24 декабря Архивач восстановлен после серьёзной аварии. К сожалению, значительная часть сохранённых изображений и видео была потеряна. Подробности случившегося. Мы призываем всех неравнодушных помочь нам с восстановлением утраченного контента!
Это серия игр Ace Attorney которая сложна проходиться на английском из-за адвокатский слов , шуток и куча других тяжелых слов для понимания и перевода на русский...
>>6537144 Нет там кучи "адвокатский слов". Говорю, как юрист. Игра не использует самые заковыристые словесные конструкции, которыми пользуются только англоязычные адвокаты Всё отлично переводится на русский язык без потери смысла. А ты хуй
>>6537194 Как не юрист, но знающий англ, подтверждаю. Сейчас играю в старую трилогию в ХД, не испытываю никаких проблем. Всё должно быть нормально переводимо, ну за очень редким исключением некоторых шуток с игрой слов и имен персонажей
>>6537762 Все на пека можно пройти через эмуль. Проблема только в том , что все на английском и половины инфы и шуток ты скипнешь из-за незнания языка и пендоского перевода.
>>6537136 (OP) Как раз Ace Attorney и проходил на английском - сложного вообще ничего нет. Игра новелла, не динамичная, первые два часа подглядывал в словарик, а потом все как по маслу пошло.
>>6537144 Нормальный там язык, я бы сказал даже не адвокатский а тинейджеровский, аросто проблема первой трилогии в том что только первая игра построена логически, и чем дальше, тем больше логика страдает в угоду вотэтаповоротов. Например, во второй части используется форд мустанг в качестве улики, любой японский автодрочер поймёт в чём с ним прикол, не автодрочер будет перебирать варианты того что с ним вообще не так, в англоязычной версии всем было лень перерисовывать форд мустанг на какой-нибудь астон мартин, по этому там просто отзеркалили одну фотку, в итоге рассовый американский Джон Смит, даже если автодрочер, но не знающий что игра изначально японская, про Японию, будет недоумевать какого чёрта вообще происходит, и почему его рассовый форд мустанг общывают английским автомобилем.
>>6538663 > первые два часа подглядывал в словарик, а потом все как по маслу пошло Первые два часа ты переводил а не играл в игру. Ты потерял экспириенс.
>>6537136 (OP) >Игры которые трудно пройти на английском. Патамушта надо понимать о чем говорят а не переводить, даже школьного англ хватает за глаза главное вникать о чем разговор
>>6539007 Да ладно, выучить все эти case'ы court'ы с тестоМанями, и спокойно все переводится налету. Учитывая, что оригинал проходится часов за 10-15, если без гайдов (я реально долго в деле самурая шароебился по локациям) - то не больно то и потерял по времени.