к. есть еще и нагаута (или тёка) - длинные песни, которые строятся из стихов танка, следующих друг за другом. Это дело обычно исполняется под заунывные трели сямисэна, вот примерно так: http://ВК.com/page-42906907_44390921

Слушая подобное и смотря на шедевры японской живописи (пикрелейтид - 17 век) нельзя не признать, что искусства в Японии по уровню развития сильно уступали европейским. Впрочем, сейчас они нас (рашку то уж точно) догнали и перегнали.

匿名 ID: E9Hbmk8u E9Hbmk8u Пнд 03 Июн 2013 02:54:16 #236 №9477 

>>9468
Да, возможно, уступали, но за счет изоляции дольше сохранялась самобытность.

Оригинал
すずめの子
そこのけそこのけ
お馬が通る
[sudzume no ko / soko noke soko noke / o-uma ga touru]

道に遊んでいるすずめの子よ、そこを早くのけよ。お馬が通るからあぶない。 

Дословно

Воробьята
Прочь-прочь
Лошадь идет

匿名 ID: iw9OM1y/ iw9OM1y/ Пнд 03 Июн 2013 09:11:40 #237 №9479 

>>9477
>дольше сохранялась самобытность
В целом ты прав, но не всё так просто. Если мы говорим про японскую поэзию, то должны понимать, что она появилась фактически одновременно с появлением письменности. Однако письменность была заимствована и адаптирована китайская, а первые стихи не что иное как переосмысленная и записанная на бумаге национальная песенная культура. Происходит это всё в период нара (8-й век) и это воистину век расцвета японской поэзии, потому что впоследствии она никогда более столь популярна уже не была.

В конечном счете в некотором примитивизме японской традиционной культуры (по сравнению с культурой Европы) нет ничего плохого, ведь это никак не может сделать японские стихи менее красивыми. Впрочем, не может это сделать их и более разнообразными - сложные правила использования языка образов и составления поэтических изборников, однажды установившись, более не менялись. В итоге зачастую знаменитые поэты в своих стихах воспевают места, в которых они никогда не бывали и виды, которых они никогда не видели или что еще забавнее - видели на разрисованных ширмах, а не воочию.

匿名 ID: fES/jVyR fES/jVyR Пнд 03 Июн 2013 10:28:14 #238 №9482 

>>9468
С изобразительным искусством не всё так однозначно. Конечно, если ставить целью искусства максимальное подражание реальности, то да, японское искусство (и многие другие национальные искусства) примитивно. Но это только один из путей. Те же европейцы уже 150 лет как забили на это, с началом ипрессионизма. А когда пошёл авангард, то всем стало понятно, что реализм не нужен. Вернее, нужен, но далеко не всегда и не как абсолют.

>>9464
>но комментарии там также скупы, как и везде.
Ну да, ЛП более-менее популярная серия. Хотя зависит от автора НСП. А всякие специализированные издания, типа как есть «Вопросы истории» и «Вопросы философии» по этой теме существуют? Где были бы не монографии, а небольшие статьи. Или какие-нибудь издания Института Азии и Африки?

匿名 ID: iw9OM1y/ iw9OM1y/ Пнд 03 Июн 2013 10:48:25 #239 №9483 

>>9482
>не монографии, а небольшие статьи
Вряд-ли, т.к. студенты историки вполне себе пишут монографии и полноценные исследования. За популизмом на тему японской поэзии у нас, вроде, никто пока не замечен. Олсо даже если такие статьи и есть, проблема с ними та же, что и с монографиями - они либо не издаются вовсе, либо доступны только в спец журналах, которые в свободную продажу не поступают. В общем здесь не америка, где все научные публикации существуют в электронном виде и по ним есть каталог онлайн. Так что если где-нибудь в Новосибе (там востоковедение в НГУ вполне себе ОК) напишут что-то годное - в Москве ты этого не найдешь. До сих пор самый быстрый способ получить нужную тебе работу - написать лично автору и попросить прислать, но этот путь закрыт для тех, кто не вхож в академические круги.

匿名 ID: ypNsaJWW ypNsaJWW Пнд 24 Июн 2013 02:09:22 #240 №9745 

Господа японачеры, не знаете ли вы, где можно раздобыть переводы на японский более-менее современных западных поэтов? Желательно русских футуристов, вроде Маяковского. Можно и тамошние японские аналоги.
Спрашивал в разных букачах - они там ничего не знают.
На худой конец, дайте хотя бы ресурс, на котором можно быстро и легко связаться с хоть какими-нибудь японцами.

匿名 ID: afLT4kzX afLT4kzX Втр 25 Июн 2013 18:00:04 #241 №9761 

>>9745
Ходил в книжный магазин в японии, сказали что вообще поэзией в западном понимании там мало интересуются. Видел переводы достоевского. Достоевский популярен, да. Поэзию хз.

匿名 ID: EAIPrNLl EAIPrNLl Втр 25 Июн 2013 19:41:59 #242 №9763 

>>9761
Это очень плохо, бро. Но ведь пик выше я не сам сфотошопил. У них определенно должны быть переводы хотя бы наиболее популярных западных футуристов.

匿名 ID: BIOQ+vEd BIOQ+vEd Втр 25 Июн 2013 22:01:10 #243 №9768 

>>9763
Если там этим мало интересуются, то, возможно, такие переводы есть только в каких-то специальных магазинах, или у ценителей только.

匿名 ID: B75y/pj/ B75y/pj/ Втр 06 Авг 2013 06:17:15 #244 №10298 

Роща на склоне горы,
Как будто гора перехвачена
Поясом для меча

匿名 ID: VOGmTiLU VOGmTiLU Пнд 19 Авг 2013 06:45:13 #245 №10433 

夕立や
草葉をつかむ
むら雀
[yuudachi ya / kusaba wo tsukamu / mura suzume]

夏の午後、急に夕立が降ってきた。雀たちはこまって草葉のかげにかくれて、ちぢこまっている。

Дословно
Вечерний дождь
В лезвиях травы
Спрятались воробьи

匿名 ID: /hzQTft3 /hzQTft3 Пнд 19 Авг 2013 08:16:57 #246 №10434 

>>9763
У японцев не спрашивал, но сразу у нескольких знакомых китайцев, причём весьма образованных, огромные трудности с восприятием поэзии. Можно все ударения при чтении расставить неправильно, но они не заметят подвоха. Разницу между вариантами могут отфиксировать, но вот так с налёта сказать, какой из них правильный - обычно нет. (Правда англоязычная поэзия и мне кажется слегка ебанутой, поскольку такое надругательство над рифмой и размером я из русских только у Пастернака видел, а у англичан и американцев влепить не зарифмованную строку или в середине стиха поменять размер - это в порядке вещей. Но по крайней мере в рамках одного четверостишия, паттерн ударений почти всегда очевидный). Ну и читают они соответственно стихи даже если и с выражением, то как прозу.
Если у японцев по отношению к западной поэзии такой же культурный барьер, то неудивительно, что с переводами может быть туго - любители скорее уже на языке оригинала будут читать.

匿名 ID: /Z5OBe3p /Z5OBe3p Пнд 19 Авг 2013 09:59:49 #247 №10435 

>>10434
> у англичан и американцев влепить не зарифмованную строку или в середине стиха поменять размер - это в порядке вещей.
В японских анимешных песнях похожее сплошь и рядом. Идут слова нормально в ритм, а потом: бац!, длиннющее слово не в тему, и его быстро-быстро невнятно бубнят, чтобы "сохранить" ритм. Неприятно режет слух такая явная халтура, при этом такое повсюду. Неужели им всем и вправду медведь на ухо наступил?

匿名 ID: /hzQTft3 /hzQTft3 Пнд 19 Авг 2013 11:18:25 #248 №10439 

>>10435
В песнях это происходит на любом языке (по крайней мере из тех, на которых мне приходилось слушать песни), прислушайся повнимательней. Та же Yesterday зарифмована только наполовину, или с фокусами типа рифмы go - wrong, которая как бы есть, но её как бы нет. В Je ne regrette rien вообще одна рифма rien - rien, а остальные строки не зарифмованы. Oh, du lieber Augustin - то же самое.
Песням это прощается, там достаточно выразительных средств музыки и певческого голоса.

匿名 ID: Ti1p2cqc Ti1p2cqc Пнд 19 Авг 2013 11:43:01 #249 №10440 

>>10439
речь не о рифме (она и не нужна), а о искусственном удлинении или укорачивании слов, когда три моры упихивают в две, например ない рифмуют с やばい. меня это тоже раздражает.

匿名 ID: 4zp862IJ 4zp862IJ Суб 05 Окт 2013 20:17:12 #250 №10799 

Как быстро летит луна!
На неподвижных ветках
Повисли капли дождя.

匿名 ID: phCTbqA9 phCTbqA9 Вск 06 Окт 2013 04:13:34 #251 №10800 

О нет, готовых
Я для тебя сравнений не найду,
Трёхдневный месяц!

匿名 ID: Gc/6fb/e Gc/6fb/e Чтв 21 Ноя 2013 20:58:57 #252 №11039 

Доказывай
Всё равно ведь не верят
Останься всегда никем

匿名 ID: 37A0ThDs 37A0ThDs Втр 26 Ноя 2013 22:16:16 #253 №11055 

Старые времена.
Вспомнив, заплачешь ты,
Но далеко уже, как весна

匿名 ID: ygO3gP2X ygO3gP2X Вск 01 Дек 2013 05:34:22 #254 №11077 

Дождь идёт тихо
Грусть ожидает в окне
Побуду дома.

匿名 ID: ygO3gP2X ygO3gP2X Вск 01 Дек 2013 06:18:05 #255 №11078 

Лист клёна на дне
Сверкает стылый ручей
Упала катана

匿名 ID: D+/OJz0S D+/OJz0S Втр 10 Дек 2013 16:27:57 #256 №11118 

С улыбкой
Развязала кимоно
Но просишь отвернуться
Большие чувства
Маленькая грудь

Рубоко Шо

匿名 ID: XjNtIEKb XjNtIEKb Срд 11 Дек 2013 06:43:27 #257 №11119 

>>11118
У это автора только танка?

匿名 ID: vDgPjQDf vDgPjQDf Срд 11 Дек 2013 13:24:28 #258 №11120 

>>11119
Промчались годы
Старость меня посетила
Но, припомнив
Квартал Сонэдзаки
Все забываю печали

Рубоко Шо


Да, только танка.

匿名 ID: ZDkUJCAl ZDkUJCAl Срд 11 Дек 2013 14:11:57 #259 №11121 

Давайте вы будете постить в оригинале. Ибо нехуй.

匿名 ID: XjNtIEKb XjNtIEKb Срд 11 Дек 2013 23:37:10 #260 №11123 

>>11120
Пости ещё.
>>11121
Здесь много тех, кто японским не владеет. Можно бы перевод и оригинал совмещать, пусть приобщаются.

匿名 ID: /VDkROjg /VDkROjg Чтв 12 Дек 2013 15:00:54 #261 №11132 

О пара ночных мотыльков
В любовной истоме
Хаги в полном цвету
Вместе с одеждой
Ты сбросила стыд

Рубоко Шо

匿名 ID: /VDkROjg /VDkROjg Чтв 12 Дек 2013 15:03:24 #262 №11133 

痩せながら わりなき菊の つぼみ哉
Yasenagara warinaki kiku no tsubomi kana
Совсем легла на землю, но неизбежно зацветёт больная хризантема. (Мацуо Басё)

匿名 ID: jDmeVzSx jDmeVzSx Вск 15 Дек 2013 07:13:59 #263 №11143 

Кто дал тебе имя
Малышка из квартала Симмати?
Зачем так искусно
Губами ласкаешь коралл?
О бездна блаженства! (Рубоко Шо)

匿名 ID: +4m+nx/S +4m+nx/S Пнд 16 Дек 2013 15:10:12 #264 №11148 

Как сквозь туман вишнёвые цветы
На горных склонах раннею весною
Белеют в далеке, -
Так промелькнула ты,
Но сердце всё полно тобою! (Ки-но Цураюки)

匿名 ID: hnW+D9U7 hnW+D9U7 Втр 17 Дек 2013 16:52:09 #265 №11149 

>>11148
А вот это я точно где-то читала. Красиво.

匿名 ID: ytuV2GFp ytuV2GFp Втр 17 Дек 2013 19:05:22 #266 №11150 

Среди акаций
Дожидался тебя
Вздрагивал при шорохе каждом
Падают вновь лепестки
Белых цветов (Рубоко Шо)

匿名 ID: jXMDTB1+ jXMDTB1+ Птн 20 Дек 2013 13:06:22 #267 №11163 

Ждать? А зачем?
Ведь ближе ко мне ты не станешь, я знаю.
Но и порвать нет сил
Связавшую наши два сердца
Яшмовую нить. (Ки-но Цураюки)

匿名 ID: ySyT4ib6 ySyT4ib6 Суб 21 Дек 2013 12:26:04 #268 №11165 

>>11163
> Но и порвать нет сил
Исповедь алкоголика.

匿名 ID: 3hXeCvyT 3hXeCvyT Суб 21 Дек 2013 14:09:25 #269 №11167 

На летнем лугу,
Раздвигая густые травы,
Блуждает олень,
И беззвучно, безмолвно
Сыплются капли росы. (Сайгё)

匿名 ID: yV/JYw4C yV/JYw4C Вск 22 Дек 2013 14:10:53 #270 №11176 

Летят к вам через море
Наши думы.
Но никогда о них
Вам не узнать
Без наших писем.
(Ки-но Цураюки. Дневник путешествия из Тоса)

匿名 ID: yV/JYw4C yV/JYw4C Вск 22 Дек 2013 15:29:13 #271 №11177 

Бабочки
Словно живые цветы
Порхают над морем цветов
Выгнула тела для сбора росы
Красавица Кумано (Рубоко Шо)

匿名 ID: HSO/I1lR HSO/I1lR Пнд 23 Дек 2013 23:35:43 #272 №11197 

Я полон грусти, расстаюсь с тобой,
Слезинки светлые дрожат на рукаве,
Как яшма белая…
Я их возьму с собой,
Пусть это будет память о тебе… (Ки-но Цураюки)

匿名 ID: xXwG7PgW xXwG7PgW Втр 24 Дек 2013 09:29:03 #273 №11199 

Подводный камень
И в отлив не бывает
Сухим. Так мои
Рукава всегда влажны,
Но об этом я молчу. (Госпожа САНУКИ)

匿名 ID: xXwG7PgW xXwG7PgW Втр 24 Дек 2013 20:46:41 #274 №11202 

ПЕСНЯ, ПОСЛАННАЯ ФУДЗИВАРА ТОСИЮКИ ДАМЕ, ОЖИДАЮЩЕЙ В УСАДЬБЕ НАРИХИРЫ

Слезы льются рекой,
обильней, чем вешние ливни, -
но напрасно, увы!
Хоть насквозь рукава промокли,
не дано нам встречи желанной...

Ответ, посланный [Аривара Нарихира] от имени той дамы

Намочить рукава
недолго и на мелководье -
я поверить смогу,
лишь узнав, что рекою слезной
унесло тебя, закружило...

(Аривара Нарихира)

匿名 ID: JHWD3bNj JHWD3bNj Срд 25 Дек 2013 23:35:18 #275 №11211 

Молния ночью во тьме.
Озера гладь водяная
Искрами вспыхнула вдруг. (Басё)

匿名 ID: 27fKnbF8 27fKnbF8 Птн 27 Дек 2013 02:35:59 #276 №11215 

Осенняя ночь
Капли небесной росы
Вновь засияли

匿名 ID: BWgHgml5 BWgHgml5 Суб 11 Янв 2014 01:38:32 #277 №11334 

Думал ли я,
Что увижу, как в дым обратится
Нежный росток,
Едва развернуть успевший
Первый зеленый лист? (Исса)

匿名 ID: PkNhAbzc PkNhAbzc Суб 11 Янв 2014 16:40:03 #278 №11338 

В те дни, когда еще была ты с нами,
Дитя из Оцу, и встречались мы,
Я мимо проходил,
Тебя не замечая,
И как теперь об этом я скорблю! (Какиномото-Но Хитомаро)

匿名 ID: eN/OQoEP eN/OQoEP Вск 12 Янв 2014 18:29:05 #279 №11350 

И поля и горы
Снег тихонько всё украл,
Сразу стало пусто.

(Дзёсо)

匿名 ID: eN/OQoEP eN/OQoEP Вск 12 Янв 2014 18:35:29 #280 №11351 

На чердак прошмыгнув,
Исчезла бродячая кошка...
Зимняя луна.

(Дзёсо)

匿名 ID: ANJmdRl6 ANJmdRl6 Пнд 13 Янв 2014 01:17:34 #281 №11357 

Наяву -
Нет надежды на встречу с тобою,
Но хотя бы во сне,
Ночью черной, как ягоды тута,
Ты являйся ко мне непрестанно! (Отомо-но Табито)

匿名 ID: eN/OQoEP eN/OQoEP Пнд 13 Янв 2014 02:54:28 #282 №11358 

"Вишни, вишни цветут"
И об этих старых деревьях
Пели когда-то

(Исса)

匿名 ID: rxduGEDp rxduGEDp Втр 14 Янв 2014 17:42:10 #283 №11385 

Осенний вечер
Иду домой не спеша
Падают листья
Будто слёзы печали
Что не увидел тебя

匿名 ID: rxduGEDp rxduGEDp Срд 15 Янв 2014 01:31:02 #284 №11389 

как стрелы лука
весенний дождь сегодня
пронзает насквозь
и в дождь пойду я завтра
за свежею травою

匿名 ID: rxduGEDp rxduGEDp Срд 15 Янв 2014 01:53:56 #285 №11390 

Помнишь ли ты меня?
Может, привычный ко мне рукав
Заледенел от слез?
Я всю ночь заснуть не могу.
Иней припорошил циновку... (Фудзивара-но Садаиэ)

匿名 ID: X50MISrn X50MISrn Чтв 16 Янв 2014 06:06:00 #286 №11397 

Взгляд глаз твоих
Живительной влаги глоток
Дарит надежду

匿名 ID: gmuX0G6v gmuX0G6v Птн 17 Янв 2014 02:04:40 #287 №11401 

Неси, жеребец, -
Близок, близок горизонт...
Сбиты подковы,
Стылый ветер за спиной.
Не добраться и вовек.

匿名 ID: nW/YEcI4 nW/YEcI4 Суб 18 Янв 2014 16:02:41 #288 №11407 

О знать бы, где пролегла
Тропинка ее в облаках,
Я б навестила ее!
Но в неведомой стороне
Гусь от стаи отстал. (Мурасаки Сикибу)

匿名 ID: nW/YEcI4 nW/YEcI4 Суб 18 Янв 2014 17:28:44 #289 №11409 

холодная ночь.
кто подкинет поленья
в остывший костёр?...

匿名 ID: nW/YEcI4 nW/YEcI4 Вск 19 Янв 2014 01:36:11 #290 №11410 

Как хорошо,
Когда между делом вздремнешь
После полудня —
И проснешься от струй дождевых
В освеженном, влажном саду. (Татибана Акэми)

匿名 ID: nW/YEcI4 nW/YEcI4 Вск 19 Янв 2014 03:38:01 #291 №11411 

В летних сумерках,
Когда опустилась тьма,
Я знаю: где-то
На небе есть приют для
Скитающейся луны.

Кихара-но Фукаябу

匿名 ID: R5gcWieP R5gcWieP Срд 22 Янв 2014 02:20:03 #292 №11423 

Мороз на окне
Кистью рисует узор.
Звезды на небе...

匿名 ID: TOEAehIU TOEAehIU Срд 22 Янв 2014 09:18:05 #293 №11424 

>>11423
Твоё?

匿名 ID: X/pzlOMY X/pzlOMY Срд 22 Янв 2014 14:16:06 #294 №11425 

>>11423
Да

匿名 ID: X/pzlOMY X/pzlOMY Срд 22 Янв 2014 22:36:10 #295 №11426 

Блестят деревья
В белом одеянии.
Полная луна.

匿名 ID: 0muFIk6w 0muFIk6w Чтв 23 Янв 2014 03:48:47 #296 №11427 

>>11426
Очень неплохо, я бы сказала. Очень и очень.

匿名 ID: FDceqFED FDceqFED Чтв 23 Янв 2014 14:38:52 #297 №11428 

надо устроить конкурс русских хокку.

匿名 ID: 6C41oDE6 6C41oDE6 Птн 24 Янв 2014 07:58:37 #298 №11431 

>>11428
А где устраивать? Хотя можно было бы и тут, почему нет?

匿名 ID: ALPPR9rb ALPPR9rb Птн 24 Янв 2014 13:48:15 #299 №11436 

Перед огромным морем
Я один.
Уже который день,
Как только к горлу подступают слезы,
Из дома ухожу. (Такубоку Исикава)

匿名 ID: OQD1hYfp OQD1hYfp Суб 25 Янв 2014 22:29:34 #300 №11452 

Ласточка на закате!
Заботами завтрашнего дня
Переполнено сердце.

Исса

匿名 ID: OQD1hYfp OQD1hYfp Суб 25 Янв 2014 23:41:32 #301 №11456 

Когда он жил на земле,
В самом далеком странствии
Странницей я не была.
Одна я... Роса окропила
Траву - изголовье мое.

Акадзомэ-эмон

匿名 ID: PWHIACtq PWHIACtq Вск 26 Янв 2014 01:17:40 #302 №11457 

О первый день весны,
Когда читают кошки книги
И пляшут вволю.
(Нацумэ Сосэки. Ваш покорный слуга кот.)

匿名 ID: PWHIACtq PWHIACtq Вск 26 Янв 2014 01:28:29 #303 №11458 

НАЦУМЭ СОСЭКИ

Имя Нацумэ Сосэки (1867–1916) звучит для японского читателя примерно так же, как имя Чехова — для русского. По сей день Сосэки остается популярнейшим автором психологической прозы, чьи произведения включены в школьные курсы литературы, являясь объектом безграничного обожания и поклонения. Сосэки — возможно, и не самый гениальный прозаик начала века — в силу сложившейся традиции стал для японцев культовым классиком Нового времени номер один, оставив далеко позади таких великих писателей, как Акутагава Рюноскэ, Кавабата Ясунари и Танидзаки Дзюнъитиро. Его романы «Ваш покорный слуга кот», «Мальчуган», «Сердце», «Сансиро», «Врата», «Затем» переведены на многие языки мира, в том числе и на русский. Хотя талант Сосэки, безусловно, раскрывается прежде всего в прозе, поэзия хайку всегда была для него важнейшим способом лирического самовыражения, являясь как бы приглушенным аккомпанементом больших романов. Однако хайку для Сосэки не остались «сугубо личным делом» автора, как это часто происходит в Японии с творчеством хайдзин-любителей. Он дружил с ведущими поэтами своего времени и стремился утвердить свой независимый стиль среди нарождающихся школ и направлений. Имя писателя привлекало к его хайку внимание критики, и в конце концов они были признаны не как довесок к блестящим романам, а как поэзия в своем собственном праве.

Хотя Сосэки с юности питал интерес к поэзии и уже с конца восьмидесятых сам пытался сочинять, его пристрастие, вероятно, так и осталось бы литературной блажью, если бы не судьбоносное знакомство с Масаока Сики. В 1895 году Сосэки, коренной житель столицы, по окончании Токийского университета получил должность преподавателя английского языка в средней школе в городе Мацуяма на острове Сикоку. Уже на следующий год он перевелся на другой остров. Однако именно в те месяцы, когда Сосэки находился на Сикоку, туда, на родину, вернулся с китайского театра военных действий слегший с приступом туберкулеза Масаока Сики. Сосэки был частым гостем в доме Сики, где молодой мастер, уже получивший широкую известность, наставлял его в искусстве стихосложения. Правда, официально отношения ученика и учителя между ними оформлены не были, но литературное знакомство вскоре переросло в дружбу.

Сики вскоре вернулся в Токио, а Сосэки уехал на Кюсю, но их связь не прервалась. Друзья вели оживленную переписку, обмениваясь заодно новыми хайку. Скрупулезные японские литературоведы посчитали, что за два последующих года Сосэки послал Сики двадцать семь писем, и в каждом было в среднем по шесть-семь трехстиший. Разумеется, этим поэтическое творчество Сосэки не ограничивалось.

С 1900 по 1903 год Сосэки находился на стажировке в Англии, где активно продолжал писать стихи и прозу. Некоторые из его поэтических скетчей того периода великолепно передают чувство ностальгии, о котором писатель не раз упоминал в письмах.

Ясная луна.
Тень моя, как далека
твоя родина!

Он по-прежнему поддерживал переписку с Сики и посылал на суд умирающему поэту новые хайку. Сообщение о смерти Сики застало Сосэки в Лондоне. Вместо эпитафии он откликнулся на печальную весть трехстишием:

кири ки нару
ити ни угоку
кагэбоси

Сквозь желтый туман
я различаю — по городу бродит
темный силуэт...

Вернувшись в Японию, Сосэки продолжал слагать хайку и даже возглавил небольшой кружок. Он дружил с Ито Сатио и Такахама Кёси и охотно публиковался в журналах «Асиби» и «Хототогису», но «отражение натуры» истолковывал по-своему и никогда не связывал себя обременительными правилами, полагаясь в основном на вдохновение и собственный вкус.

Его хайку, сложенные в первое десятилетие после знакомства с Сики, свежи, легки и немного печальны, как и подобает дзэнской лирике природы:

киригути-но
сироки басё ни
коори цуку

Банановый ствол —
на свежем белесом срезе
корочка льда...

***

Мака цветы —
все не верилось, что, как обычно,
опадут и они...

***

Сквозь вечернюю дымку
на цветах сурепки отсвет —
низенькое окошко...

Фоном ряда стихов служит школа, где автор работал учителем, но обыденность фона только ярче высвечивает психологическую глубину образа:

Кабинет физики

Темный школьный класс.
«Мне душа дана!» — возвещает
сверчок во мраке...

К концу жизни тональность стихов Сосэки меняется, в них появляются ноты горького пессимизма. Писатель страдал тяжелым язвенным заболеванием, которое в конце концов безвременно свело его в могилу. Неизлечимый недуг развивался несколько лет.

Всю свою боль, горечь и отчаяние Сосэки поверял стихам. Его исповедальная предсмертная лирика сравнима с последними стихами Масаока Сики:

Смотрюсь в зеркало после приступа болезни

Точь-в-точь баклажан,
что весь сморщился, выцвел на грядке
после половодья...

***

Пахнет рисом в цвету.
Новый месяц идет на прибыль.
Дух во власти недуга...

***

Там и сям звон цикад.
В эту тихую ночь у больного
на душе покойно...

***

К тем, кто уходит,
как и к тем, кто останется жить,
прилетают гуси...

В последние годы жизни Сосэки, писатель космополитических взглядов, всерьез увлекся буддизмом. Он выдвинул лозунг «Следовать небу — отрешиться от себя» (сокутэн кёси). Но отрешиться от себя ему было не дано ни в прозе, ни в стихах. Хайку Нацумэ Сосэки до последнего дня оставались ярчайшим свидетельством богатства и красоты душевного мира одного из самых замечательных гуманистов Нового времени. Они нисколько не утратили своего очарования и сегодня.

Александр Долин.
История новой японской поэзии в очерках и литературных портретах.

匿名 ID: /eCFkByI /eCFkByI Вск 26 Янв 2014 04:41:57 #304 №11460 

>>11458
>К тем, кто уходит,
>как и к тем, кто останется жить,
>прилетают гуси...

Вот это показалось самым пронзительным.


匿名 ID: Stap9g85 Stap9g85 Втр 04 Фев 2014 15:51:56 #305 №11514 

На раннем рассвете
Небо застлал туман.
И так нежданно
Целый мир вкруг меня
Принял осенний лик. (Мурасаки Сикибу)

匿名 ID: 4tN09CAu 4tN09CAu Чтв 06 Фев 2014 00:08:05 #306 №11516 

Вишня одела
Невесты белый наряд.
Кто суженый твой?

匿名 ID: Izav02mV Izav02mV Птн 14 Фев 2014 14:46:08 #307 №11556 

Поет соловей!
Как он раскрыл широко
Маленький клюв! (Бусон)

匿名 ID: TSR2xM0l TSR2xM0l Вск 16 Фев 2014 15:42:55 #308 №11567 

Ясная луна.
У пруда всю ночь напролет
брожу, любуясь... (Басё)

匿名 ID: Z5slKJcZ Z5slKJcZ Срд 19 Фев 2014 00:02:37 #309 №11589 

Где-то в горной глуши,
недоступные взорам прохожих,
облетают с дерев
мириады листьев багряных,
став парчовым нарядом ночи... (Ки-но Цураюки)

匿名 ID: VOLCZ9KC VOLCZ9KC Суб 22 Фев 2014 17:14:32 #310 №11618 

Если б знал я, где лежит тот путь,
По которому ты от меня уйдёшь,
я заранее
Заставы бы воздвиг,
чтоб только удержать тебя! (Отомо Якамоти)

匿名 ID: VOLCZ9KC VOLCZ9KC Суб 22 Фев 2014 22:46:03 #311 №11620 

Ах, лунной ночью их увидеть невозможно!
У нежных слив и лунного луча
Цвета одни.
И лишь по аромату
Узнаешь, где цветы, и сможешь их сорвать! (Отикоти Мицунэ)

匿名 ID: EdfA4/C5 EdfA4/C5 Вск 23 Фев 2014 22:45:24 #312 №11626 

С треском шелка разрывают
В лавке Этигоя...
Летнее время настало! (Кикаку)

匿名 ID: 0xeyo5oj 0xeyo5oj Суб 01 Мар 2014 20:10:07 #313 №11659 

Никого не минует,
Даже тех, кто в обычные дни,
Ко всему равнодушны,—
В каждом сердце родит печаль
Первый осенний ветер. (Сайгё)

匿名 ID: XzI+G/3p XzI+G/3p Вск 02 Мар 2014 13:50:52 #314 №11661 

Старик

Старец столелний,
От молодых услыхав
Про то, что в мире
Снова стряслось что-нибудь,
Только смеётся в ответ. (Окума Котомити)

匿名 ID: XzI+G/3p XzI+G/3p Вск 02 Мар 2014 23:25:54 #315 №11664 

Нет, то не снег цветы в садах роняют,
Когда от ветра в лепестках земля, -
То седина!
Не лепестки слетают,
С земли уходят не цветы, а я... (Нюдо-саки-но Дайдзёдайдзин)

匿名 ID: UFIacYar UFIacYar Срд 05 Мар 2014 21:07:40 #316 №11678 

Страны, где б не было совсем людей,
Такой страны ужели нет на свете?
Чтобы уйти туда
С любимою моей
И с ней наедине забыть страданья эти! (Отомо Якамоти)

匿名 ID: 7riL4XHF 7riL4XHF Чтв 06 Мар 2014 01:12:42 #317 №11679 

>>11664>>11678
Рифма? В самом деле?

匿名 ID: 5eY4yJYN 5eY4yJYN Чтв 06 Мар 2014 11:03:12 #318 №11680 

>>11679
рифма. в руснявом переводе.

匿名 ID: 77eJ5Yl5 77eJ5Yl5 Чтв 06 Мар 2014 11:42:32 #319 №11681 

Не думаю, что очень долги ночи
Осеннею порой,-
Давно идёт молва,
Что ночь и осенью короче,
Когда любимая твоя - с тобой! (Отикоти Мицунэ)

匿名 ID: l5cd4xG+ l5cd4xG+ Вск 09 Мар 2014 01:45:29 #320 №11688 

Работай,
Работай! Что из того?
Жизнь не становится легче...
В упор гляжу я
На руки свои. (Такубоку Исикава)

匿名 ID: l5cd4xG+ l5cd4xG+ Вск 09 Мар 2014 02:55:09 #321 №11689 

белый конь плывëт
по небу среди звëзд.
облака узор.

匿名 ID: d6O9w4du d6O9w4du Пнд 10 Мар 2014 16:57:00 #322 №11700 

Как хорошо,
Когда со старинным дружком,
Всласть посмеявшись
И поболтав просто так
Душу хоть раз отведешь (Татибана Акэми)

匿名 ID: QwJYtdz9 QwJYtdz9 Срд 12 Мар 2014 15:06:28 #323 №11714 

Я был с тобой,
Но мимолетным был тот сон,
Придя домой,
В дремоте одинокой
Хотел вернуть его... Увы! (Аривара Нарихира)

匿名 ID: QwJYtdz9 QwJYtdz9 Срд 12 Мар 2014 23:31:56 #324 №11716 

Вот причуда знатока!
На цветок без аромата
Опустился мотылёк. (Басё)

匿名 ID: c7z/pG7p c7z/pG7p Чтв 13 Мар 2014 19:38:03 #325 №11725 

Встретились наконец.
Но пока я гадала: она ли -
Та, на кого гляжу? -
Уже в облаках сокрылась
Луна полночного часа. (Мурасаки Сикибу)

匿名 ID: c7z/pG7p c7z/pG7p Птн 14 Мар 2014 01:07:21 #326 №11730 

безоблачна ночь.
лишь в небе белый дракон
на север летит.

匿名 ID: pVkaS6ge pVkaS6ge Вск 16 Мар 2014 18:51:29 #327 №11744 

Зачем вежливость
Народу Японии
Если легко врать?

匿名 ID: pVkaS6ge pVkaS6ge Вск 16 Мар 2014 18:56:28 #328 №11745 

>>11744
Ведь не все люди
Русня тупая в душе
Ответил себе

匿名 ID: dToStYiU dToStYiU Пнд 17 Мар 2014 02:49:08 #329 №11751 

>>11744
Ложь не делает чести
Чернее ночи она
Ядовитее рыбы фугу

匿名 ID: cR40G92r cR40G92r Суб 22 Мар 2014 10:47:25 #330 №11765 

В стране моей родной
Цветёт вишневым цветом
И на полях трава!

Кобаяси Исса

匿名 ID: cR40G92r cR40G92r Суб 22 Мар 2014 10:48:41 #331 №11766 

Как хорошо,
Когда, на рассвете проснувшись,
Выглянешь в сад —
И увидишь вдруг, что бутоны
превратились в цветы на вишне.

Татибана Акэми

匿名 ID: cR40G92r cR40G92r Суб 22 Мар 2014 10:52:56 #332 №11767 

Одинокое житьё.
Старое дерево вишни
Радует цветами.

Кобаяси Исса

匿名 ID: kQFwwhdG kQFwwhdG Суб 22 Мар 2014 20:45:54 #333 №11769 

"Весна пришла!" -
Повсюду слышу я,
А самому - не верится:
Ведь соловья
Еще не слышно! (Мибу-но Тадаминэ)

匿名 ID: xA9JTy64 xA9JTy64 Вск 23 Мар 2014 02:16:43 #334 №11770 

"Весна пришла!" -
Читаю я на дваче,
А самому - не верится:
Ведь нет мне дела
До сезонов за занавешенным окном!
(Дома-но Хикикомори)

匿名 ID: zhB3hNKo zhB3hNKo Вск 23 Мар 2014 18:58:51 #335 №11771 

Не зря прозвали ее
Люди вершиной Свиданий:
Там плющ "Вместе уснем".
Держись его, он укажет
Путь ко мне потаенный. (Сандзё-но Удайдзин)

匿名 ID: D+vD3dqd D+vD3dqd Пнд 24 Мар 2014 16:00:27 #336 №11772 

Новая любовь...
Сквозь шрамы от жизни
На нежной коже
Пробиваются робко
Разноцветные крылья. (Басё)

匿名 ID: D+vD3dqd D+vD3dqd Пнд 24 Мар 2014 20:59:01 #337 №11773 

Пожалуйста, не спутай меня
С птицей
Когда я налечу
На твой сад
Поесть диких яблок. (Рёкан)

匿名 ID: 6OHQdhei 6OHQdhei Срд 26 Мар 2014 21:06:19 #338 №11783 

Прохожу по осеннему лугу,
И мои рукава,
Увлажнившись росой,
Источают
Цветов аромат. (Отикоти Мицунэ)

匿名 ID: IlIYDp8H IlIYDp8H Птн 28 Мар 2014 20:08:59 #339 №11812 

Волнует безвестность:
Что же по правде случилось?
В обманчивый сумрак
Предрассветного неба глядится
Цветок "утренний лик". (Мурасаки Сикибу)

匿名 ID: IichKZEE IichKZEE Суб 29 Мар 2014 10:57:19 #340 №11814 

Чаинки в чашке
Какая же в них мудрость?
Пытаюсь понять

匿名 ID: 1awt5C3m 1awt5C3m Суб 29 Мар 2014 12:50:11 #341 №11815 

Небеса затемнив,
Белый снег под своей пеленою
Тает в глубине.
Так сердце мое неприметно
Исходит тоской по тебе. (Мибу-но Тадаминэ)

匿名 ID: 7O3GYc1l 7O3GYc1l Втр 01 Апр 2014 19:44:25 #342 №11844 

Первую песню весны
Поет соловей, повиснув
На ветке вниз головой. (Кикаку)

匿名 ID: iXb+s7p+ iXb+s7p+ Чтв 03 Апр 2014 20:59:46 #343 №11849 

О, только так на свете и бывает,
Такие уж обычаи земли!
А я и ты
Надеялись и ждали,
Как будто впереди у нас века! (Отомо Якамоти)

匿名 ID: spTBC+iG spTBC+iG Птн 11 Апр 2014 20:46:10 #344 №11903 

Огонь любви...
Нет для него запретов.
Я в ночь, как днем, к тебе приду, -
За встречу на дорогах грез
Кто может упрекнуть? (Оно-но Комати)

匿名 ID: LIPJxjIt LIPJxjIt Суб 19 Апр 2014 00:12:06 #345 №11958 

В ветках застрял
Самокрутки окурок
Ясное небо...

匿名 ID: mM0TwVwk mM0TwVwk Чтв 01 Май 2014 02:43:29 #346 №12041 

Какой осенний вид
У твоей поблекшей любви!
Печаль меня убьет.
Так в роще сметает вихрь
Каплю белой росы.
Фудзивара-но Садаиэ

匿名 ID: 1ZDXWulS 1ZDXWulS Птн 02 Май 2014 01:00:02 #347 №12046 

В пору цветенья
Вишни сродни облакам —
Не потому ли
Стала просторней душа,
Словно весеннее небо…
Камо Мабути

匿名 ID: /oZJfYLA /oZJfYLA Вск 04 Май 2014 11:52:14 #348 №12063 

Год не минул ещё,
а весна уже наступила,
и не ведомо мне,
как же звать теперь эту
пору
__________
Аривара Мотоката

匿名 ID: NQu3eUIf NQu3eUIf Срд 07 Май 2014 23:59:15 #349 №12129 

Я в весеннее поле пошел за цветами,
Мне хотелось собрать там фиалок душистых,
И оно показалось
Так дорого сердцу,
Что всю ночь там провел средь цветов, до рассвета!
Ямабэ-но Акахито

匿名 ID: NQu3eUIf NQu3eUIf Чтв 08 Май 2014 01:46:15 #350 №12131 

Лепестками вишни
Усыпана земля.
Закончился дождь.

匿名 ID: FJpaVRM2 FJpaVRM2 Птн 09 Май 2014 18:41:45 #351 №12156 

Спрячься, как в гнездышке,
Здесь, у меня под зонтом,
Мокрая ласточка!
Кикаку

匿名 ID: IctelJBA IctelJBA Чтв 15 Май 2014 14:29:22 #352 №12240 

Мне все едино теперь!
Я - словно бы в Нанива-море
Спасительный знак.
Пускай я в волнах погибну,
Но раньше встречусь с тобою!
Мотоёси-но Синно

匿名 ID: vAM881yD vAM881yD Птн 16 Май 2014 05:39:51 #353 №12246 

Знаю точно, что
Угаснет день, а за ним
Снова ночь придёт,
Но всё равно не люблю
Первых лучей на заре.
______________________
Фудзивара-но Митинобу

匿名 ID: Mye/QsGO Mye/QsGO Вск 18 Май 2014 02:28:58 #354 №12250 

Слушайте, а что вы думаете насчёт Fuyu No Hi (Winter Days)?
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%B4%D0%BD%D0%B8

匿名 ID: kx6T2UTD kx6T2UTD Срд 21 Май 2014 03:12:09 #355 №12271 

>>12250
Я не смотрела, но спасибо, что поделился интересным, обязательно этот пробел восполню. По-моему идея шикарная.

匿名 ID: bxvvBouI bxvvBouI Суб 24 Май 2014 03:43:45 #356 №12291 

Слепец! Проглядел
Сердцу любимый цветок.
Лиловый закат.

匿名 ID: 6bR1kW6f 6bR1kW6f Чтв 05 Июн 2014 01:06:54 #357 №12350 

О пламя свечи
Крылья обжёг мотылёк.
Завяла сирень.

匿名 ID: fuidzzCd fuidzzCd Втр 10 Июн 2014 01:02:13 #358 №12380 

Цветок сакуры
Упал. Все равно красив
Но не надолго

А император
Умер. Так же как бедняк
Ведь смерть слепа

Убит капитан
Море не жалеет. лишь
Крик заглушает

匿名 ID: Ft6SdOML Ft6SdOML Птн 27 Июн 2014 02:10:49 #359 №12498 

Бабочка словно
Лепесток сакуры вдруг
Сорвалась с ветки

匿名 ID: TpJVbiFH TpJVbiFH Пнд 30 Июн 2014 23:25:12 #360 №12517 

О, цикада, не плач!
Нет любви без разлуки
Даже для звёзд в небесах.
Исса

匿名 ID: cZ28uY2U cZ28uY2U Втр 22 Июл 2014 02:39:20 #361 №12694 

Под серым дождём
Промокла мелкая птица
На голой ветке

匿名 ID: L1EdCvmC L1EdCvmC Срд 23 Июл 2014 23:41:01 #362 №12726 

Можно мне ваши хокку в азъесмь поцитировать?

匿名 ID: rMvl/4hv rMvl/4hv Птн 25 Июл 2014 05:03:25 #363 №12730 

>>12726
Где? Расскажи подробнее.

匿名 ID: UW8FE6+g UW8FE6+g Птн 25 Июл 2014 10:29:53 #364 №12734 

>>12730
азъесмь тчк рф/хокку

匿名 ID: tI6z+w7t tI6z+w7t Вск 27 Июл 2014 02:20:18 #365 №12739 

>>12734
Можно, отчего нет?

匿名 ID: tNCEl6aA tNCEl6aA Чтв 14 Авг 2014 00:17:16 #366 №12961 

Август богатый
С неба звезду обронил.
Сердце забилось.

Аноним 29/08/14 Птн 04:05:37 #367 №13115 
Осень за окном
В кувшине остыл сакэ
Одинокий день
Аноним 03/02/15 Втр 23:52:18 #368 №14649 
Сочини хокку
О, анонимный поэт.
Серое небо.
Аноним 04/02/15 Срд 00:04:21 #369 №14650 
Сочинить хокку?
На русском?
Сразу нахуй.
Аноним 04/02/15 Срд 14:30:32 #370 №14662 
Что за проблема!
Сочини на японском,
Если не хочешь.
Аноним 17/02/15 Втр 20:11:17 #371 №14912 
А как у японской поэзии дела обстоят с крупными формами? Что с эпосом и драмой?
sageАноним 18/02/15 Срд 23:53:33 #372 №14941 
>>14912
http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_poetry
Аноним 21/02/15 Суб 21:26:21 #373 №14999 
>>14912
Эпос и драму я там знаю только в прозе - на поэтические натыкаться не приходилось.
Аноним 28/02/15 Суб 00:21:05 #374 №15108 
>>24
Прячешь ты слёзы
Уходя в лес поглубже
Девочка-внутри
Аноним 09/04/15 Чтв 16:57:47 #375 №15648 
>>24
слышу голос я
льётся горным ручейком
сердце с ним моё

никогда не пробовал раньше
Аноним 10/04/15 Птн 20:59:33 #376 №15676 
Ёбанарот. Вы бы хоть с японским оригиналом постили. Ну что за уебанский тред?
Аноним 12/04/15 Вск 02:51:03 #377 №15694 
>>15676
Здесь многие хокку авторские. Откуда же к ним оригиналы взять?
Аноним 12/04/15 Вск 14:51:08 #378 №15702 
14288394681330.png
>>15694
Да расслабься, он сюда пришёл не стишки читать, а выёбываться тем, что может в японский.
Аноним 12/04/15 Вск 18:53:00 #379 №15705 DELETED
>>15702
>Японская культура
А тут кто-то не может в японский? Язык неотделим от культуры, поэтому я думал... Я у вас первый раз в разделе.

Не >>15676-кун

Мимо
Аноним 12/04/15 Вск 23:56:05 #380 №15708 DELETED
>>15705
> Язык неотделим от культуры
Мозг тоже неотделим от человека, однако, чтобы познакомиться с кем-то не нужно вскрывать его черепную коробку.
> поэтому я думал...
Индюк тоже думал.
Аноним 14/04/15 Втр 14:08:01 #381 №15711 DELETED
>>15708
Ты не тян случаем? А то очень по писанине похоже.
Аноним 14/04/15 Втр 14:10:30 #382 №15712 DELETED
>>15708
Короче, я понял. Понятие "японская культура" к этому разделу даже менее пременима, чем к треду в /fl/. Это филиал /a/, только вместо мультиков дрочат на одежду и дорамки.
Аноним 14/04/15 Втр 20:48:55 #383 №15715 DELETED
>>15712
Для тебя наверное очень важен твой пук мозгом
>Язык неотделим от культуры, поэтому я думал...
А мне вот дела нет до него. Я увидел и подумал: ну, дурачок; ну, не знает, что такое культура толком; ну, несет ерунду; ну и что?

Такие из /a/ сюда часто набигают бзднуть мозгом и покривляться - мы привыкли и давно не обращаем внимания.


Аноним 14/04/15 Втр 21:35:06 #384 №15716 DELETED
>>15711
Когда работал, по телефону иногда звонящие обращались как "девушка", видимо голос такой. Было приятно, лол. И знак по гороскопу - Дева.

Аноним 15/04/15 Срд 06:32:23 #385 №15721 
>>15648
А довольно образно, знаешь ли. Пробуй ещё.
Аноним 15/05/15 Птн 22:27:22 #386 №16358 
свои жемчуга
растеряла в дождь вишня
кофе горячий
Аноним 16/05/15 Суб 02:26:34 #387 №16365 DELETED
Новые портки
Стирает мать - старуха
Я обосрался

люблю хокку
Аноним 30/05/15 Суб 23:29:46 #388 №16586 DELETED
Брачные песни
Птицы поют на ветвях
В говно наступил
Аноним 31/05/15 Вск 03:06:14 #389 №16590 
Хокку является одним из самых известных и наиболее распространенных жанров японской поэзии. Правда, смысл коротких трехстрочных стихов постичь под силу далеко не каждому, так как в них заключена глубинная связь природы и человека. Оценить, насколько эти стихи прекрасны и возвышенны, могут лишь очень чувственные и утонченные натуры, которым, к тому же, свойственна наблюдательность. Ведь хокку – это всего лишь одно мгновение жизни, запечатленное в словах. И если человек никогда не обращал внимания на восход солнца, шум прибоя или же ночную песню сверчка, то проникнуться красотой и лаконичностью хокку ему будет весьма сложно.

Аналогов стихам хокку нет ни в одной поэзии мира. Объясняется это тем, что у японцев особое мировоззрение, весьма аутентичная и самобытная культура, иные принципы воспитания. По своей натуре представители этой нации – философы и созерцатели. В моменты наивысшего подъема у таких людей рождаются стихи, известные во всем мире, как хокку.

Принцип их создания достаточно прост и, в то же время, сложен. Стихотворение состоит из трех коротких строчек, первая из которых содержит исходную информацию о месте, времени и сути события. В свою очередь, вторая строка раскрывает смысл первой, наполняя мгновение особым очарованием. Третья же строка представляет собой выводы, которые очень часто отражают отношение автора к происходящему, поэтому могут быть весьма неожиданными и оригинальными. Таким образом, первые две строчки стихотворения носят описательный характер, а последняя передает ощущения, которые навеяло на человека то, что он увидел.

В японской поэзии существуют довольно жесткие правила написания хокку, которые основаны на таких принципах, как ритм, техника дыхания и особенности языка. Так, подлинные японские хокку создаются по принципу 5-7-5. Это означает, что в первой и последней строчке должно быть ровно по пять слогов, а во второй – семь. Кроме этого, все стихотворение должно состоять из 17 слов. Естественно, что соблюсти эти правила могут лишь люди, которые не только обладают богатым воображением и лишенным условностей внутренним миром, но и великолепным литературным слогом, а также умением емко и красочно излагать свои мысли.

Стоит отметить, что правило 5-7-5 не распространяется на стихи хокку, если они создаются на других языках. Связано это, в первую очередь, с лингвистическими особенностями японской речи, ее ритмом и певучестью. Поэтому хокку, написанные на русском языке, могут содержать в каждой строчке произвольное количество слогов. То же самое касается и количества слов. Неизменным остается лишь трехстрочная форма стихотворения, в котором отсутствует рифма, но при этом фразы строятся таким образом, что создают особый ритм, передавая слушателю некий импульс, заставляющий человека мысленно нарисовать картинно того, что он услышал.

Существует еще одно правило хокку, которого, впрочем, авторы придерживаются по собственному усмотрению. Оно заключается в контрастности фраз, когда живое соседствует с мертвым, а сила природы противостоит умению человека. Однако стоит отметить, что контрастные хокку обладают гораздо большей образностью и притягательностью, создавая в воображении читателя либо слушателя причудливые картины мироздания.

Написание хокку не требует целенаправленных усилий и концентрации внимания. Процесс написания подобных стихов происходит не по воле сознания, а продиктован нашим подсознанием. Только мимолетные фразы, навеянные увиденным, могут в полной мере соответствовать концепции хокку и претендовать на звание литературных шедевров.
Аноним 01/06/15 Пнд 21:56:40 #390 №16618 
Первый день лета
Всюду шиповник цветет
Стелька сползает
Аноним 09/06/15 Втр 22:08:02 #391 №16737 
под полной луной
средь зелени ясень сухой
в нем вижу себя

Аноним 12/06/15 Птн 23:46:26 #392 №16790 
Жасмина цветок
С куста ребенок сорвал
Солнечный вечер
Аноним 20/06/15 Суб 22:44:18 #393 №16882 
Что за комары?!
Даже в дождь кусаются.
Белые ночи.
Демидрол 01/07/15 Срд 01:55:14 #394 №17010 
Солнце восходит
На траве блестит роса
Красив ранний лес
Демидрол 01/07/15 Срд 01:55:47 #395 №17011 
Глаза пылают
Они видят ложь и грех
Молчи за деньги
Демидрол 01/07/15 Срд 01:56:11 #396 №17012 
Много ошибок
Неправильное хокку
Самурай плачет
Аноним 03/07/15 Птн 22:17:25 #397 №17029 
Солнце в закате
Багряный крест облаков
Пора уходить
Аноним 10/07/15 Птн 16:54:58 #398 №17123 
14365364981510.jpg
Суп, хайдзины. Прочекайте мое первое хокку, и подскажите что поменять, исправить.

Предсмертная поэзия

Метель сорвала листья
Замерзли слёзы
Звёзды так близко
Аноним 10/07/15 Птн 18:03:12 #399 №17124 
>>17123
На дворе лето и жара, балбес.
Аноним 12/07/15 Вск 01:23:37 #400 №17138 
комната во тьме
сегодня весь день шел дождь
вскрылся без пруфов
Аноним 12/07/15 Вск 06:31:56 #401 №17144 
>>17123
В первой и третей строчке должно быть по пять слогов, а во второй - семь.
Аноним 12/07/15 Вск 19:33:07 #402 №17149 
>>17144

Замерзли слёзы
Метель сорвала листья
Звёзды так близко

Так лучше?
Аноним 15/07/15 Срд 13:14:42 #403 №17195 DELETED
Не получить мне
Ниппонское гражданство
Я ёбаный врач
Аноним 30/09/15 Срд 21:53:32 #404 №18415 
>>17149
Да, намного.
Аноним 05/10/15 Пнд 20:39:16 #405 №18455 DELETED
Куча навоза лежит
Люди глупые здесь сидят
Тут двач
Аноним 06/10/15 Втр 00:55:19 #406 №18457 DELETED
Люди глупые здесь сидят
Я здесь сижу
Тут двач
Аноним 26/11/15 Чтв 22:17:09 #407 №19184 
Выше обсуждалось то что у японцев не рифма, а ритм. Как это понять то? Мой микромозг никак это не переварит. Анончик, объясни на пальцах, может в нашем языке какие-то примеры наподобие есть?
Аноним 04/12/15 Птн 05:56:45 #408 №19303 
>>19184
Белый стих, холя, разница, конечно, есть.
Аноним 14/12/15 Пнд 06:24:57 #409 №19458 
А если больно,
Не молчи - скажи как есть,
Что наболело.
Кому ты нужен - поймёт.
Кому не нужен - уйдёт

Морио Таскэ
Аноним 14/12/15 Пнд 12:52:29 #410 №19461 
>>19458
>Не молчи - скажи как есть,
>Что наболело.
Не верится, что такое сказал японец. У них не принято откровенничать. Может этот Морио-сан аутист?
Аноним 10/04/16 Вск 05:11:06 #411 №21666 
В японских стихах о любви не найти имен. Ведь в старину для девушки назвать мужчине свое имя было равносильно согласию на брак. Считалось, что произнесение имени может навлечь несчастья на его обладателя, поэтому, говоря мужчине, как ее зовут, девушка вверяла ему свою судьбу.

Чтобы передать любимой весть о себе, поэт обращался к летящей птице, парящему облаку, плывущему челну. По старинному народному поверью, вздохи возлюбленной превращаются в туман — знак тоски по любимому человеку.

Едва придет осенняя пора,
Как снова мы увидимся с тобою.
Зачем же ты полна такой тоскою,
Что на пути моем
Встает густой туман?

Накатоми Якамори
Аноним 16/04/16 Суб 17:37:09 #412 №21767 
あはれとも
いふべき人は
思ほえで
身のいたづらに
なりぬべきかな

 謙徳公



Знаю, нет вокруг
Никого, кто скажет, что
Я - его печаль.
Стоит ли радоваться,
Принадлежа лишь себе.

 Кэнтокуко
Аноним 03/05/16 Втр 10:42:56 #413 №22021 
Жизнь наша подобна
росе невесомой, -
Пред рассветом траву
окропит
И исчезнет...

Записки неизвестного самурая (XVI - XVII век)
Аноним 05/05/16 Чтв 21:43:33 #414 №22101 
Дождь и гром.
Весенний чай на столе.
Согрел меня.

...

Договор чести,
Выполнен был сразу же.
Обманут был хайдзин.

...

Горит моя звезда.
Проклятые повстанцы!
Торжествуют...

...

В метро с утра,
Народу тьма, суббота.
Ронин в ярости.

Аноним 06/05/16 Птн 23:46:47 #415 №22116 
思ひわび さても命は あるものを
    憂(う)きに堪へぬは 涙なりけり

          道因法師

Тяжка моя скорбь!
Ну что ж! И такую жизнь
Как-нибудь проживу.
Но затаенные слезы
Сильней меня - пролились!

Доин-Хоси
Аноним 08/07/16 Птн 12:06:08 #416 №24197 
Для выражения нежных чувств, и, по сути, ради их воспитания, поощрялось стихосложение. Поэтому для японской поэзии характерна скрытая чувствительность и нежность. Прекрасной иллюстрацией тому служит популярная история о сельском самурае. Ему велели обучиться стихосложению. Первое своё стихотворение он должен был посвятить пению соловья. Юноша вскипел от негодования и бросил к ногам господина листок с таким трёхстишьем:

Отважный воин отвратил свой слух:
Он не желает слушать
Трелей соловьиных.

Но господин, не смутившись грубостью выраженного чувства, продолжал настаивать на том, чтобы его молодой вассал продолжал свои занятия поэзией. И однажды душа юноши всё-таки откликнулась на музыку соловьиных трелей, он написал новое стихотворение:

Могучий воин в боевом доспехе
Остановился вдруг среди деревьев
Послушать сладостную песню соловья.
Аноним 21/08/16 Вск 17:51:49 #417 №24679 DELETED
Ворам по масти,
Мусорам по пасти,
Сакура цвете на окраине Токио.

Неизвестный самурай, отправленный на каторгу на остров Хоккайдо
Аноним 23/08/16 Втр 16:37:50 #418 №24689 DELETED
>>24679
Чунь, у японцев не было каторги, только ссылка (exile).
Аноним 25/08/16 Чтв 06:55:06 #419 №24696 DELETED
>>24689
Ну да, не было, а что такое 懲役, по-твоему? И нет, это не тоже самое, что exile, которому в японском соответствуют 流竄/流罪.
Аноним 25/08/16 Чтв 14:09:58 #420 №24700 DELETED
>>24696
попробуй японскую вики вместо руснявых словарей
Аноним 06/11/16 Вск 03:24:01 #421 №25802 
На раннем рассвете
Небо застлал туман.
И так нежданно
Целый мир вкруг меня
Принял осенний лик.

Мурасаки Сикибу
Аноним 11/02/17 Суб 21:49:48 #422 №27359 DELETED
>>11357
Кто научил так
Говорить тебя - "тута"?
Погону отдай.
Аноним 12/02/17 Вск 02:59:12 #423 №27365 DELETED
ОП ХУЙ
Аноним 01/03/17 Срд 08:51:41 #424 №27574 
Падавший с вечера снег
Утром в дождь обратился?
Это вина весны!

Сампу

Иероним Темнокрыскин 28/03/17 Втр 08:51:08 #425 №27911 
Гляжу на зелень
Первой травы: ужели
И прошлой весной,
Год назад, такою же
Яркой и чистой была?..

Темнокрыскин
Иероним Темнокрыскин 05/04/17 Срд 10:40:14 #426 №28019 
Вконец отощавший кот
Одну ячменную кашу ест.
А еще и любовь!

Басё
Аноним 11/04/17 Втр 13:54:58 #427 №28079 
Аривара-но Нарихира (在原 業平) — поэт и художник, принц по происхождению. Годы жизни: 825 — 880. Пятый сын принца Або и внук 51-го императора Японии Хэйдзэя. Мать была дочерью императора Камму (отца Хэйдзэя). Несмотря на то, что принадлежал к императорской семье, он не смог достичь высокого ранга на службе — на протяжении 13 лет императорского правления Нарихира так и не смог подняться выше штатской должности при дворе. В преданиях, которые были написаны еще при жизни Аривара, он представляется в виде идеального вельможи: благородный в любви, тонко чувствующий красоту. Традиционно в нём видят воплощение японского Дон Жуана.
Нарихира занимался поэзией, и некоторые его стихотворения открыли целые направления в тематике поэзии вака. Тридцать вака, написанных им, были включены в 古今和歌集 «Кокинвакасю». Сохранилось и личное собрание стихов Нарихира, а именно «Нарихирасю». Также ему приписывают авторство «Исэ-моногатари».
Аривара-но Нарихира входит в шестёрку лучших поэтов, писавших в стиле вака, а также был назван одним из 36-ти бессмертных поэтов (三十六歌仙).
Аноним 20/04/17 Чтв 14:09:11 #428 №28169 
Хосино Томихиро (星野 富弘) — современный японский поэт, художник и эссеист. Родился в 1946 году. Его творческая деятельность началась с серьёзной травмы. Он был учителем физкультуры в школе и однажды, когда показывал ученикам, как делать сальто, сильно повредил шею. Это привело к параличу всего тела ниже шеи — то есть, он мог двигать только головой. Новый смысл жизни он нашёл спустя два года, лёжа в больнице — начал писать и рисовать, держа кисточку во рту. Конечно, это было тяжело и больно, но Хосино Томихиро не прекращал попыток, и в 1979 году открылась первая выставка его произведений.

Его философские, успокаивающие душу стихи обычно входят в состав картин, сливаются с ними и образуют что-то вроде открыток. Практически в каждом произведении фигурируют природные образы, но с особой нежностью поэт относится к цветам. Свою любовь к ним он объясняет так: "Рядом с моей кроватью всегда стояли цветы от тех, кто пришёл меня навестить. Днём я к ним не присматривался, а вот бессонными ночами, оставаясь с ними наедине, я вдруг стал замечать — а ведь цветы неподвижны, и я тоже. Так я постепенно привязался к цветам и стал ощущать, что мы с ними очень похожи".

Кроме этого, в стихах можно обнаружить христианские мотивы (Хосино Томихиро принял христианство в 1974 году) и огромную любовь к маме, а потом и жене, женщинам, которые прошли вместе с ним через многое.

Если у вас будет возможность, обязательно загляните в его музей под названием 富弘美術館 (とみひろ びじゅつかん), расположенный в тихом живописном местечке между лесами и озёрами родной для поэта префектуры Гумма (около 3 часов езды от Токио). Несмотря на расположение, музей очень популярен — к 2010 году количество его посетителей перевалило за 6 миллионов человек!
Аноним 07/06/17 Срд 13:45:05 #429 №29112 
14926865514150.jpg
14926865514171.jpg
14926865514202.jpg
Идзуми Сикибу (和泉式部) — поэтесса конца Х — начала XI веков, считается «одним из трёх гениев хэйанской литературы». В каком точно году родилась Идзуми Сикибу — неизвестно, но чаще всего называют 976–979 годы. Подлинное имя поэтессы также неизвестно.

Её отец, Оэ Масамунэ, был губернатором провинции Этидзэн. Семья Идзуми Сикибу принадлежала к средней аристократии, а её родители служили при дворе принцессы Масако. Первое из принятых стихотворений Идзуми Сикибу было подписано «Сикибу, дочь Масамунэ». Скорее всего, в то время Оэ Масамунэ имел титул сикибу-но дзё, то есть был чиновником Церемониального ведомства, поэтому дочь его стали называть Сикибу.

Между 996 и 999 г. молодая поэтесса вышла замуж за Татибана Митисада. Он был назначен правителем провинции Идзуми, и таким образом за его женой закрепилось прозвище Идзуми Сикибу, под которым она и вошла в историю. У них была дочь, получившая впоследствии прозвище Косикибу-но Найси. Считается, что супружеская жизнь с Митисада не была счастливой: во всяком случае, в адресованных ему стихотворениях чаще всего говорится о разлуке. Окончательному разрыву с мужем поспособствовала скандальная связь Идзуми Сикибу с принцем Тамэтака. Но в 1002 году он скончался в возрасте 26 лет. Летом 1003 года у Идзуми Сикибу завязалась любовная связь с младшим братом покойного, принцем Ацумити (981—1007). Однако в 1007 году в возрасте двадцати семи лет Ацумити неожиданно скончался. Его смерть была большим ударом для Идзуми Сикибу. Она посвятила памяти своего возлюбленного цикл из 122 стихотворений, а также об отношениях с Ацумити Идзуми подробно рассказала в дневнике, который сейчас носит название «Идзуми-Сикибу-никки» («Дневник Идзуми Сикибу»).

Учёные предполагают, что умерла Идзуми Сикибу около 1030 года, потому что позднее её имя перестает фигурировать на стихотворных турнирах.

Её поэтический дар был высоко оценен и современниками, и особенно потомками, а стихотворения есть во всех ведущих поэтических антологиях того времени. Из-за того, что она прославилась не только своим поэтическим талантом, но и красотой и многочисленными любовными похождениям, о Идзуми сложено множество легенд. Похоже, что такого количества не удостоилась ни одна из её современниц.
Аноним 18/09/17 Пнд 20:06:57 #430 №31841 DELETED
Говно полноготное
Скрыто от взора
Романтикой жизни
Аноним 06/12/17 Срд 17:51:51 #431 №33420 DELETED
Эномото Кикаку (1661–1707) был одним из первых учеников Басё. Настоящим именем поэта было Такараи, а родился он в семье врача. В 16 лет юноша начал серьёзно изучать китайскую философию и литературу и примерно в этом же возрасте стал учеником великого поэта.

Кикаку считал стихосложение игрой и развлечением (в отличие от того же Басё, который стремился к постижению истины), однако его стихи вызывали восхищение многих современников, а также сам Басё весьма высоко оценивал творческую индивидуальность своего ученика. Особенно ярко своеобразие поэтического стиля Кикаку проявилось в антологии «Минасигури» («Полые каштаны»). Кикаку был одним из самых авторитетных поэтов своего времени и имел много собственных учеников.


Яркий лунный свет!
На циновку тень свою
Бросила сосна.


Мошек легкий рой
Вверх летит — плавучий мост
Для моей мечты.


Ливень хлынул потоками.
Кого не обрадует свежесть цветов,
Тот — в мешке сухая горошина.


Вишни в весеннем цвету
Не на далеких вершинах гор
Только в долинах у нас.


Ко мне на заре в сновиденье
Пришла моя мать…
Не гони ее криком своим, кукушка!


Вот глупый соловей!
Он принял за тенистый лес
Бамбуковый плетень.


Первую песню весны
Поет соловей, повиснув
На ветке вниз головой.


Быстрая молния!
Сегодня сверкнет на востоке,
Завтра на западе…


Качается, качается
На листе банана
Лягушонок маленький.


Устали стрекозы
Носиться в безумной пляске…
Ущербный месяц.


А ведь раньше не было
Возле Фудзи этих гор!
Ясный вечер осени.


Ливень водопадом!
С громким кряканьем у дома
утки заметались.


Что это? Только сон?
Или вправду меня закололи?
След укуса блохи.


Камнем бросьте в меня!
Ветку цветущей вишни
Я сейчас обломил.


Туманится диск луны…
Два круга мерцают в тени ветвей:
филин в мутных очках.


Как рыбки красивы твои!
Но если бы только, старый рыбак,
Ты мог их попробовать сам.


Посланный сперва
Ветку вишен отдал мне,
А письмо потом.


Падает первый снег.
Я б насыпал его на поднос,
Все бы глядел да глядел.


Сливы аромат!
От лачужки нищего
Глаз не отвести.


Слушая строгий укор,
Опустила девушка голову,
Словно мак вечерней порой.


Это мой собственный снег!
Каким он кажется легким
На плетеной шляпе моей!


Середина ночи…
Брошена на льду, чернеет
Старая лодчонка.


Какая долгая жалоба!
О том, что кошка поймала сверчка,
Подруга его печалится.


Холодная зима.
В пустынном поле пугала
Насесты для ворон.


С треском шелка разрывают
В лавке Этигоя…
Летнее время настало!


Свет зари вечерней!
На затихшей улице
Бабочки порхают.


Давайте сад поливать,
Пока насквозь не промокнут
Цикады и воробьи.


Спрячься, как в гнездышке,
Здесь, у меня под зонтом,
Мокрая ласточка!

*
Тяжелые створки ворот
Давно на замок закрыты…
Луна в морозную ночь!
Аноним 12/10/18 Птн 18:47:16 #432 №42301 
1
Аноним 12/10/18 Птн 22:49:32 #433 №42302 
84
comments powered by Disqus

Отзывы и предложения