24 декабря Архивач восстановлен после серьёзной аварии. К сожалению, значительная часть сохранённых изображений и видео была потеряна. Подробности случившегося. Мы призываем всех неравнодушных помочь нам с восстановлением утраченного контента!
>>1762295 Смотрел до этого как-то. Полная хуита и придирки за 300. "Наша" Элли получилась гораздо лучше той "педовки" из англюсика. Нашей хотя бы сочувствуешь. Кузнецов офк озвучил по-своему, но тоже охуенно.
>>1762171 (OP) Герка? Ты блядь серьезно? Персонажи, которые то скороговоркой начинают говорить, то растягивают слова, будто пьяные в говнину? Да из-за этого она просто неиграбельна, блядь, каааак, КАК ты играл с этим дерьмом?
>>1762295 Этому придире из видео и озвучка Ведьмака не особо понравилась. Русская озвучка The Last of Us шикарна, в английской у Элли голос всратый. Опять же Кузнецов - наше всё.
>>1762561 >Персонажи, которые то скороговоркой начинают говорить, то растягивают слова, будто пьяные в говнину? Терпимо, эта ерунда там в паре мест, в длс вообще нет. А так, если б поляки изначально липсинк не запороли была бы самая лучшая руссская локализация видеоигры в истории.
>>1762171 (OP) В фоллаче втором была просто охуенная русская озвучка. Кончал от того, как озвучили Сержанта Дорнана и Призедента. Почему сейчас так не делают?
>>1762573 Ну знаешь, я лучше потерплю эти скороговорки (которых всего-ничего) и буду наслаждаться приятной, подходящей к атмосфере игры русской озвучкой.
>>1762764 >пидорашка хочет думать, что Ведьмак про него Про тебя игры Князь: Легенды Лесной страны и Три Богатыря, а Wiedźmin про белых людей и для белых людей. Играй в пикрелейтед, пидорань.
>>1763009 По определению портал не может быть уровня оригинала потому что у локализаторов не было такого голоса для глэдос. Ну, то есть едва ли не единственного голоса на всю игру. >>1762828 У английского актёра голос вообще и близко не лежал. Проигрывает вчистую.
Из треда двачну только дерьмака который по качеству был лучше, хоть и имел некоторые технические проблемы (но именно что лучше английской, а можно ли считать английскую оригиналом?) и в3 (но хуй знает, было это та-ак давно, может сейчас бы там увидел другое). От себя добавлю готики (опять-таки, лучше английской), ф3 (Репетур тащит), и, может быть, морровинд (не то чтоб она там была суперохуенная с технической стороны, как и оригинал, но отлично вписывается в скрипучую пыльную атмосферу).
>>1763022 >По определению портал не может быть уровня оригинала потому что у локализаторов не было такого голоса для глэдос. Чем плох голос который в озвучке? Он достаточно близок к оригиналу. Правильно озвучены эмоции и интонации. Такого нет в 99% играх. Чтобы это понять достаточно иметь уши.
Пока вспомнил Postal 2, Psychonauts, FEAR, первый Dead Space. Из последних лет - Alien: Isolation. Ну и сейчас на самом деле очень много качественного дубляжа появляется, за всем не уследишь. Это раньше он был на вес золота.
Postal 2 - без комментариев, Груздев в роли Чувака - настоящий псих, в отличие от ванильного. Столько цитат с него расхватано, сколько эмоций и иронии. https://www.youtube.com/watch?v=LZNw8t1k1rI И самое забавное, что сам Груздев сказал, что записал всё это без подготовки, "он просто озвучил и ушёл". Офигеть, как шедевры рождаются. https://www.youtube.com/watch?v=2Exatvi9I5Y
Психонавты - мини-шедевр. Пара второстепенных персонажей в дубляже переигрывает, но в оригинале ситуация не лучше, ну а к тому же это карикатурный мультик с карикатурными персонажами, так что пофиг. Я очень не люблю в играх голос Дмитрия Филимонова, ему бы только троллей озвучивать, но для роли ГГ он подошёл идеально. Старик Форд Круллер - лучшее, что мог озвучивать Олег Форостенко (даже специально на вики зашёл, чтоб имя его узнать). Ну и всем любителям адвенчур советуется, такое-то красочное приключение. https://youtu.be/Y4p1b6nJ740?t=12m59s
FEAR - ещё одна годнотища в русском дубляже. Клоны офигенно озвучены. Все эти "во, блин!" "он обходит с фланга!" "фонарь!" Причём нет ни одного мата, но дублёр так идеально подбирает эмоцию, акцент и интонацию, что даже веришь. Тут на это ещё влияет интересный ИИ. "тебя видно!" "сдохни, козёл!" В катсценках актёры не переигрывают, даже нагнетают атмосферу серьёзности. Пример перестрелки: https://youtu.be/djLf3DIKaW4?t=49m33s
>>1762171 (OP) Прошёл всего Ведьмака на английской озвучке, русская - шлак. Ускорения и замедления дико раздражают. Кузнецов хуесос. В Польской и Английской у Герки голос лучше.
>>1763123 Ну вот кому как. Тут, конечно, вкусовщина, но этот образ как вариант, к нему офигенно подходит. Это я говорю как утка, которая впервые запустила именно с русиком, он ей полюбился и она поэтому вынести не может оригинальную озвучку. А вот если бы образ не подходил, или как чаще бывает, актёр переигрывал - то любая утка сразу бы проблевалась, базарю.
>>1762702 Тогда лучше с поляковской играй, она точно подходит. Я сам не играл, но по тем капелькам, что видел - в русской ну пиздец как переигрывают, аж тошнит.
>>1763040 В оригинале у него не было инсульта. Попробуй этим голосом прочитать монолог из книги про то, что они движутся в сторону Нильфгаарда черепашьими шагами, и доберутся до него не раньше, через несколько лет. "Хурр-дурр, мы никогда не спасём мою дочурку, хурр-дурр."
Внезапно все калофдутия озвучены просто охуительно, первую не помню, но со второй точно. Разве что в некоторых попадаются хуёвые актеры у некоторых персонажей. Та же батла 3 и 4, особенно 3, да и в бэд компани актеры от души постарались. Ну и очевидный лизашок. Ещё от любителей бордерлендс 2, действительно годно. Олсо, давно хотел спросить но стеснялся - когда и зачем переозвучили халфу?
>>1762171 (OP) Кому-то нравится быдлящийся Кузнецов, ни с того ни с сего начинающий орать на собеседника в разговоре и угрожать ему? Ебать вы ёбнутые звери.
>>1763154 Вот двачую пшекоозвучку. Проходил все 3 части на польском - просто обоссывание английской и русской. А ещё у Геральта голос один в один как в том треш-фильме, правда это не Жебровски. Приятный бонус: идеальный липсинк. Даже в английской в любой части иногда персонажи рот открывают, когда уже говорить закончили. Как бы не говорили в "Трудностях перевода", что оригинал для 3-й части - инглиш, всё-таки оригинал любой части - полька.
>>1763179 "Ну и короче я смотрю - чет Геральт приуныл. Хули он приуныл? Ну и дай, думаю, эмоций добавлю. Я ж актер, мне можно импровизировать! Ну вот теперь Герка орет на Трисс, когда она признается ему в любви, флиртует с Плотвой и вообще теперь вставляет "хуй" туда, где его и не было. Весело же? Весело? Схавают? Схавают!"
>>1763187 У мв2 была настолько блевотная озвучка, что кровь из ушей текла. Там просто идеальный пример того, как актерам дали листы с текстом и они его просто начитывали под запись. Ни эмоций, ни игры, нихуя там не было. Один бубнеж под нос себе.
>>1763040 Как-то похуй, не читал это бульварное фентези. В кузнеца все натурально. А главное что атмосфера игры ну никак не располагает к англо языку, если только он у вас не родной. Вот в фоллауте или деус ексе да, там англ в тему, а тут наоборот.
Тащем-то пока вы строили из себя элитку и играли на англ, вы пропустили все мемы, типо "тебя даже вчерашний шторм не разбудил" "нужно построить зиккурат" или про сладкий рулет. ибо в англ они звучат чуть по иному, и в ру ты мемов не поймешь и сосешь бибу.
>>1762565 В видео конечно дохуя косяков, НО. Я проходил с русеком именно потому что это СЛАВЯНСКОЕ фентези. Польский герка слишком какой-то мягкий голос. Английский актер охуенен, но ингриш сам по себе не передает атмосферу СЛАВЯНСКОГО ФЕНТЕЗИ.
нормально было только когда в Великой Украинской Игре СталкерАноним12/02/17 Вск 11:52:06#91№1763318
>>1763296 Не ну польское может и норм, но играть с озвучкой, где ты не понимаешь вообще ничего? Мех А понимаю на слух я в той или иной мере только англ и ру, англ не подходит по атмосфере, остается ру.
>>1763325 Ну польский все же если с субтитрами, то понять можно, как-никак тоже славс. Но там слишком много ЖЕШПШЕ и КУРВЫ. Я конечно головой понимаю что курва это аналог fuck, но все же когда слушаю диалог, то все же кажется что они друг друга шлюхами называют или что-то в таком роде. В общем доебаться конечно можно до косяков, но вот именно в Герку я сразу решил что буду играть с русеком, даже мысли не возникало на ингриш переключить. Потому что всякие В ПИЗДУ ЁЖ и НУ И ХУЙ С НИМ СО ВСЕМ! просто ничем заменить нельзя.
>>1763325 Ну если не понимаешь то играть с пшекоозвучко действительно нет смысла. Но я как понимающий польский язык скажу что пшекоозвучка намного лучше русской
>>1763325 >Не ну польское может и норм, но играть с озвучкой, где ты не понимаешь вообще ничего? Во-первых я напомню что анимебляди именно так и смотрят свои китайские порномультики. Во-вторых польский это славянский язык и то и дело проскакивают похожие слова.
>>1763117 Тебе уже больно? А теперь представь, как он за пределами борд использует бордосленг и гринтекст. Только не спали дома что-нибудь после такого.
А я люблю обмазываться не свежим говном и дрочить. Каждый день я хожу по земле с черным мешком для мусора и собераю в него все говно которое вижу. На два полных мешка целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я прихожу домой, иду в ванну, включаю горячую воду...ммм и сваливаю в нее свое сокровище. И дрочу, представляя, что меня поглотил единый организм говно. Мне вообще кажется, что какашки, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не смывайте их в унитаз, лучше приютите у себя, говорите с ними, ласкайте их.... А вчера в ванной, мне преснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно прератилось в говно, рыбы, водоросли, медузы, все из говна, даже небо, даже Аллах.
А шебмки ещё ни научлися, я тут втарой день тока просто )))
>>1763296 > СЛАВЯНСКОЕ фентези Я так понял в спорах про озвучку ведьмака главное повторить несколько раз про славянское фэнтэзи, которого в ведьмаке не так уж много. Зато множество отсылок к немецким сказками и легендам, которые СЛАВЯНСКИМ ФЭНТЭЗИСТАМ не видать.
>>1763714 >немецким сказками Немецкие сказки, внезапно, наглый копипиздинг со скандинавской мифологии. Нет такого понятия немецкие сказки и легенды, дурень. Мимо пописал на готикомартышку
>>1763720 Разве что первая часть благодаря 5 главе, которая в селе происходит. В третьей части все это сведено к минимуму. Еще английский лучше подходит к передаче разных акцентов, например в скеллиге, велене, туссенте говорят по разному. В русификации только у нильфгаарда немецкий акцент. >>1763731 > Нет такого понятия немецкие сказки и легенды, дурень. Ты скозал?
>>1763777 Что тебе не понравилось? Именно тембр голоса, сам голос по себе, что? Если ответишь что-то типа "А просто гано МНЕНЕНРАВИТСЯЯТАКСКАЗАЛ то скару нахуй, по факту "
>>1763777 И русек, и инглиш говно. Настоящий польский оригинал обоссывает во всех 3 частях, если не придираться к "пшпш" и "курва". Геральт там самый охуенный.
>>1763786 Голос невыразительный, бездушный, скучный. Не сам по себе, а именно Геральту не подходит. Польский и русский Геральты самые правильные. >>1763801 Согласен, если не считать бедность польского мата, Геральт там хорош.
>>1763818 > невыразительный, бездушный, скучный Так и знал что ты из этих уёбков, он и есть самый для ведьмака правильный, видел интервью с актером русской озвучки, который на похуй говорил, что ему не нравится, что его герой не выражает эмоций и поэтому он будет это изменять выражая их свои голосом. https://youtu.be/AtPF3BOsyPs?t=21 вот пример правильной более менее русской озвучки
Я, вообще, не против русека, может, там голос действительно лучше подходит. Но они там пиздец переигрывают же, ничего не скажу за Геральта, он в русеке самобытен, но остальные - так и сквозит дурной игрой. Причём вполне возможно, что и в польской и в английской не лучше ситуация, но тут уже есть эффект неродной речи, когда не понимаешь и поэтому не замечаешь этих недоработок.
>>1763836 Ну вот в твоей английской озвучке к первой части, персонажи звучат, как в дженерик фентези. Вот у нас Весемир он звучит как стандартный такой наставник, вот у нас Шани она звучит как стандартная няша, вот Лютик он звучит как стандартный Бард, вот у нас Геральт он звучит как усредненный ГГ в РПГ. У нас тут славянское фэнтези, а в их игре этого совсем не чувствуется.
>>1763856 Так я и не говорю ничего это вкусовщина, просто вот это > невыразительный, бездушный, скучный это та и должно быть, поэтому мне больше англ нравится, ну и + скороговорки и замеленная речь заставляют мой мозг вытекать, хотя я бы играл на русском если бы зайцев озвучивал, мне он больше нравится.
>>1763856 В обоих вариантах есть плюсы и минусы. В русской озвучке например толком нет акцентов, почти все говорят, как обычные крестьяне, из которых так и лезут эмоции на пустом месте, подбор актеров у некоторых героев просто ужасный, например у Имлериха какой-то пубертатный школьник с писком из-за чего весь его пафос улетает в трубу. В английское меньше эмоций, но есть акценты(краснолюды, эльфы, реданцы говорят по своему и тд) , нет такого, чтобы на пустом месте из какого-то персонажа полилась та или иная эмоция, но надо правыкнуть, что это книжный Геральт, а не Джигурда, который проявляет ко всему интерес и у кого стоит задача обрюхатить всех баб и рвать на себе рубашку на каждом утопце. Но насчет славянской составляющей согласен, когда тебе показывают натуральную бабуягу и домового или обычного русского Ваню с 6 сотками, который говорит на идеальном английском, то думаешь, что ты ебнулся т.к. всё детство в мультиках оба говорили на русском.
>>1763928 Польский я просто не понимаю на слух, поэтому это как слушать башкирский или японский с субтитрами, ну да, эмоции вроде подходят под ситуации, но больше ничего сказать не могу, но часть слов понятны т.к. корни этих языков общие.
>>1763818 >Голос невыразительный, бездушный, скучный. Не сам по себе, а именно Геральту не подходит. Польский и русский Геральты самые правильные. А ты не думал, что разрабы ведьмака так и задумывали? Ведь целевой была английская озвучка, а все остальное уже желания-представления локализаторов как должен звучать геральт НА САМОМ ДЕЛЕ.
>>1763856 >Ну вот в твоей английской озвучке к первой части, персонажи звучат, как в дженерик фентези. Ты не учитываешь что у первой части бюджет был в разы меньше, естественно на актеров из уровня гейм оф тронс у них бабла не было и что такое ведьмак на западе никто не знал, более того много книг по ведьмаку даже на английский тогда не было переведено.
>>1763856 > вот у нас Шани она звучит Лол, а в русеке шани звучит как стнандартная баба-робот которую притащили озвучивать видеоигры. Нашел кого в пример приводить.
>>1763051 В Ф.И.Р.Е. озвучка очень хороша в оригинале и Персее, а вот в Extraction Point что-то не срослось. Интонации абсолютно проёбаны, там где в англюсике Альма пытается ГГ успокоить, в русике пугает. Джин моментами звучит безэмоционально, настолько что когда услышал, решил что её убили, и это её призрак говорит.
>>1762171 (OP) Насколько в Герке охуенные основные персонажи, настолько же сосут остальные. Ляпы, машинное ускорение и просто хуёвая игра во все поля. Польская и английская куда более вылизанные.
Witcher 3 намного хуже в русской версии. Акцентов нихуя нет, речь постоянно ускоряется/замедляется, чтобы попасть в лицевую анимацию. Полный пиздец. Несколько раз пытался перепройти с русской озвучкой, но хуй там. Слишком заметна её полная убогость
>>1763022 >но именно что лучше английской, а можно ли считать английскую оригиналом Вы тут наркоманы совсем что ли? Я понимаю, если бы троли ещё с польской сравнивали, но нет! С английской. Пиздец!
>>1763202 >Весело же? Весело? Схавают? Схавают! Ну как-бы от прагматики очень многое зависит в воздействииначеловепереводе. И если с помощью дополнительных средств удается добиться более качественного раскрытия, более точных эмоций - этаж збс!
>>1762171 (OP) >игр, русская локализация которых лучше английской. >хуйрим >репетур на геллере и иващенкой погоняет >дуракин >русская локализация которых лучше английской.
>>1766123 Сука, тут как пример такого русека приводят ведьмак(!) и скайрим(!!!!!!!!!))). И ладно, если какой-нибудь ведьмак и ласт оф ас ещё можно считать хорошей локализаций, где более-менее нормально подобрали актеров, которые даже попробовали в эмоции, но считать локализацию скайрима просто чем-то хорошим - это нужно сразу обоссать.
>>1762368 У хевирейна до блевоты отвратительнавя озвучка, играл в оригинале. Вообще, с таким подходом перевода как в рашке - нихуя хорошего никогда и не получится.
>>1766802 >с таким подходом перевода Всегда проигрывал с кругляша озвучено на русском посреди обложки и переведённого названия. Нахуй они так делают. Сорванец, дурная репутация, кто это на полку то ставить будет.
Мы вместо то, чтоб сратся, лучше скажите, почему у нас актеров озвучания так мало? Неужели так мало платят? Одни и те же голоса везде и всюду. Меня не столько полное отсутствие актерской игры и монотонное зачитывания текста с бумажки напрягает, сколько скудность набора голосов.
>Почти 200 постов >Нет этого вина Такая-то атмосферная озвучка. Может, главные герои и не сильно лучше получились, но в оригинале нпс были вообще никак озвучены, а тут такой-то колорит.
>>1766913 Набранные и выпестованные еще в поздних 90х/ранних 00х десяток актерчиков. Лохализаторам нахуй не надо заморачиваться, лучше пригласить стандартный лист, а русекодебилы и так сожрут.
>>1762171 (OP) > второй пик > не переводят топонимы, деревня под названием Сенкчури, провинция под названием Скайрим Поубивал бы таких переводчиков. Во французской и немецкой локализациях, сделанных самой беседкой, такой фигни не было.
Читаю тред и ахуеваю. Постал хорошая озвучка? Репетур в фоллауте? Да у меня с этой озвучки мурашки по коже и уши в трубочку. Особенно с репетура. Да он же черного озвучивает нахуй с англицизмами через слово, как можно это слушать и не блевать?
>>1768340 Чего ты ожидал от сборища безухих долбоёбов? Поглощение русских локализаций простительно в школьном возрасте, когда ещё не овладел языком и не с чем сравнить, но взрослые дауны, которые всерьёз хвалят озвучание варкрафта или готики, то становится грустно.
>>1766121 Бля, я вот варик никогда не играл, недавно попробовал и охуел какая же классная озвучка у второго варкрафта у орков. Вашf мемосная русекоозвучка жалкая пародия. https://youtu.be/Pl0ZkfDKEsg?t=12s
>>1762171 (OP) Любая русская локализация луТше англюсика, не обсуждается. Ссу на пятаки подпиндошенному англюсикоскаму. Просто убейте и себя или съебите.
После прочтения книг начал играть в первого ведьмака. Сначала русек - из ушей текла кровь, несмотря на охуенный голос Геральта. 90% персонажей озвучены какими-то любителями, просто уровень команды ласт оф ас. Потом англюсик - все персонажи без эмоций, прям как Геральт Потом как-то просто по приколу поставил польский оригинал, и внезапно охуел. Геральт там такой же, как в книге. В меру эмоционален, где-то кричит, где-то дико ржёт, где-то восклицает. А не так как в англюсике что "прост взял тихо говоришь низким тембром, тип ты без эмоций))". Пшекоозвучка - 10/10 в любой части, только с ней и стоит играть, главное привыкнуть к "пшпш" и "курва". Зато она на голову выше и русека и англюсика в любой части. Что ещё охуенно - голос у Геральта как у Михала Жебровски, который был Геральтом в фильме и сериале (хотя актёр озвучки не Жебровски, просто голоса похожи 1 в 1).
>>1769199 Вот очень трудно верить на слово людям, слишком радикально они воспринимают некоторые отклонения в озвучании. Мне тоже от русека в Ведьмаке блевать захотелось сразу*, причём до того как я услышал пшековский вариант. А английский до сих пор не слышал. Но несколько первых уровней из русского ластофаса на ютабе очень достойно смотрелись. Ну или хуй знает, может, у меня память плохая? Я не сомневаюсь, что ластофас в оригинале хорош, но по поводу русека я бы так не спешил. Надо мне попробовать пересмотреть.
>>1769428 Двачую. Перевод это как извращения, с годами набираешься опыта и уже не так радикально смотришь на вещи, понимаешь, что и "так тоже можно, а почему бы и нет". Конкретная ситуация очень похожа на адаптацию имён: не Элис, а Алиса, не Клементайн, а Клементина. Стопроцентного перевода никогда не достигнешь, поэтому лучше принять существование двух разных версий игр/книги/фильма, будто это не связанные друг с другом вещи. Я вот уже и не против некоторой отсебятины со стороны перевода, если она подходит образам. Мне интересно оба варианта смотреть, это же в два раза больше контента.
>>1769551 А если на курсы переводчика походишь, так вообще даже понимаешь почему Шадоу, могли перевести как Разбойника, а не как тень. При этом ещё согласишься, что правильно сделали.
>>1766159 Это два разных образа, и каждый по-своему охуенен. Учитывая, что город, где живёт Чувак - крайне поехавшее, карикатурное и несерьёзное место, образ поехавшего из русика очень даже хорошо подходит.
>>1762171 (OP) >русская локализация которых лучше английской Лучшая рашкинская озвучка - это отсутствующая рашкинская озвучка. Западные локализаторы хотя-бы стараются и имеют свою школу и сегмент рынка озвучки, у нас же один Репетур на всю страну.
наши ничем не хуже, тот же высокий уровень. дело все в том что англ озвучка происходит во время разработки игры, в течении нескольких лет. а на русскую локализацию продукт отдают за несколько месяцев до релиза, вот и идет работа с языком на плече и в соответствующем качестве.
>>1771759 Просто чтоб ты знал - для конченых лороёбов она не каноничная, мнего отсебятины и похерены оригинальные названия. Но для остальных - действительно, 10/10.
>>1775126 В оригинале в голосе Безымянного отчетливо слышен сарказм, когда он на него переходит, а это не так уж и редко. Ни у Гланца, ни у Чонишливи такого не услышишь.
>>1762171 (OP) Ёбаный даун, всех кто причастен к русской озвучке Ведьмака надо расстрелять нахуй. Наслушался на сосаче про ИВАСИКА и СЛАВЯНСКОЕ ФЕНТИЗИ и пошел наворачивать. "Ну, может хоть раз не обосрутся" - думал я. Играл я с ней полчаса от силы, какой пиздец. Ублюдок, ненавижу тебя и всех кто форсит мем русской озвучки. Для даунов, неспособных в англюсик в 2017 году есть субтитры, такого русека должно хватить на всех.
Кому вообще нужна озвучка отличная от оригинальной? Актеры подбираются конкретно под персонажей, любая интонация в голосе только подчеркивает характер того или иного героя. А затем игру издают в России и на озвучку ставят РЕПЕТУРА.
Для "немогущих" в инглиш в 95% случаев есть субтитры - нахуй всралась ваша озвучка тогда?
>>1762171 (OP) Фаргусовская локализация Старика первого. Доставляла неимоверно, в сравнении с англ озвучкой. Джага 2, как уже отметили в треде. ВРЕМЯ МУСОР ВЫНОСИТЬ. Постал 2 - недавно даже играл в последний аддон с англ озвучкой и мне дико не хватало Груздева или как там его.
Третьего Ведьмака начал играть с английской озвучкой. Души нет и под славянский колорит вообще не подходит, меня просто передёргивало с краснолюдов, говоривших FUCK! Русская - охуенна.
Что-то в таких тредах никто не вспоминает про Дримфол и первую ТЛЖ. В Дримфоле впервые можно было менять озвучку с английской на русскую. Английская была унылой, голоса там вообще не подходили. А вот в русской была заебись озвучка. Потом переозвучили оригинальный ТЛЖ (между прочим лучшая адвенчура всех времен), там тоже норм озвучка.
>>1779280 >Потом переозвучили оригинальный ТЛЖ (между прочим лучшая адвенчура всех времен), там тоже норм озвучка. Переозвучили в смысле сделали вторую русскую озвучку? Просто я играл в неё лет 10 назад, с русской озвучкой, и мне она не очень понравилась.
>>1762171 (OP) Таких нет. Есть неплохие, но им до оригинала, как раком до луны. А еще меня поражают говноеды, которые всерьез защищают русскую озвучку, даже если она полная халтура. Я реально не понимаю, что движет этими людьми. Ну окей, большинство из них оправдывается, что не знает английский (в 2к17), но говноедушка, ты разве не слышишь, что актеры оригинала именно ИГРАЮТ своих персонажей так, как ДОЛЖНО БЫТЬ. Руснявые локализаторы же мало того, что зачитывают все с листочка, не зная что за сцену озвучивают, так еще и переигрывают/недоигрывают. Или вы это НАЗЛО делаете, типа, НАЖРУСЬ ГОВНА НАЗЛО МАМКЕ! Как можно быть настолько ограниченными?
>>1763197 Да руснявым говноедам похуй вообще. Главное РУССКАЯ ПАНЯТНАЯ АЗВУЧКА. А то что Кузнецов своей озвучкой убил образ самого Герки, который своей монотонной интонацией скрывал эмоции, чтобы собеседник не мог его раскусить - это для быдленка слишком сложно. >>1768395 Еще одна говноедина. Оригинальный Дженсен просто охуенен засчет такого "металлического" оттенка в голосе, которого не спутаешь с каким-то другим персонажем, в русике же - дженерик ГГ, которых сотни и который забудется после завершения прохождения.
>>1762171 (OP) Полная хуитень и толстота. Любой кому по ушам приятнее русская локализация - это только тот кто не может в английский (на котором параллельно создается абсолютно любая игра если это не родной язык разрабов, даже польская) даже на входящем уровне начинающего, везде на западе войс-актингом занимаются либо реальные актеры кино и театра, либо настоящие профессионалы озвучки, которая там уже давно выделяется как отдельное направление актерского мастерства, у нас же озвучивание игр до сих пор в глубоко зачаточном состоянии и занимаются им даже не как ремесленники, а как полные дилетанты, которые не только голосом по-настоящему "играть" не умеют, но зачастую даже не читают толком сценарии и своих персонажей. В случае ведьмака тупых школьников купили матами, которые в русских локализациях игр находятся под табу, вот вы бараны и хайпите эту тупорылую безобразную озвучку, ПАТАМУШТА ТАМ СУКАБЛЯТЬ ПИЗДА ГОВОРЯТ)). И сказки про СЛОВЯНСКИЙ КОЛОРИТ - это такой пиздец, я даже не понимаю откуда это блять взялось вообще. В мире Ведьмака отродясь нет никакого "словянского колорита" кроме того что в польском языке есть какие-то пересекающиеся с русским слова, когда как вообще польский язык это куда более аристократичный и западнее звучащий язык нежели русский, а весь мир Ведьмака - это псевдосредневековое фентези где нет блять ни грамма нихуя славяно-русского, весь мир там - это блять калька средневековой европы, англосаксонский, скандинавский, французский колорит и нихуя СЛОВЯНО-РУССКОГО))) в этом фентезийном мире нет, какое мудило эту хуйню зафорсил вообще?
>>1779471 Двачую. Можно даже не высерать такие стены текста, а просто осознать одну простую истину - это руснявое быдло, говноеды - вот и все. Назвал его говноедом - и с ухмылкой следишь за мантрами про русофобство, илитарство и прочие оправдания безмозглого скота, без малейшего намека на вкус.
>>1779504 >стрыги, лешие и прочие русалки Все это есть и в западном фольклоре, просто называются иначе. Но просто ты руснявый скот об этом не знаешь, да и откуда тебе знать.
>>1779518 Вот только в Ведьмаке оно называется именно так, как называется в Ведьмаке. И, кстати, пока ты не совсем потух, найди-ка, как там у тебя леший по-другому называется.
>>1779529 Что ты привязался к своему Лешему? Я ебу как, он называется на польском? Или у русни ЭКСКЛЮЗИВНЫЕ права на ЛЕШЕГО, а хитрые пшеки все УКРАЛИ?
>>1779504 Какая нахуй разница как называются все эти стрыги и лешие, дебил? Я тебе еще раз говорю, все "русское" в ведьмаке начинается и заканчивается только на вот этом единичном очень дальнем и очень косвенном пересечении языка, где есть родственные слова и названия. Все эти чудовища есть и в западном фольклоре, и выглядят они в ведьмаке как чудовища из западного фольклора, а не русского. Весь визуальный стиль там - это стиль западного средневековья, одежда, доспехи, оружие, города и страны все в ведьмаке выглядят как западные средневековые города и страны, а не как русские. Форс про словянскую фентезийность ведьмака - это самый тупорылый форс который я когда либо видел вообще, поскольку ведьмак всегда был типично западным фентези.
>>1779561 Поляки это не славяне, а реликтовый остаток татаро-монгольской орды, окатоличенный для приличия в хвост и в гриву. Их никто в Европе настолько за людей не держит, что всю историю территорию пшеков только и использовали, как запаску для дележа в дипломатических и поствоенных переделах территорий.
>>1779578 >>1779592 Вы про поляков можете что угодно кукарекать, речь прежде всего о художественном произведении, в котором, в свою очередь, прозападная фентезийная вселенная, и нет ни грамма "русскости", о чем вы пытаетесь спорить, мудозвоны?
Проигрываю с подрывов мамкиной илиты в этом итт треде. >>1779471 >везде на западе войс-актингом занимаются либо реальные актеры кино и театра, либо настоящие профессионалы озвучки, которая там уже давно выделяется как отдельное направление актерского мастерства, у нас же озвучивание игр до сих пор в глубоко зачаточном состоянии и занимаются им даже не как ремесленники, а как полные дилетанты, которые не только голосом по-настоящему "играть" не умеют, но зачастую даже не читают толком сценарии и своих персонажей. У нас этим занимаются актеры дубляжа, которые параллельно озвучивают и кино. А теперь съеби отсюда.
>>1779607 >У нас этим занимаются актеры дубляжа, которые параллельно озвучивают и кино. А теперь съеби отсюда. И дальше что, дебил? Поэтому и дублирование кино аналогично в 9 случаев из 10 именно парашное, т.к. это те же самые люди. Тупой кусок говна спизданул и сам не понял к чему.
>>1779648 >>1779607 >Назвал его говноедом - и с ухмылкой следишь за мантрами про русофобство, илитарство и прочие оправдания безмозглого скота, без малейшего намека на вкус.
>>1779662 >напишу в первом русофобском илитном посте о том, что меня будут обвинять в русофобии и илитарности. Эх, какой я молодец, не оставил оппонентам места для маневра Продолжай, мамкина илита.
>>1763150 Гланц. он неплохой актер, но слишком часто его пихают туда, где он совсем не к месту. но принц ему очень подошел, да. в отличие от дедпула и гг из джасткоза
>>1763154 К поляковской озвучке не подходят ни ангельские, ни русские субтитры. Во многих местах слышно, что персонажи говорят что-то одно, а в сабах какая-то отсебятина, потому что они делались под другие озвучки.
>>1780728 https://www.youtube.com/watch?v=4uhbJP5raPI Помню долго проебался из-за русского перевода, где "гашеная известь" почему-то должна была впоследствии гаситься водой. Оказывается она там должна быть жженой. Пришлось изучать процесс гашения.
>>1781031 Я не ненавижу все русское, есть много годных русскоязычных фильмов, сериалов, музыки, если мы говорим про индустрию развлечений. Но русскую озвучку чего бы то ни было я не люблю только потому что она невероятного хуевого качества в большинстве своих случаев, вот и все.
А почему у противников русской локализации существует пунктик с Борисом Репетуром? Он же хороший актер, исходя из озвучек "Мафии", Star Wars: Empire at War и, конечно, двух частей Fallout. Я бы больше бугуртел от Полонского, ибо везде, от него хуй спрятаться. Даже в Deus Ex: Mankind Divided повеяло несквиком.
Да и если говорить про Репетура, то его темперамент поувял - он озвучивает только для одной локализации в год.
>>1768353 Единственный адекват в треде. Я уж думал и не найдется никого кто выскажет адекватное мнение в этой толпе топящих за русик, ибо других языков не понимают, школоты. Спасибо тебе.
>>1763197 >>1779456 > Да руснявым говноедам похуй вообще. Главное РУССКАЯ ПАНЯТНАЯ АЗВУЧКА. > А то что Кузнецов своей озвучкой убил образ самого Герки, который своей монотонной интонацией скрывал эмоции, чтобы собеседник не мог его раскусить - это для быдленка слишком сложно. Бля, еще два адеквата в треде. Идите сюда, я вас обниму. Я уж думал /v/ окончательно проебан школотой не могущей в английский
Почему ещё никто не назвал батлфилд беко2, 3, 4. Там же реально озвучка куда круче, с эмоциями и всем прочим. В то время как у пендосов всё уныло. https://www.youtube.com/watch?v=KUwh3qc9-iA
Мне интересно откуда взялась аргументация уровня "наши актёры смогли лучше передать персонажа"? Как, блядь, тот кто не видел геймплея, не видел видео с происходящим, и максимум знает о персонаже что-то только по 3-секундной вставке из трейлера по вашему может лучше передать персонажа, чем тот которому этого персонажа детально объясняли, которому указывали и поправляли его ошибки? Ладно, ещё с Геркой, хотя бы книжная версия есть, но с остальными играми, тот как, откуда вы этот аргумент высрали?
>>1781639 >>1779456 >>1783244 >>1783254 Свинявые, вы совсем отбитые? Какая вам, нахуй, разница, кто на каком языке играет? Почему для вас это так важно? Вы уже совсем не знаете за что еще можно начать оскорблять русских и выдумываете какую-то совершенно нелепую дичь.
Ой блять, ненавижу русскую озвучку Ведьмака 3. Голос Геральда как у какого-нибудь синяка Генерала Михалыча из "Особенности национальной #". Еще дико горит от того, что при расследовании Геральд пиздит себе под нос хуй пойми что, причем в одном предложении то громче, то тише. Просто выворачивает от этого.
>>1762307 Это назвается халтура, сидел какой-то студент и вместо ручного монтажа слов и пауз ебашил таймстретч или фразоконцентратор причем не самого лучшего алгоритма т.к. слышны артефакты. Я бы лучше сделал