Сохранен 405
https://2ch.hk/v/res/1633964.html
24 декабря Архивач восстановлен после серьёзной аварии. К сожалению, значительная часть сохранённых изображений и видео была потеряна. Подробности случившегося. Мы призываем всех неравнодушных помочь нам с восстановлением утраченного контента!

Рашкопереводчики опять обосрались.

 Аноним 05/01/17 Чтв 22:05:47 #1 №1633964 
14836431480250.jpg
14836431480321.png
>Иоу давай на следующий наш проект позовём тех же чуваков, что нам ведьмак третий переводили к анонсу?
>Ну давай, хуле, только следи, чтобы они не обосрались как в прошлый раз.
>Да не волнуйся, всё заебись будет.
Аноним 05/01/17 Чтв 22:07:41 #2 №1633970 
> in voice
> ору
Аноним 05/01/17 Чтв 22:08:23 #3 №1633974 
>макет оказался сильней
Что, блять? Там Летов в качестве ГГ?
Аноним 05/01/17 Чтв 22:18:40 #4 №1634004 
>>1633974
Ну типа песню https://www.youtube.com/watch?v=4zLfCnGVeL4 заменили на https://www.youtube.com/watch?v=RW3ItR4LPMY
Ну тип адаптация для тупых рашко-иванов.
Аноним 05/01/17 Чтв 22:19:09 #5 №1634006 
14836439492960.jpg
>>1633974
>Там Летов в качестве ГГ?
В голосинушку. Мне интересно, что бы сделал Летов, если бы мог в геймдев. Там наверное бы и Дыбовский бы охуел.
Аноним 05/01/17 Чтв 22:26:17 #6 №1634021 
>>1634004
Связи никакой, блять, зачем?
Аноним 05/01/17 Чтв 22:27:15 #7 №1634022 
>>1633964 (OP)
А можно ещё тогда игру назвать понтовый пирожок или русский экспериментатор?
Аноним 05/01/17 Чтв 22:27:22 #8 №1634023 
>>1634006
Выпустил бы поделие уровня brutal legend, но со своим взглядом на происходящее артдизайном и атмосферой
Аноним 05/01/17 Чтв 22:27:43 #9 №1634024 
>>1634021
Ну как связи никакой - и то и то песня. Переводчикам и этого достаточно.
Аноним 05/01/17 Чтв 22:28:32 #10 №1634025 
>>1634006
Есть же какая-то игра русская, с кучей скрытых смыслов и прочих поворотов, которая как раз похожа на творчество Летова. тургор вроде
Аноним 05/01/17 Чтв 22:30:53 #11 №1634030 
>>1634025
>Дыбовский бы охуел.
Создатель же тургора так сказать. Еще глубже бери планку
Аноним 05/01/17 Чтв 22:34:48 #12 №1634043 
14836448881460.jpg
>>1634004
А мне очень понравилась локализация Фоллача от Левой Корпорации. Где вместо бездушных ЗкИнкСпотс АуцЫон играл. Реализация так себе, но от игры прямо запахло совковым бомбоужещим, костюмом химзащиты и ГП-5.
https://www.youtube.com/watch?v=MtFH4fTIpZs
Аноним 05/01/17 Чтв 22:44:33 #13 №1634061 
>>1633964 (OP)
И тут ты такой, уёба, поясняешь, что не так было в ведьмаке.
Аноним 05/01/17 Чтв 22:45:51 #14 №1634066 
>>1634004
На самом деле адаптировать тут надо, если уж взялись переводить. Но вот выбор песни - и впрямь спорный.
Аноним 05/01/17 Чтв 22:50:09 #15 №1634075 
В остальном же, всё переведено верно. На счёт "Обломщика" - тоже можно поспорить, я бы, скорее, сделал его "Разрушителем".
Аноним 05/01/17 Чтв 22:50:49 #16 №1634077 
14836458494770.jpg
>>1633964 (OP)
По мне так забавно. Про макет. На пике какой-то я у мамы репликант/киборг, весь такой из себя мизантропичный.
Аноним 05/01/17 Чтв 22:52:35 #17 №1634081 
14836459551270.jpg
>>1634066
>выбор песни
Так циберпунк же, пластмассовый мир подебил, ну ты чо.
>>1634075
>"Разрушителем"
Недостаточно виэйчесно.
Аноним 05/01/17 Чтв 22:56:39 #18 №1634093 
>>1634043
>АуцЫон играл
Я так и не понял космического эффекта.
Аноним 05/01/17 Чтв 23:00:31 #19 №1634098 
>>1634081
> Недостаточно виэйчесно
Вот нихуя подобного, "Обломщик" звучит как название перестроечной драмы про дворового пацана, в отличие от "Разрушителя", который как раз звучит пафосно, как боевик тридцатилетней давности и нет, не надо тут вспоминать фильм со Сталлоне и ракушками.
> Так циберпунк же, пластмассовый мир подебил, ну ты чо.
Если уж брать мемасные песни и останавливаться на ГрОбе, то лучше уж "вечность пахнет нефтью" взять было, ближе к надписи в оригинале. Но даже так, я бы ГрОб туда вставлять не стал, потому что адаптация-адаптацией, а если сеттинг довольно чёткий и худо-бедно серьёзный - то перегибать не стоит и упоминание Летова может оказаться попросту ненужным. Как Аукцыон в фоллачах, упомянутый выше, где это наоборот, рушит всю атмосферу.


И да, горящие уёбы, адаптация при переводе - это не что-то плохое. Когда вы уже это поймёте, блждад.
Аноним 05/01/17 Чтв 23:02:17 #20 №1634102 
>>1633964 (OP)
Про что игра?
Аноним 05/01/17 Чтв 23:02:42 #21 №1634103 
>>1634098
Ну Летов к Гарфунклам близок, только не этой песней, конечно же.
Аноним 05/01/17 Чтв 23:05:01 #22 №1634106 
>>1634093
Брат 2 только вышел. Модная песня была. Это как дабстеп в васянских установщиках.
Да и в принципе лирика про дорогу и сожжение городов довольно неплохо ложится на похождения Избранного.
Аноним 05/01/17 Чтв 23:38:06 #23 №1634157 
>>1634106
>только вышел
Разве? Ну может.
>неплохо ложится
Абстрактная хуита, на все могла лечь. Мусорный ветерт крематория лучше бы лег.
Аноним 05/01/17 Чтв 23:44:37 #24 №1634174 
>>1633964 (OP)
>игра называется Ruiner
>в саундтреке не заявлена песня Ruiner
https://www.youtube.com/watch?v=RkT-aMgZvQI
sageАноним 05/01/17 Чтв 23:45:37 #25 №1634177 
14836491375720.png
>>1634081
>>1634075
>>1634098

Существует слово Рушитель (ударение на первый слог
Аноним 05/01/17 Чтв 23:50:43 #26 №1634191 
>>1633964 (OP)
Воу, Фабрик Насьональ сделала просто таки охуительно влиятельный ствол. Столько лет прошло, а P90 до сих пор служит основой всяких футуристических пушек.
Аноним 05/01/17 Чтв 23:54:12 #27 №1634197 
>>1633964 (OP)
Я вообще не въехал, как Hello Darkness превратилось в омск про макет.
Растолкуйте идиоту, пожалуйста.
Аноним 05/01/17 Чтв 23:56:01 #28 №1634203 
>>1634197
А разгадка одна — локализация.
Аноним 05/01/17 Чтв 23:57:01 #29 №1634207 
14836498211100.png
>>1634157
>Мусорный ветерт
Сопливо и нудно, прямо как Мейби, лол. Всё таки в Дороге есть дурь, экшон, удаль и угар.
Аноним 05/01/17 Чтв 23:58:42 #30 №1634208 
14836499226110.png
>>1634197
Локализаторы дебилы сравнили классическую песню Саймона и Гарфанкеля, повествующую о человеке, очнувшемся в мире, где люди молятся неоновым богами, с высером Летова, только потому что там есть фраза "Пластмассовый мир победил", хотя у ГО совершенно другой посыл был.
Аноним 06/01/17 Птн 00:00:41 #31 №1634212 
>>1634208
Охуенно.
Просто охуенно.
Жаль Биошок вышел без цитаты Киркорова.

Спасибо за разъяснение.
Аноним 06/01/17 Птн 00:05:38 #32 №1634222 
>>1634061
Даун в качестве актёра озвучки ГГ со своим особым видением персонажа.
Аноним 06/01/17 Птн 00:07:30 #33 №1634227 
>>1634222
И тут ты такой аргументированно поясняешь, чем он был плох. Окромя типичного русофобского РРРЯЯЯЯЯЯ НИ КАК В АНГЛЮСИКЕ РРРЯЯЯЯЯЯ
Аноним 06/01/17 Птн 00:08:47 #34 №1634233 
>>1634227
Он сам в интервью сказал, что он в рот ебал канонический книжный образ и захотел создать свой.
Аноним 06/01/17 Птн 00:09:13 #35 №1634234 
>>1634233
И что? Чем это плохо?
Аноним 06/01/17 Птн 00:10:55 #36 №1634240 
>>1634023
Не, вряд ли. БЛ - это такая фантазия фаната-митолхеда, а Летов всех хуесосил.
Аноним 06/01/17 Птн 00:12:29 #37 №1634242 
>>1634234
>Игра по книге
>Главный персонаж из игры - главный персонаж из книги
>Все актеры озвучки работают так, как говорит звукорежиссер
>Русский актер решил что он весь такой охуенный и устроил ЯСКОЗАЛ

Это как минимум непрофессионально. Может я в игру играю потому что мне книжки понравились, а мне тут бах - и Герка какой-то совершенно другой мудак.
Мимокрокодил
Аноним 06/01/17 Птн 00:13:03 #38 №1634244 
>>1633964 (OP)
Вы просто послушайте эти БАРАБАНЫ в драке. Они божественны
https://www.youtube.com/watch?v=FwnpISjbAmM
Аноним 06/01/17 Птн 00:14:15 #39 №1634249 
>>1634234
Чем плох уход от оригинального образа? Я правда должен отвечать на такую толстоту?
Аноним 06/01/17 Птн 00:15:36 #40 №1634252 
>>1634242
Если следовать такой логике, то Дерьмаку вообще нельзя было выходить в том виде, в котором он выходил три части. Это должна была быть теллтейловская новелла с нулевыми отклонениями от каноничного сюжета, без какой-либо отсебятины.
>>1634249
Именно. Если у тебя синдром утёнка и Герка получился не таким, как в твоей голове или голове Сапека - это твои проблемы. Компренде? Капиш? Андерстенд?
Аноним 06/01/17 Птн 00:17:12 #41 №1634257 
>>1634252
Ну слава б-гу что он получился "не таким" только в локализации.
Аноним 06/01/17 Птн 00:18:31 #42 №1634260 
>>1634257
>РРРЯЯЯЯЯЯ НИ КАК В АНГЛЮСИКЕ РРРЯЯЯЯЯЯ
От русофобного быдла другого я не ожидал.
Аноним 06/01/17 Птн 00:19:09 #43 №1634263 
14836511498810.jpg
>>1634252
>Если следовать такой логике
То ты окажешься с голой жопой на потеху публике. Ты путаешь действия, которые вершит персонаж, с отношением, которое персонаж показывает. Дается установка - вот Герка должен вырезать условных мудаков. Во всех остальных итерациях он вырезает этих мудаков и идет дальше, а в условной хуевой локализации он по ходу дела рыдает как побитая шлюха и говорит, как он этих мудаков убивать не хочет.

Понимаешь, в чем разница, или мне тебе еще раз, на пальцах объяснить?
ПОДАЧА, ПОДАЧА ПЕРСОНАЖА ПРОЕБАНА, блядь!
Аноним 06/01/17 Птн 00:20:06 #44 №1634264 
>>1634263
Не проёбана, а не соответствует твоим утиным представлениям об образе Герки. Зашивайся.
Аноним 06/01/17 Птн 00:22:31 #45 №1634266 
>>1634260
> мам русофобы под кроватью(
Кто о чём, а вшивый о бане.
Аноним 06/01/17 Птн 00:23:20 #46 №1634268 
>>1634266
Так подмойся, Маня. По делу-то тебе сказать нечего.
Аноним 06/01/17 Птн 00:26:03 #47 №1634278 
>>1634208
>Локализаторы дебилы сравнили высер Саймона и Гарфанкеля, повествующую о человеке, очнувшемся в мире, где люди молятся неоновым богами, с классической песней Летова
Починил
Аноним 06/01/17 Птн 00:28:18 #48 №1634290 
14836516983340.jpg
>>1634264
Ты уже второй раз используешь слово "утиный", хотя это здесь вообще не к месту, потому что мы говорим о книге и игре, а не о более старой игре, понимаешь?
Я тебе культурным языком говорю, что если актер озвучки вместо импровизации вставляет "видение", то это хуевый актер, и озвучка у него получится соответствующая. Лучше, хуже - разницы не имеет, если она даже отдаленно не соответствует тому, что актер должен начитывать, то с тем же успехом можно было пригласить ерохина за бутерброд начитать, или РЕПЕТУРА.

>>1634278
Безграмотное быдло не спрашивали, Летов доставляет только говнарям, которые о нормальной музыки никогда не слышали.
sageАноним 06/01/17 Птн 00:29:08 #49 №1634292 
> уёба
> РРРЯЯЯЯЯЯ
> русофобного быдла
> утиным представлениям
> Зашивайся
> подмойся, Маня
Обдваченный.жпг
Аноним 06/01/17 Птн 00:29:23 #50 №1634293 
>>1633964 (OP)
Гарфанкель известен любителям мемосов и батярокерам по всему миру, а кому известен летов? Кучке обрыганов и говнофорсеров на харкаче.
Аноним 06/01/17 Птн 00:32:08 #51 №1634302 
>>1634207
Только нихуя не отражает посыла самой песни относительно игры.
Аноним 06/01/17 Птн 00:35:16 #52 №1634311 
14836521164440.jpg
>>1634290
>хотя это здесь вообще не к месту
К месту. Как термин "синдром утёнка" распространяется дальше видеоигр.
Всё остальное из сказанного - не более, чем твоя вкусовщина и субъективная поебень. Все твои аргументы, как уже говорилось выше, сводятся к:
1. МНЕ НИПРИЯТНА
2. НИ КАК В АНГЛЮСИКЕ
3. РУЗКАЕ ГАВНО)00)0))))
Можешь дальше биться в своём аквариуме из инфантильных представлений о мире, а люди в объективной реальности поиграют с русской озвучкой и останутся довольны.
Не злись, бро, ненависть разрушает. Повзрослей и успокойся, добра тебе.
Аноним 06/01/17 Птн 00:35:19 #53 №1634312 
>>1634302
А какой посыл может быть у песни к игре, если она на 3 года раньше была написана?
Аноним 06/01/17 Птн 00:36:38 #54 №1634315 
>>1634311
Ни один из пунктов выше не был озвучен. Ты сейчас их сам придумал и приписываешь их другим.
Аноним 06/01/17 Птн 00:37:54 #55 №1634318 
>>1634312
>post-nuclear role-playing game
>i dont want to set the world on fire
Хуй знает, че ты там пытался сказать.
Аноним 06/01/17 Птн 00:41:41 #56 №1634323 
>>1634043
Во втором фолаче луис армстронг был, а не инкспотс.
Аноним 06/01/17 Птн 00:43:55 #57 №1634329 
14836526358360.jpg
>>1634311
Я где-то говорил о своих ощущениях? Я говорил только о том, как должна происходить озвучка игры. Что, как оказалось, не имеет ничего общего с реальностью в случае с русской локализацией.
Ты же, в свою очередь, проецируешь свое соломенное чучело и сам же пытаешься его победить. Как я уже сказал в самом начале:
>Если следовать такой логике
То ты окажешься с голой жопой на потеху публике.

Инфантильные представления здесь только у тебя, если ты считаешь любых несогласных с собой "утятами", "русофобами" или кем-то еще просто потому, что они высказывают и аргументируют точку зрения, расходящуюся с твоей.

Мое утверждение состоит в том, что если актер озвучки вместо текста начинает начитывать отсебятину, то это вредит качеству озвучки. Основываю я это на том, что подобная практика не распространена в среде людей, которые работают за реальные деньги, а скорее в любительских кругах, ставя локализацию Геральта на уровень какого-нибудь Фаргуса, если не ниже. В моих глазах это по умолчанию хуже, чем качественный профессиональный перевод.

Твой контр-аргумент же к моему утверждению состоит в том, что ты срешь и размазываешь свое говно вокруг, говоря про то, что у меня-де есть "видение Герки", заводя шарманку про поделки Telltale Games и выставляя себя анальным клоуном, и ничего толкового кроме ad hominem'ов представить не можешь.

Как и обещал, разъяснил тебе все на пальцах.
А теперь "зашивайся", ибо злость и впрямь разрушает.
Аноним 06/01/17 Птн 00:45:20 #58 №1634333 
>>1634318
Ну это ты вообще крутой. «Я не хотеть оставить мир в огне» — это существенно отливается от «за мною зажигали города». Учитывая что протагонист никакого отношения запуску ракет не имел.
Аноним 06/01/17 Птн 00:47:10 #59 №1634336 
>>1634329
>В моих глазах
Вся суть твоего поста, лол, нечего было стену текста писать.
МНЕ НИПРИЯТНА НИ КАК В АНГЛЮСИКЕ РУЗКАЕ ГАВНО)00)0)))) как оно есть.
Аноним 06/01/17 Птн 00:49:41 #60 №1634340 
>>1634333
Отличается, представь себе. В том и каламбур, что постядерном мире звучит песня, что кто-то "не хотел погрузить этот мир в огонь", и протагонист тут ни при чем. К тому же это песня 30-х годов, то есть той культуры, которая осталась в фолаче. Хотя как я выше написал, во втором фолаче играл армстронг а не инкспотс, и это уже совсем другое.
Аноним 06/01/17 Птн 00:51:22 #61 №1634343 
Хуй знает, "Моя Оборона" нормально под циберпунк вписывается, пластмассовый мир победил етц етц. А вот название как говно перевели, "Разрушитель" лучше подошел бы. Или вообще пойти на поводу у современных уебанов-"геймеров" и напрямую в "РУИНЩИКА" странслитерировать чтоб дотаговноеды сразу поняли, про что игра.
Аноним 06/01/17 Птн 00:52:29 #62 №1634347 
>>1634336
Ещё чуть-чуть и ты победишь ветряные мельницы. Наверное. Возможно.
Аноним 06/01/17 Птн 00:52:37 #63 №1634349 
>>1634343
> пластмассовый мир победил етц етц
>етц етц
Покажи мне эту самую "етц етц", логически связанную с игрой, в "Моя Оборона".
Аноним 06/01/17 Птн 00:53:03 #64 №1634351 
>>1634244
ну и ссанина
Аноним 06/01/17 Птн 00:53:43 #65 №1634352 
>>1634347
Лол.
Аноним 06/01/17 Птн 00:53:45 #66 №1634353 
>>1634349
У звука тишины тоже отношения к киберпанку нет, поутихни.
Аноним 06/01/17 Птн 00:54:09 #67 №1634354 
>>1634349
Наверняка у того безумного механика можно будет имплантировать СОЛНЕЧНЫЙ ЗАЙЧИК НЕЗРЯЧЕГО ГЛАЗА.
Аноним 06/01/17 Птн 00:54:43 #68 №1634356 
>>1634353
Есть, это мемная песенка, уже давно укоренившаяся в цифровой культуре.
Аноним 06/01/17 Птн 00:55:37 #69 №1634358 
>>1634353

And in the naked light I saw
Ten thousand people, maybe more
People talking without speaking,
People hearing without listening,
People writing songs that voices never share
And no one dared
Disturb the sound of silence


And the people bowed and prayed
To the neon god they made
And the sign flashed out its warning,
In the words that it was forming
And the signs said,
"The words of the prophets are written on the subway walls"


>>1634356
Вообще не к делу спизданул.

Аноним 06/01/17 Птн 00:55:58 #70 №1634361 
14836533585930.jpg
14836533585941.png
>>1633964 (OP)
Да всё норм
Аноним 06/01/17 Птн 00:56:44 #71 №1634363 
>>1634361
Весь дом разбудил хохотом.
Аноним 06/01/17 Птн 00:57:26 #72 №1634366 
>>1634361
У него дубляж уебищный. Зато всякие плакаты это просто 10 из 10.
Аноним 06/01/17 Птн 00:58:01 #73 №1634368 
>>1633964 (OP)
Так там написано привет темнота, а не привет тишина. Какое тут отношение к песне?
Аноним 06/01/17 Птн 00:58:34 #74 №1634369 
>>1634356
>мемная песенка
Йасно.
>>1634358
Хуй знает, контекст не так сильно отличается на самом деле. Звук тишины про изоляцию изначально был(хуй знает че там СПГСники намудили), солнечный зайчик шоколадного глаза вообще про "души нет все полимеры проебали".
Оба текста при желании можно под циберпунк подогнать, в общем.
Надо радоваться, что не СКР СКР В МЕРТВЫХ НАЙКАХ на лицо налепили. Наши могут, блядь.
Аноним 06/01/17 Птн 00:59:21 #75 №1634373 
14836535614480.jpg
>>1634340
>К тому же это песня 30-х годов, то есть той культуры, которая осталась в фолаче.
Так никто не говорит, что оригинал неуместен. Я говорю, что вариант с АукЦионом тоже неплох. Он вкупе с дюралевой экипировкой придаёт игре оттенки плакатов гражданской обороны (которая без Летова), а пустошь при желании можно трактовать как пустыни Казахстана.
Аноним 06/01/17 Птн 01:01:04 #76 №1634379 
>>1634369
В случае со СКР СКР было бы СКВИРТ В ЛИЦО на всё ебало
Аноним 06/01/17 Птн 01:02:10 #77 №1634381 
>>1634373
Это что-то на уровне перевода Горького-17, где персонажи-солдаты НАТО стали ГРУшниками, а российские силовики в качестве противников стали натовцами. При том, что у них в инвентаре "эмки".
Аноним 06/01/17 Птн 01:03:00 #78 №1634386 
>>1634379
НА ЛАБУТЕНАХ, блядь.
Аноним 06/01/17 Птн 01:03:39 #79 №1634392 
>>1634373
Больше подошла бы какая-то совковая песня типа "пока не поздно", или антоновская "пусть вечным будет мир", но аукцион там вообще не к месту.
Аноним 06/01/17 Птн 01:03:41 #80 №1634393 
>>1634098
>не надо тут вспоминать фильм со Сталлоне и ракушками.
Скорее всего зная аудиторию, переводчики решили взять именно "Обломщика", потому что звучит по-дедовски, и нет никаких связей с этим самым фильмом блять, там объясняли нахуя ракушки-то нужны?
Аноним 06/01/17 Птн 01:04:10 #81 №1634394 
>>1634386
Охуенно же!
Бежит на тебя враг, а ты ему ХЕХ)) на шлеме высвечиваешь.
Аноним 06/01/17 Птн 01:04:41 #82 №1634399 
>>1634393
Вместо туалетной бумаги, а принцип действия не раскрыли
Аноним 06/01/17 Птн 01:04:43 #83 №1634400 
>>1634290
>>1634293
Хуле вы такие толстые, еще скажите что вас эта пеня совсем не трогает.
https://www.youtube.com/watch?v=xIDbDXqVBSc
Аноним 06/01/17 Птн 01:04:52 #84 №1634401 
14836538926420.webm
>>1634381
Куда ты лезешь, глупый ребенок, этот вариант перевода выходил параллельно с оригиналом, а не монопольно.
Аноним 06/01/17 Птн 01:04:56 #85 №1634402 
14836538963710.gif
>>1634369
Ой да иди нахуй, контекст не отличается. В Летовском говне только и есть, что "пластмассовый мир победил", а этот ебаный солнечный зайчик незрячего глаза вообще можно как хочешь рассматривать.
Да и вообще о каком сравнении речь, блядь, если в одном произведении киберпанковским мотивам ажно куплет посвящен, а во втором только обрывочные выкрики говнаря?
Блядь, у Саймона и Гарфанкеля люди поклоняются неоновому богу, вывески образуют послание о пророках, чью правду можно прочесть на стенах метро, а что Летов? "Пластмассовый мир", блядь, "победил", блядь. Чмо обрыганское.
Аноним 06/01/17 Птн 01:05:33 #86 №1634404 
>>1633964 (OP)
Ты с ходу пытался толстить, но не вышло. В ведьмаке вообще-то один из лучших русскоязычных переводов за всю историю видеоигр.
Аноним 06/01/17 Птн 01:05:59 #87 №1634405 
>>1634393
>он не знает, как пользоваться ракушками
На самом деле все очень просто, надо просто ждать будущее потому что оффициальное объяснение - волшебные блядь микроволны нахуй которые говнецо аккуратно так чистенько с пукана обгрызают
Аноним 06/01/17 Птн 01:06:10 #88 №1634406 
14836539706600.jpg
14836539706661.jpg
Все нормально. Это традиция.
Аноним 06/01/17 Птн 01:06:14 #89 №1634408 
>>1634400
Да похуй, я посмотрел и там вообще написано даркнесс а не сайленс, и при чем здесь нахуй хелло сайленс тогда?
Аноним 06/01/17 Птн 01:06:53 #90 №1634412 
>>1634406
Так обычно всякий проходняк переводят.
Аноним 06/01/17 Птн 01:07:02 #91 №1634413 
>>1634404
Uh, sama lamaa duma lamaa you assuming I'm a human
What I gotta do to get it through to you I'm superhuman
Аноним 06/01/17 Птн 01:07:16 #92 №1634415 
>>1634392
Подошла бы. Но васяны в нулевеом цели такой не ставили. Просто сунули хит с нашего радио, а мой воспалённый мозг уже додумал. Думаю не только мой.
Аноним 06/01/17 Птн 01:07:31 #93 №1634416 
>>1634408
Потому что ты никогда дальше первой строчки не слышал песню, кретин.
Аноним 06/01/17 Птн 01:08:12 #94 №1634419 
>>1634404
А я помню как в самых первых трейлерах надпись "CD Project Red Presents" перевели как "СД Проект Красный подарки", несмотря на то что с озвучкой-то было всё норм, а надпись натурально промтом. При этом надпись явно провели через себя ответственные за монтаж и спецэффекты, так что это оче многое говорит о внимании к деталям и общем качестве, если такой пиздец был упущен.
Аноним 06/01/17 Птн 01:08:54 #95 №1634421 
>>1634412
Прикол только в том что это не проходняк. Охуенная комедия с тонким юмором.
Аноним 06/01/17 Птн 01:09:13 #96 №1634423 
ПЯТЬ МИНУТ НАЗАД Я БЫЛ ТААМ ПЯТЬ МИНУТ НАЗАД
Аноним 06/01/17 Птн 01:09:37 #97 №1634424 
>>1634416
Там нет ничего про темноту
Аноним 06/01/17 Птн 01:10:02 #98 №1634425 
>>1634421
"Охуенная" комедия про тупого копа и слишком правильного копа, которые вскрывают жидомасонов в сельской местности. Лолблядь.
Аноним 06/01/17 Птн 01:10:40 #99 №1634426 
>>1634424
>Hello darkness, my old friend
Аноним 06/01/17 Птн 01:11:02 #100 №1634429 
>>1634425
И? Охуенно же.
Аноним 06/01/17 Птн 01:11:04 #101 №1634430 
>>1634401
А, отдельно можно ещё вспомнить высер гобляди.
Аноним 06/01/17 Птн 01:11:17 #102 №1634432 
>>1634426
>Хуй соси, губой тряси
Аноним 06/01/17 Птн 01:11:25 #103 №1634433 
14836542852240.jpg
>>1634429
Аноним 06/01/17 Птн 01:12:20 #104 №1634434 
>>1634426
А ну да.
Аноним 06/01/17 Птн 01:12:21 #105 №1634435 
>>1634366
>У него дубляж уебищный.
Разве? Смотрел и локализацию и оригинал, локализация норм как по мне, хотя большинство шуток как обычно проебали.
Аноним 06/01/17 Птн 01:12:31 #106 №1634436 
>>1634381
Перевод вышел отдельно и назвался Горький-18, не надо тут пиздеть, манька с дырявой головой.
Аноним 06/01/17 Птн 01:12:40 #107 №1634437 
>>1634432
Ты сказал, что в песне нет ничего про темноту. Песня буквально открывается строчкой с "Hello darkness, my old friend", переводящейся как. "Здравствуй, тьма, мой давний друг."
Ты бы хоть погуглил, прежде чем позориться.
Аноним 06/01/17 Птн 01:12:44 #108 №1634439 
>>1634366
Причем тут дубляж? Это неплохой фильм для своих, кто в теме, то что у нас тут каргокультисты считают, что раз в сша приняли фильм хорошо, то и мы должны, хотя в фильмы все шутеечки либо про жопу, либо местечковые.
Мертвый бассейн это такой антигерой, вызов остальным героям серебрянной эпохи комиксов, естественно его хорошо приняли, ибо он выходит, когда 2 комиксовые вселенные делят кинорынок, а тут он такой привет из прошлого.
Но для русского зрителя, это нулевой фильм и не смешной и не серьезный и снят так себе.
Аноним 06/01/17 Птн 01:13:48 #109 №1634440 
>>1634437
Перепутал название песни с первой строчкой, вот и все.
Аноним 06/01/17 Птн 01:13:53 #110 №1634442 
>>1634437
Я зарифмовал довольно криво. Сорян, бро от веществ поехал немного и не всегда понимаю, что люди не улавливают вектор моих мыслей
Аноним 06/01/17 Птн 01:14:38 #111 №1634444 
>>1634442
>от веществ поехал немного и не всегда понимаю, что люди не улавливают вектор моих мыслей
Нахуй ты мне это рассказываешь?
Аноним 06/01/17 Птн 01:15:15 #112 №1634446 
>>1634439
>Но для русского зрителя, это нулевой фильм и не смешной и не серьезный и снят так себе.
Ниправда, мне нравится Дедпул.
>>1634444
Чтобы ты не обижался и не думал, что я с тобой спорю. Это же очевидно.
Аноним 06/01/17 Птн 01:15:28 #113 №1634448 
>>1634444
Ты не с тем разговариваешь
Аноним 06/01/17 Птн 01:15:33 #114 №1634449 
> Hello Darkness
> Моя оборона
Так, стоп. А что там общее?
Аноним 06/01/17 Птн 01:15:37 #115 №1634450 
>>1634439
Дедпул охуенное кино. Просто охуенное.

И ты нихуя не понимаешь, о чём говоришь. Блокбастеры делаются международными коллективами, в них американцев меньшинство. Сценарии максимально культурно-нейтральны, чтобы схавали в любой точке мира. А открыл этот подход Лукас, который изучал паттерны в мифах народов мира, когда писал сценарий «Звёздных войн».
Аноним 06/01/17 Птн 01:16:18 #116 №1634452 
>>1634406
А ты как бы перевел?
Аноним 06/01/17 Птн 01:16:26 #117 №1634454 
>>1634446
Да тебе и собака нравится
Аноним 06/01/17 Птн 01:16:27 #118 №1634455 
>>1634448
Все правильно он говорит, не путай.
Аноним 06/01/17 Птн 01:16:46 #119 №1634458 
>>1634452
Горячий фен
Аноним 06/01/17 Птн 01:17:07 #120 №1634460 
>>1634452
Горячие копы
Аноним 06/01/17 Птн 01:17:47 #121 №1634462 
>>1634460
https://www.youtube.com/watch?v=w1aVn5tNX9Y
Аноним 06/01/17 Птн 01:18:51 #122 №1634463 
>>1634460
КРАСНАЯ ЖАРА
Аноним 06/01/17 Птн 01:18:55 #123 №1634464 
14836547357480.png
14836547357871.png
14836547358232.png
>>1634394
>>1634379
Блять, час ночи на дворе, а я в вэгэ сижу, рисуночки клепаю. Охуеть вообще, годный тред нахуй.
мимо мамкин дизайнер
Аноним 06/01/17 Птн 01:19:59 #124 №1634467 
>>1634450
>А открыл этот подход Лукас, который изучал паттерны в мифах народов мира, когда писал сценарий «Звёздных войн».
Сказку которую он придумал потом, чтобы типа молодым режиссерам рассказать как правильно делать. Когда новую надежду делал никаких народных мифов других народов он не изучал, а смотрел фильмы и скопировал один среднеизвестный японский фильм. На этом его изучение мифов народов мира и закончилось (шутка, когда продолжал ЗВ он уже серьезно погрузился в это дело сценариста между прочим, что нихуя хорошо на НТ не сказалось)
Аноним 06/01/17 Птн 01:20:12 #125 №1634468 
>>1634464
Ты охуенен, анон. Просто охуенен. Спасибо.
Аноним 06/01/17 Птн 01:23:03 #126 №1634472 
14836549832800.jpg
>>1634467
Не пизди о чём не знаешь, чушок.
У Куросавы он взял только дроидов. Лукас консультировался с Кэмпбеллом. Больше всего заняла работа над героями, многих он забраковал и изменил. Потому что нужны были архетипы.

Дэдпул это типичный трикстер, который есть в любой мифологии. Например, Локи.
Аноним 06/01/17 Птн 01:24:08 #127 №1634474 
>>1634464
Запили лучше ДОЛГАЯ СЧАСТЛИВАЯ ЖИЗНЬ на личико
Аноним 06/01/17 Птн 01:24:24 #128 №1634475 
>>1634450
>>1634467
>>1634472
Просто вся команда Лукаса жрала ЛСД. Хватит искать то, чего никогда не было.
Аноним 06/01/17 Птн 01:24:44 #129 №1634476 
>>1634464
схронил
Аноним 06/01/17 Птн 01:25:23 #130 №1634480 
>>1634464
FUCC SOSAITI запили, это же хакерский слоган
Аноним 06/01/17 Птн 01:25:42 #131 №1634481 
>>1634475
Это общеизвестные вещи, маня. Любой фанат ЗВ или немного интересующийся кино это знает.
Никогда наркотики никому не помогали создать что-то годное. Сценарий Лукас писал один.
Аноним 06/01/17 Птн 01:26:14 #132 №1634482 
>>1634472
>Дэдпул это типичный трикстер, который есть в любой мифологии. Например, Локи.
Но во вселенной марвел уже есть аналог Локи. Это, блядь, сам Локи.
Чего-то ты запизделся.
Аноним 06/01/17 Птн 01:26:25 #133 №1634484 
>>1634481
>Никогда наркотики никому не помогали создать что-то годное.
Скажи это главнюку по спецэффектам, кек.
Аноним 06/01/17 Птн 01:27:28 #134 №1634485 
>>1634481
>Никогда наркотики никому не помогали создать что-то годное.
Вообще вся самая годная музыка 60-80хх была под наркотой записана. Как впрочем и лучшие голливудские фильмы той эпохи. Ты сильно недооцениваешь наркоманой голливуда
Аноним 06/01/17 Птн 01:27:29 #135 №1634486 
>>1634430
Мудак ты кривожопый, выходило 2 версии одновременно : Горький 17 - оригинал, Горький 18 - версия от Гоблина с переиначенным сюжетом. Обе свободно продавались, всем все понятно было, только ты один жопоголик думаешь, что только вторая версия была в ходу, дебил пост-перестроечный.
Аноним 06/01/17 Птн 01:27:53 #136 №1634488 
>>1634482
Да хоть три, какая нахуй разница. Если их два, то они друг друга отменяют, что ли? Ты ебанат. Просто они решили не запариваться, и взять уже готовых персонажей, потому что супергерои это и есть герои мифологии по сути.
Аноним 06/01/17 Птн 01:28:08 #137 №1634489 
>>1634436
> Горький-18
Ебать дебил. У одной игры было аж 2 локализации на русский язык. Это был ВТОРОЙ перевод от Гоблина, где градус неадеквата стал ещё больше.
Аноним 06/01/17 Птн 01:28:52 #138 №1634491 
>>1634486
Это ты мудак кривожопый, ибо было 2 переведённых на русский язык версии, где Гоблинская была лишь одной из двух.
Аноним 06/01/17 Птн 01:29:35 #139 №1634492 
>>1634486
Пей таблетки для головёнки. У тебя плохо с ней.
Аноним 06/01/17 Птн 01:30:21 #140 №1634495 
Это сюда.
>>1634492 ---> >>1634489
Аноним 06/01/17 Птн 01:30:49 #141 №1634497 
>>1634485
Ну и что стало с Барретом?
Что случилось с Джоплин?
А что насчет Хендрикса?
А?
Аноним 06/01/17 Птн 01:31:37 #142 №1634499 
>>1634497
Они стали всемирно известными и всемирно признанными. Что не так?
Аноним 06/01/17 Птн 01:32:09 #143 №1634501 
>>1634491
>>1634492
Я тебе об этом и написал, но ты не понял, потому что ты туп как пробка, типичный ребенок двухтысячных.


Аноним 06/01/17 Птн 01:32:31 #144 №1634503 
>>1634499
Они плохо кончили.
Аноним 06/01/17 Птн 01:33:02 #145 №1634504 
>>1633964 (OP)
мне кажется ты пиздиш
Аноним 06/01/17 Птн 01:33:10 #146 №1634505 
>>1634499
Наркоманы, имитация жизни. Разве они могут написать симфонию, снять фильм.

>>1634501
Горький-17 это просто перевод, Горький-18 это перевод Гоблина, всё, больше переводов не было.
Аноним 06/01/17 Птн 01:33:17 #147 №1634507 
14836555978060.png
>>1634486
Аноним 06/01/17 Птн 01:33:18 #148 №1634508 
>>1634503
Это не умаляет их достижения
Аноним 06/01/17 Птн 01:36:25 #149 №1634512 
>>1634505
>>1634507
Вы ёбнутые что ли?
Я об этом и писал >>1634486.
Мудачье тупорылое, совсем охуели там от дрочки на Лизоньку?
Аноним 06/01/17 Птн 01:37:21 #150 №1634516 
>>1634512
Надо было сразу написать Горький-18, тупая сука.
Аноним 06/01/17 Птн 01:37:59 #151 №1634518 
>>1634486
> только вторая версия была в ходу
> отдельно можно ещё вспомнить высер гобляди.
> только вторая версия
> отдельно можно ещё вспомнить
> отдельно
У кого-то проблемы с логикой.
Аноним 06/01/17 Птн 01:40:46 #152 №1634528 
14836560462350.jpg
>>1634516
Но у меня нет Горького-18...
Я по твоим дискетам магнитом водил, понял, да?
Что в предложении "выходило 2 версии одновременно : Горький 17 - оригинал, Горький 18 - версия от Гоблина с переиначенным сюжетом" тебе неясно?
Аноним 06/01/17 Птн 01:41:23 #153 №1634531 
>>1634244
Ниблоха-ниблоха. Надеюсь им хватит яиц натворить контента чуть больше, чем миниигры по хаканию дверей и десятки однотипных гопников.
А с музыкой говно. Я сначала думал, что это очережной vhs-ривайвл, но ни дэнспопа, ни синтипопа, ни аор, ни даже захудалого ретровейва я не услышал. Какое-то дежерик майклбеевский фон и кусочки вялого чиптюна. Придётся Летова фоном ставить.
Аноним 06/01/17 Птн 01:42:09 #154 №1634535 
>>1634518
>Обе свободно продавались
>ты один жопоголик думаешь, что только вторая версия была в ходу
>Обе свободно продавались
>ты один жопоголик думаешь, что только вторая версия была в ходу
>Обе свободно продавались
>ты один жопоголик думаешь, что только вторая версия была в ходу

Специально для тебя, дурика картонного, три раза продублировал, может сейчас дойдёт смысл мною написанного.
Аноним 06/01/17 Птн 01:42:10 #155 №1634536 
14836561308120.png
14836561308501.png
>>1634480
>>1634474
Всё блять, давайте я уже спать пойду.
Аноним 06/01/17 Птн 01:43:07 #156 №1634541 
>>1634531
>Придётся Летова фоном ставить

Поезд на малую родину?
Аноним 06/01/17 Птн 01:43:28 #157 №1634542 
>>1634535
До тебя не доходит смысл написанного мною, я изначально сказал что существовали 2 версии. Получается что ты припёрся и повторил мною сказанное и теперь горишь на ровном месте.
Аноним 06/01/17 Птн 01:45:00 #158 №1634547 
>>1634542
Аноним 06/01/17 Птн 01:45:27 #159 №1634549 
14836563274800.webm
>>1634542
Аноним 06/01/17 Птн 01:50:23 #160 №1634569 
>>1634549
Не жалую Гоблина, но в случае с Атакой Хуйланов я с ним полностью согласен. Это он ещё аниму не видел.
Аноним 06/01/17 Птн 01:53:14 #161 №1634577 
14836567946630.webm
>>1634542
Да, обосрался я немножко, Г17 тоже был измененным в плане сюжета, а не оригинальной версией.
Но вы все равно тупорылые двощеры, не сумевшие донести этот почти что очевидный факт до меня нормальным, вменяемым, человеческим языком
Аноним 06/01/17 Птн 01:55:40 #162 №1634588 
>>1634577
Мой изначальный посыл был в том, что в локализации (в обеих) переврали персонажей, где русские стали натовцами, а натовцы - русскими.
Аноним 06/01/17 Птн 02:04:45 #163 №1634612 
14836574860560.webm
>>1634549
Не могу судить, из каких контекстов это вырвано, но в случае с аниме-ебаторией я его поддерживаю. Почему-то уверен, что речь шла о типичных тайтлах, про которые мамкина илита говорит, что-нибудь в духе "сцена секса с собакой метафорически передает траур японского народа по жертвам Хиросимы", а Главный отвечает, что "подростки-дебилы ебут собаку". А ссылки можно на все обзоры, из которых сделана нарезка?
Аноним 06/01/17 Птн 02:05:19 #164 №1634614 
>>1634066
По смыслу вполне подходит.
>>1634075
Чёрта с два. Разрушитель — это "Ruinator".
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=ruiner
Аноним 06/01/17 Птн 02:07:46 #165 №1634622 
>>1634208
> хотя у ГО совершенно другой посыл был.
Какой?
Аноним 06/01/17 Птн 02:15:17 #166 №1634638 
>>1634612
сиранул с щебм
Аноним 06/01/17 Птн 02:22:11 #167 №1634654 
Охуенно.
Годные срачи на родном ночном /v.
Кстати шрифт переводчики для названия выбрали годный: напоминает плакаты боевиков в советских перестроечных кинотеатрах.
Аноним 06/01/17 Птн 02:24:51 #168 №1634657 
14836586915260.webm
>>1634612
Речь шла про экранизацию Атаки Титанов.

Аноним 06/01/17 Птн 02:27:16 #169 №1634660 
>>1634021
Операция Ы
Аноним 06/01/17 Птн 02:29:27 #170 №1634666 
>>1634612
Расшифруйте вебмку. Я под одеялом слушаю, чтоб мамку не разбудить.
Пизда такая: я хочу получать столько же сколько мужики.
Трумп: так работай больше.
Прально?

Аноним 06/01/17 Птн 02:31:44 #171 №1634670 
>>1634666
- Я хочу получать столько же, сколько мужчины.
- Ты будешь получать столько же, если будешь выполнять работу так же хорошо.
Аноним 06/01/17 Птн 02:33:14 #172 №1634673 
>>1634670
Ага. Спс. А чё за ремарка про тело была?
Аноним 06/01/17 Птн 02:33:26 #173 №1634674 
>>1634373
Забей на него, это какой-то ебнутый конч. Аукцыон вообще охуенно лег на фоллач и перевод был пиздатый и ламповый. Еще и кемикал бразерс напихали, прям отдуши
Аноним 06/01/17 Птн 02:42:22 #174 №1634686 
>>1634673
"Я хочу выбирать, что мне делать с моим телом". Вероятно, речь шла про аборты, так как в США из-за сильного ПГМ многие хотят запретить их.
Аноним 06/01/17 Птн 02:46:09 #175 №1634690 
>>1634674
Да вообще все эти поборники ВАНИЛЛА ОНЛИ, АХАХА РУСЕК, >>ДУБЛЯЖ
заебали. Каждый дрочит как хочет, а переводчики выполняют свою работу как они считают нужным. Не нравится - создавай свой стратеджик мюзик и делай правильный перевод. Ну или создавай группу вконтакте онли англюсик и собирайся там с такими же аутистами. В реальнмо интернете потребляют локализованный продукт и обычно он хорошего качества.
>>>Еще и кемикал бразерс напихали, прям отдуши

https://www.youtube.com/watch?v=kmG3-_Hlg6o
Аноним 06/01/17 Птн 02:58:54 #176 №1634706 
14836607347450.png
>>1634690
>и обычно он хорошего качества.
Аноним 06/01/17 Птн 03:04:43 #177 №1634711 
>>1634690
>переводчики выполняют свою работу как они считают нужным

Нет, это на зоге общественные волонтеры делают так, как считают нужным, а нашим локализаторам скидывают скрипт по почте и говорят, к какому сроку все должно быть переведено\озвучено\вставлено в игру.
Аноним 06/01/17 Птн 03:07:02 #178 №1634713 
>>1634674
> Аукцыон вообще охуенно лег на фоллач

Да, довольно неплохо.
Но это васянство в чистом виде.
Культурный а.ртефакт эпохи конца 90-х.

>и перевод был пиздатый

С косогором хороший вариант, неплохо выкрутились.
Но это тоже васянство, пусть и незлое.

sageАноним 06/01/17 Птн 03:20:16 #179 №1634741 
>>1634713
с косогором просто писечка получилась. Не смог после него на обычный ГЕК смотреть.
>Но это васянство в чистом виде.
Так тогда никто лицензии-то и не заказывал, кроме близзов разве что, да и то не уверен
Аноним 06/01/17 Птн 05:51:37 #180 №1634848 
>>1634713
>Но это васянство в чистом виде.
>Культурный а.ртефакт эпохи конца 90-х.
Как будто сами фолы не васяноигры (коими тогда были все игры) и не культурные артефакты конца 90-х
Аноним 06/01/17 Птн 08:34:44 #181 №1634941 
14836808849450.jpg
>Лукас всё зделол сам
Аноним 06/01/17 Птн 08:45:40 #182 №1634949 
>>1633964 (OP)
Ты где это нашел? Пробовал погуглить, нихуя не нашлось.
Аноним 06/01/17 Птн 08:50:04 #183 №1634954 
>>1634450
Обычный середнячок, который никогда не будешь пересматривать. 5-6/10.
Аноним 06/01/17 Птн 08:58:39 #184 №1634963 
>>1634612
> Не могу судить, из каких контекстов это вырвано
Он сам выложил эту версию, для тех, кому лень смотреть полный обзор.
Аноним 06/01/17 Птн 09:00:05 #185 №1634964 
>>1634482
Но в кино по крайней мере Локи не трикстер а обиженка какая-то.
Аноним 06/01/17 Птн 10:18:28 #186 №1635031 
>>1634741
> с косогором просто писечка получилась. Не смог после него на обычный ГЕК смотреть.
Проебались все диалоги основанные на игре слов с ГЕКК, Гекко и гекконами.
Аноним 06/01/17 Птн 10:21:53 #187 №1635035 
>>1635031
Не нужны.
Аноним 06/01/17 Птн 10:24:29 #188 №1635037 
>>1634406
Ты ещё скажи, что Die Hard не надо было Крепким Орешком переводить.
Аноним 06/01/17 Птн 10:26:19 #189 №1635039 
>>1635037
Чем УМРИ ЖОСКА ЕЖИ хуже Крепкого орешка?
Аноним 06/01/17 Птн 10:28:41 #190 №1635043 
>>1634528
В оригинале тоже был переиначеный сюжет, но лишь местами. В не-гоблиновской версии были всё такие же ГРУшники с украинцем Тарасом, который балакал на суржике и прочей фигнёй.
У Гоблина же всё было ещё запущеннее.
Аноним 06/01/17 Птн 10:34:53 #191 №1635050 
Хуй с ним с переводом, это Алиен Шутер со смищными масками из Колл-Центра Майами в куберпунковском сеттинге?
Аноним 06/01/17 Птн 10:39:30 #192 №1635052 
>>1635037
Не надо было. К слову, не подскажешь как надо было обдолбаться, чтобы The Fast and the Furious перевести как Форсаж?
Аноним 06/01/17 Птн 10:45:16 #193 №1635058 
>>1635052
> Не надо было
Ты ебанутый? Погугли значение этой идиомы, грамотей.
> The Fast and the Furious перевести как Форсаж
Так, что Быстрые и Злые - звучит уберхуёво и на такой фильм бы никто не пошел? Тут в любом случае пришлось бы изменять.
Аноним 06/01/17 Птн 10:49:58 #194 №1635064 
>>1635058
> Погугли значение этой идиомы
А может это тебе стоит погуглить? Даже "Упрямец" было бы точнее по смыслу.
> Furious
> Злые
Ооооокей.
Аноним 06/01/17 Птн 10:53:13 #195 №1635075 
>>1635064
"Быстрые и Яростные" или "Быстрые и Неистовые" звучит лучше лаконичного "Форсажа"? Да ты ебанулся.
>"Упрямец"
Фильм про школьника, который отказывается есть кашу?
Аноним 06/01/17 Птн 10:53:34 #196 №1635076 
>>1635064
> Даже "Упрямец" было бы точнее по смыслу.
А про контекст ты, конечно же, не слышал.
> Ооооокей
Буйные, Гневные, или Яростные, конечно же, звучат намного лучше.
Аноним 06/01/17 Птн 11:05:17 #197 №1635097 
>>1635075
>>1635076
> Яростные
Да, лучше, чем сугубо авиационный термин.
> лаконичного
Лаконичность - не конёк российских прокатчиков. "Третий Лишний", Константин - Повелитель Тьмы" etc.
Аноним 06/01/17 Птн 11:11:09 #198 №1635109 
>>1635031
Да, игра слов с ящерицей и йобакомплектом. Вот это контент мы проебали. Как дальше жить?
Аноним 06/01/17 Птн 11:12:37 #199 №1635111 
14836903578200.jpg
>>1635109
>если я сказал нинужно, значит нинужно, а вот если я сказал крепкий орешек, значит так и должно быть
Аноним 06/01/17 Птн 11:57:27 #200 №1635227 
>>1633964 (OP)
В чем батхерт? Это деволвер, они не лочат русик. Вот если бы еа или юби - то да. Когда у тебя выбора нет жрать говноперевод.
Аноним 06/01/17 Птн 12:24:41 #201 №1635287 
>>1635052
>К слову, не подскажешь как надо было обдолбаться, чтобы The Fast and the Furious перевести как Форсаж?
Прост https://www.kinopoisk.ru/film/199400/
Аноним 06/01/17 Птн 12:26:32 #202 №1635289 
>>1634405
>>1634393
>>1634399
Вы чего, ракушки для сгребания с жопы говна использовали в Древнем Риме, никаких нанотехнологий тут нет.
Аноним 06/01/17 Птн 12:42:05 #203 №1635322 
>ruiner

ПОРТИТЕЛЬ
Аноним 06/01/17 Птн 12:44:15 #204 №1635325 
>>1635322
разваливатель
Аноним 06/01/17 Птн 12:44:33 #205 №1635326 
Ин зис тред можно увидеть, что рашковане готовы жрать любое дерьмище, лишь бы оно было русское. И плевать что все остальные персонажи в игре могут читать согласно оригинальному сценарию, и только один дебил читает с собственным видением мира. Плевать что какие-то выражения могут иметь несколько смыслов, правильный лишь тот которым перевели МЫ, ведь мы же не можем ошибаться.
Плевать вообще что хотели сказать авторы, что хотели сказать трудящиеся над сценарием сценаристы, одно хуйло которому просто было лень нормально играть свою роль наверняка то знает лучше, разве не так?
Аноним 06/01/17 Птн 12:47:53 #206 №1635336 
>>1635325
Рюинёр же
Аноним 06/01/17 Птн 12:52:47 #207 №1635347 
>>1635325
>
>разваливатель

РАЗВАРИВАТЕЛЬ
Аноним 06/01/17 Птн 13:16:42 #208 №1635393 
>>1634004
Этот школьник загорелся и визжит, найс.
Аноним 06/01/17 Птн 13:28:12 #209 №1635411 
>>1635326
> Предполагает что авторы будут давать свой продукт абы кому
Нотидоги каждую локализацию каждой страны оценивают. И если игра называется "одни из нас" то это только с позволения разработчиков. А если твоё говно называют обломщик и "макет оказался сильней", то это значит: либо авторам похуй на свой продукт, либо их все устраивает.
Аноним 06/01/17 Птн 13:31:38 #210 №1635421 
>>1635326
Русофоб бомбанул, посмотрите. Говори свой адрес, научу родину любить.
Аноним 06/01/17 Птн 13:34:33 #211 №1635426 
Сосни-ка хуйца, ОП, перевод ведьмака просто охуенен. Они даже песню спели с душой, блядь. И Геральта голос подобран классно, в той же английской версии он разговаривает как еблан.

А что до руинера - это ж блядь со всей очевидность неперводимое слово. Я обычно руинеров называю пидорами и донными ракалами, но ты можешь предложить свой вариант.
Аноним 06/01/17 Птн 13:36:13 #212 №1635435 
>>1635426
> как еблан
По книге он лишен эмоций вследствии элексиров и испытаний. А в игре он какой-то впечатлительный пидор. Кузнецов сразу сказал что ему похуй, будет озвучивать как хочет
Аноним 06/01/17 Птн 13:38:36 #213 №1635441 
14836991163060.jpg
>>1635421
Улица Пидорашкина, 800. Это мой настоящий адрес, ПРОСТО Я ТАК ЕГО ВИЖУ.
Аноним 06/01/17 Птн 13:40:36 #214 №1635447 
>>1635435
А еще по книге Йенифер - всратая, с кривыми сиськами разного размера. И что теперь? Условности же, ведь безэмоциональный герой - банально скучный. Да и не сказал бы, что Геральт слишком впечатлительный, за вычетом "Никак вы, блядь, не научитесь!" и таки имеюещей место быть плаксивости в некоторых диалогах с Цири, у ГГ считай покерфейс. Даже когда его с тройночком обломали, он особых эмоций не выдал, хотя пукан бомбанул даже у меня.
Аноним 06/01/17 Птн 14:02:20 #215 №1635519 
14837005410230.gif
>>1633964 (OP)
> макет оказался сильней
У меня от этого ХАРЬКОВСКИЕ ХАКЕРЫ
Аноним 06/01/17 Птн 14:07:37 #216 №1635534 
>>1635111
Погоди гринтекстить, васян, давай подумаем.
Песни не менять, ведь пиздато было, "игру слов" оставить (с другими переводами ведь тоже косяк, ведь Гэкк и геко чет ниоч играются, да?). Да и вообще, впизду лоаклизацию, все эти культурные адаптации, давай оставим понятное только амерам, так?
Аноним 06/01/17 Птн 14:12:28 #217 №1635550 
>>1635519
>макет оказался сильней
Лол! Внатуре, а я и не заметил.

кому нужен ломить июльского неба?..
ОУООО
МОЯ ОБОРОНА
СОЛНЕЧНЫЙ ЗАЙЧИК СТЕКЛЯННОГО ГЛАЗА
ТРАУРНЫЙ МЯЧИК НЕЛЕПОГО МИРА
Аноним 06/01/17 Птн 14:26:45 #218 №1635586 
>>1634486
Ахахахахаххахха тупичковая ветвь эволюции обосрался с тебя даунонек кек
Аноним 06/01/17 Птн 14:29:57 #219 №1635592 
>>1635050
>Алиен Шутер со смищными масками из Колл-Центра Майами в куберпунковском сеттинге
Ну тут тактические элементы со слоумо ещё добавили. Смотри видео в трендже.
Аноним 06/01/17 Птн 14:33:26 #220 №1635601 
14837024064530.jpg
ИТТ
Аноним 06/01/17 Птн 14:33:47 #221 №1635602 
>>1634244
Этот саундтрек на 1:25. Неужели это Сусуму Хирасава? Ахуеть же.
Аноним 06/01/17 Птн 14:36:06 #222 №1635608 
>>1635519
Я в этой комнате полвечера просидел, лол.
Аноним 06/01/17 Птн 14:38:01 #223 №1635617 
>>1635519
Вот тут пример хреновой адаптации, к слову. Мало того, что суть всей игры поменяли, так ещё и приправили сверху отсебятиной. Зато для ЦА всё кристально понятно, угу.


Что же касается любого перевода, то он годен лишь тогда, когда потребитель не осозаёт, что он читает/слушает перевод. Есть идиома - переводи, есть каламбур - адаптируй. Нет, не хотим, хотим жрать говно в виде непереведённых названий, непонятных на этой стороне океана шуток, и прочего говна.
Аноним 06/01/17 Птн 14:40:57 #224 №1635630 
>>1635602
>на 1:25
Как ты в этой жёваной говнине ещё композиторов умудряешься различать?
Explore and battle to the intense beats of Khoven, DJ Alina, and famed anime composer Susumu Hirasawa.
Аноним 06/01/17 Птн 14:40:57 #225 №1635631 
>>1635519
А у меня такой хуйни не было, зато были фидошные пасты.
Аноним 06/01/17 Птн 14:42:40 #226 №1635640 
>>1634741
>с косогором просто писечка получилась. Не смог после него на обычный ГЕК смотреть.
Синдром утенка ещё никогда не был так очевиден.
К тому же у труфаргуса была группа эдемских конструкционных компонентов, а эту ебань хохлы уже потом придумали.
Аноним 06/01/17 Птн 14:44:26 #227 №1635645 
>>1635617
>суть всей игры
>неверхудь
>суть
>пластиковый чорт ходит и кривляется под весёлую музыку
>суть поменяли
Я даже сюжета его не помню, потому что он там в порнушке не нужен.
Аноним 06/01/17 Птн 14:45:54 #228 №1635652 
>>1635645
Злой Виндовс, пивной король Туборг и прочий йумор от хакеров из славного города Харькова.
Аноним 06/01/17 Птн 14:46:45 #229 №1635659 
>>1635652
Хотя, главгерой по имени Глинко мне по душе, этого не отнять.
Аноним 06/01/17 Птн 14:47:39 #230 №1635664 
>>1635630
>Как ты в этой жёваной говнине ещё композиторов умудряешься различать?
Я просто виобудебил немного фанат. Послушаешь пару его альбомов, без проблем научишься различать. Вокал, музыка все вот это. А вообще мог бы и сам загуглить, ну я и мудак. Спасибо тебе.
Аноним 06/01/17 Птн 14:51:21 #231 №1635672 
>>1635640
>К тому же у труфаргуса была группа эдемских конструкционных компонентов, а эту ебань хохлы уже потом придумали.
ЕМНИП, ЛК как раз первыми локализацию выпустили.
Аноним 06/01/17 Птн 14:54:24 #232 №1635678 
>>1635631
Фидошные пасты тоже видел, да.
Аноним 06/01/17 Птн 16:18:05 #233 №1635966 
>>1635426
> А что до руинера - это ж блядь со всей очевидность неперводимое слово
Оно идеально переводится как "обломщик". Мне ещё раз ссылку на urbandictionary запостить?
Аноним 06/01/17 Птн 17:55:06 #234 №1636324 
14837145064570.jpg
>>1635966
>"обломщик"
Это скорее buzzkill тогда, Ruiner имеет более мрачный, трагический окрас.
Аноним 06/01/17 Птн 17:58:52 #235 №1636337 
>>1636324
>Ruiner имеет более мрачный, трагический окрас.
А еще это слово слетает с языка лучше чем обломщик. Вот и был смысл изъебываться таким образом?
Аноним 06/01/17 Птн 18:07:02 #236 №1636362 
>>1636324
Не имеет. Это жаргонное словечко, откуда у него трагический окрас?
> A Ruiner is a person who habitually exhibits a desire to spoil or ruin things, often focused on a particular theme.
> "Gary just tries to spoil everything whenever people talk about that new band, he can't stand its existence. What a ruiner."
Аноним 06/01/17 Птн 18:10:03 #237 №1636371 
>>1636362
Так это мудак по-нашему. Какой еще обломщик? Так никто не говорит.
Аноним 06/01/17 Птн 18:21:45 #238 №1636407 
>>1636371
Мудак — это более широкое понятие.
Аноним 06/01/17 Птн 18:47:25 #239 №1636480 
14837176454630.jpg
>>1636362
>использовать ubrbandictionary в качестве авторитетного источника
Ты бы еще википедию как пруф указал. Ну давай, садись, рассмотрим написаное тобой по порядку.

Ruiner - производное существительное от глагола Ruin, несущего тот самый окрас, о котором я и говорил. Описывает человека, который оставляет за собой руины, или же разруху, развалины. Который что-то уничтожает до основания.
"Обломщик" же, в том смысле в котором используешь его ты, является именно что *жаргонным" использованием данного слова, потому что иначе "Обломщиком" называли бы человека, который физически обламывает какие-то предметы, и в целом имело бы тот же смысл, что и "отломать".
То есть у тебя в голове "обломщик", который забыл закупить бухло на вечеринку, тем самым "обломав" остальных это тоже самое что и ruiner, который взял и снес к хуям дом, в котором вечеринка была, превратив его в руины.

Сечешь, к чему я? У "Обломщика" масштаб не тот и звучит он намного проще, более приземленно, хотя любой киберпанк всегда был об эпичных противостояниях народа и системы.
Аноним 06/01/17 Птн 18:50:32 #240 №1636490 
>>1636480
Руинер - это тот, кто в дотке катки сливает.
Аноним 06/01/17 Птн 19:05:24 #241 №1636531 
14837187242830.jpg
>>1635325
>>1635336
>>1635347
>>1635322
ЗНИЩУВАЧ
Аноним 06/01/17 Птн 19:19:19 #242 №1636565 
14837195591890.jpg
>>1634260
Одна картинка вместо тысячи слов.
Аноним 06/01/17 Птн 19:29:21 #243 №1636582 
14837201615170.jpg
>>1636565
> Англюсикодебил прикрывает свой разорванный пердак баивой кортинкай.
Аноним 06/01/17 Птн 19:40:29 #244 №1636610 
Но ведь переводы делаются не для того, чтобы их сравнивали с оригиналом.
Аноним 06/01/17 Птн 19:43:02 #245 №1636614 
Лучшая локализация эва была во втором портале.
Аноним 06/01/17 Птн 20:16:23 #246 №1636674 
>>1634227
>Мне неприятно от того, что кто-то играет с пиндосской профессиональной озвучкой!!! Ещё один нитакой как все! Русофоб ряя! Играй на с любительской русской, с дефектами речи как у дауна! Наше тоже нужно любить! Уважай свою культуру! Вечно тупым пиндосам поклоняетесь! А как же наше?! Где родился - там и пригодился! Может ты и спиртное западное пьёшь, русофоб треклятый?!
Пиздец, опять вконтактыши на каникулах.
>)00)0))))
А это лишь подтверждает мои слова.
Аноним 06/01/17 Птн 20:53:14 #247 №1636722 
>>1633964 (OP)
Главной темой будет это?
https://www.youtube.com/watch?v=RpfcKK0raqA
Аноним 06/01/17 Птн 20:54:06 #248 №1636723 
>>1634191
Да FN вообще кузница оружейных винов, во всех смыслах.
Аноним 06/01/17 Птн 20:56:08 #249 №1636729 
14837253690160.webm
>>1633964 (OP)
Норм попытка же. Хуле вам перевод не нравится? Вам нужно как у отцов промтом хуячили и кривые шрифты?
Аноним 06/01/17 Птн 21:00:38 #250 №1636742 
14837256383320.png
14837256383481.jpg
>>1636729
>промтом хуячили и кривые шрифты?
Бля, ты тупой посетитель Гоблинского тупичка, тебе что пикрил это типо норм?
Я конечно понимаю что вы говноеды, но чтобы вам такое нравилось - это нужно вообще пидорашкой быть невъебенной.
Тебе наверное прям гордо, что НАШ ВЕЛИКЕЙ И МАГУЧЕЙ МАТ ПЕРЕВЕЛИ! ЭТО ПА-РУССКЕ! РЯЯЯЯЯ!
Аноним 06/01/17 Птн 21:03:42 #251 №1636751 
>>1636742
Ебать, шрифт прям глаза выедает.
Аноним 06/01/17 Птн 21:04:14 #252 №1636752 
>>1636742
Какой пиздец. Ни одно слово не смогли нормально перевести.
Аноним 06/01/17 Птн 21:04:14 #253 №1636753 
>>1636742
Гоблин как раз мудак, который не может и не умеет в нормальную адаптацию текста, прямо как у тебя на скринах, ведь перевод любого рода ругательств и просторечий - дело очень тонкое.
Но хуй, которому ты отвечаешь - прав в том, что адаптации важны и нужны.
Аноним 06/01/17 Птн 21:04:46 #254 №1636756 
14837258869180.jpg
>>1636742
>принялся за третьего ребёнка
>ЧМЫРИ
Лол блять. Натурально промт пошёл.
Помнится капком с Ревелейшоном первым тоже перевод на русский хуёвейше сделала. Там были такие пёрлы как "It's закрыто" и прочий пиздец.
Аноним 06/01/17 Птн 21:04:51 #255 №1636757 
14837258912460.jpg
>>1636742
>Она
Аноним 06/01/17 Птн 21:08:26 #256 №1636764 
>>1636757
Почему мужик с усами хер?
Аноним 06/01/17 Птн 21:09:53 #257 №1636767 
>>1636752
>Ни одно слово не смогли нормально перевести.
Переведи лучше.
Аноним 06/01/17 Птн 21:12:38 #258 №1636773 
14837263584810.jpg
>>1636767
>сначала добейся - потом критикуй!
Аноним 06/01/17 Птн 21:12:39 #259 №1636774 
>>1636764
Название фильма. Но зеленные стрелки немного другое подразумевают.
Аноним 06/01/17 Птн 21:14:31 #260 №1636780 
>>1636764
Обосрался с этого пидорахи. Как вы вообще живёте, не зная самого популярного языка?
Аноним 06/01/17 Птн 21:19:26 #261 №1636790 
14837267664140.jpg
>>1636767
Легко на лету перевожу с английского на русский и обратно. Образования не имею. Поправляю существ, которые думают, что знают английский, потому что говорили на этом языке заграницей или имеют профильное образование.
Быть переводчиком совсем не трудно, сложнее пробиться куда-то.
Аноним 06/01/17 Птн 21:20:23 #262 №1636791 
>>1636480
> ubrbandictionary
А нет такого слова в нормальных словарях, оно жаргонное. Взял бы и сам поискал, умник хуев.
> оставляет за собой руины, или же разруху, развалины. Который что-то уничтожает до основания
> взял и снес к хуям дом, в котором вечеринка была, превратив его в руины
Это ruinator, блядь. Вот это слово в некоторых словарях попадается.
А в "ruiner" корень "ruin" взят именно в жаргонно-приземлённом значении "обломать" или "испортить кайф".
Аноним 06/01/17 Птн 21:21:41 #263 №1636793 
>>1636757
А что не так? Абсолютно везде перевели "her" как "Она". Разве неправильно?
Аноним 06/01/17 Птн 21:23:19 #264 №1636795 
>>1636729
НИ КАК В АНГЛЮСЕКЕ, НАДО БЫЛО ПРОСТО ТРАНСЛИТОМ ВСЁ ПИРИПИСАТЬ!
Аноним 06/01/17 Птн 21:25:52 #265 №1636800 
>>1636793
Да в переводе вообще проблем нет, слава богу. Но у меня просто есть теория или даже две. Но хуй знает, как выйдет так и глянем.
Аноним 06/01/17 Птн 21:28:15 #266 №1636802 
>>1636780
Украинского?
Аноним 06/01/17 Птн 21:31:11 #267 №1636810 
>>1636802
Английского.
Аноним 06/01/17 Птн 21:44:57 #268 №1636841 
14837282972600.webm
>>1634528
О, дадад, это интро.
Аноним 06/01/17 Птн 21:46:48 #269 №1636845 
>>1636810
Глупый лаовай такой глупый.
Аноним 06/01/17 Птн 21:47:10 #270 №1636847 
>>1636841
Зато посмотри как быстро движутся персонажи, а в современные поделки зайдешь - будто бы хромоногим инвалидом играешь, ну.
Аноним 06/01/17 Птн 22:06:59 #271 №1636885 
>>1636756
О чем и речь, главная проблема переводчиков не в том, что они плохо переводят с английского. А в том что они на русском плохо пишут и получается вот такой промт головного мозга.
Аноним 06/01/17 Птн 22:09:32 #272 №1636892 
>>1636756
>>1636885
Так что там за third children, я не врубаюсь?
Аноним 06/01/17 Птн 22:12:25 #273 №1636901 
14837299459550.jpg
>>1636892
Очевидный.
Аноним 06/01/17 Птн 22:13:26 #274 №1636903 
>>1634323
Эскобар.пнг
Аноним 06/01/17 Птн 22:15:04 #275 №1636907 
https://www.youtube.com/watch?v=7ddX4q_lXAg
https://www.youtube.com/watch?v=6R5Ekn_v4zE
Всегда проигрывал с этого перевода
Аноним 06/01/17 Птн 22:15:45 #276 №1636909 
>>1636901
Простите, я не в теме.
Как переводится-то грамотно?
По вашему как выходит, переводчики должны играть во всю ту срань, с которой работают
Аноним 06/01/17 Птн 22:20:26 #277 №1636919 
>>1634340

> К тому же это песня 30-х годов, то есть той культуры, которая осталась в фолаче

>30-х годов

>фолач

Трёходебил, плиз
Аноним 06/01/17 Птн 22:22:22 #278 №1636927 
>>1636892
Это трудно объяснить но я попытаюсь.
Смотри как было в оригинале:
This crazy fuck called NERVE started taking in third children
Смотри, как дауны-переводчики это поняли:
This crazy fuck called NERVE started taking in third children
Может я плохо объяснил, но я пытался.
Аноним 06/01/17 Птн 22:22:33 #279 №1636929 
>>1636909
>Как переводится-то грамотно?
Да с чего ты взял что эти мамкины полиглоты это знают? Они даже вокруг "Обломщика" умудрились срач устроить, чего уж им про текст из трёх предложений.
Вообще помню как решил после MGSPW пробежать Биошок, а потом Транзистор на языке оригинала, но в обоих, внезапно, оказались скрыты довольно лютые литературные/религиозные обороты в некоторых моментах, и из-за этого я нихуя не понял.
Так что пусть будет хоть какой-то перевод, чем никакой, если честно.
Аноним 06/01/17 Птн 22:24:00 #280 №1636935 
>>1636742
>taking in third children
>принялся за третьего ребёнка
Чито?
Аноним 06/01/17 Птн 22:24:00 #281 №1636936 
>>1636927
Нихуя не понял, если честно.
Какая разница между фразами, гугл молчит.
Аноним 06/01/17 Птн 22:24:20 #282 №1636937 
>>1636927
>>1636929
Позеры, как правильно все фразу то перевести?
Аноним 06/01/17 Птн 22:24:28 #283 №1636938 
14837306686930.webm
14837306688131.webm
14837306688602.webm
Аноним 06/01/17 Птн 22:24:50 #284 №1636942 
>>1636937
всю
фикс
Аноним 06/01/17 Птн 22:27:40 #285 №1636952 
>>1636938
Хорошие были игры, жаль только квачок пиздец как скатился во второй части.
Аноним 06/01/17 Птн 22:29:12 #286 №1636954 
14837309520970.png
14837309521031.jpg
>>1636791
>А нет такого слова в нормальных словарях, оно жаргонное. Взял бы и сам поискал, умник хуев.
Пикрелейтед. Сдается мне, что ты пиздишь.
>Это ruinator, блядь. Вот это слово в некоторых словарях попадается.
А вот и не попадается, потому что в этом слове нет нужды. Ruiner - производное существительное от Ruin. Ruinator - производное от чего, изволь поинтересоваться?
https://www.merriam-webster.com/dictionary/ruinator
>Definition of ruinator
>destroyer, ruiner
Мэрриам-вебстер, мань, это все-таки чуть-чуть поавторитетнее чем urbandictionary, где любой васян может вставить свой мем. Если присмотреться, то у твоего "ruinator" нет собственного определения, оно отсылает к двум другим словам, для которых есть подробное описание. Так что ты здесь обосрался, опять.

>А в "ruiner" корень "ruin" взят именно в жаргонно-приземлённом значении "обломать" или "испортить кайф".
Каковы ваши доказательства? Изначальное значение что существительного, что глагола "ruin" - обрушение, разрушение, коллапс, руины, обломки - с кайфом не имеет ничего общего. Это утверждение подтверждается тем, что Оксфордский словарь датирует слово "ruiner" 16-м веком, когда самой фразы "испортить кайф" в том значении, в котором она используется сейчас, скорее всего не было.

Мне продолжить, или ты сам признаешь свою ошибку, мамкин диванный лингвист?
Аноним 06/01/17 Птн 22:29:23 #287 №1636955 
>>1636927
Оригинал:
Этот псих, зовущийся НЕРВОМ, принял к себе (в секту/группу/в сообщество) третьего ребёнка.
Дауны-переводчики:
Этот псих, зовущийся НЕРВОМ, принялся за третьего ребёнка (Фредди Крюгер/Джейсон Вурхис)
Аноним 06/01/17 Птн 22:29:45 #288 №1636956 
>>1636927
Нет. Они перевил будто бы в оригинале было так
>started to take in the third child

И да, я не знаю как перевести это место оригинала.
Аноним 06/01/17 Птн 22:29:56 #289 №1636957 
>>1636952
Чего? Ты совсем ебу дал? Вот 4 реально говно, а первоквак копия доома.
Аноним 06/01/17 Птн 22:30:16 #290 №1636958 
>>1636955
Почему дети во множественном числе?
Аноним 06/01/17 Птн 22:31:10 #291 №1636960 
>>1636958
Да просто уебки в треде сами нихера перевести не могут.
Аноним 06/01/17 Птн 22:32:23 #292 №1636962 
>>1636955
>принял к себе
тогда had took in.
Может быть "начал принимать", или "уже завлекает третьего ребёнка"?
Аноним 06/01/17 Птн 22:33:15 #293 №1636965 
>>1636952
>>1636957
Все квейки заебательские, даже четвёртый.
Аноним 06/01/17 Птн 22:33:18 #294 №1636966 
>>1636962
Да, именно так. Я просто сам не слишком силён в английском, суть пытался передать.
Аноним 06/01/17 Птн 22:34:13 #295 №1636969 
>>1636955
Third Children, множественное, но твой вариант правильнее.
там фраза To take in(Taking in) - в данном случае значит взять под крыло и т.д.
Они какую-то хуйню перевели.
Аноним 06/01/17 Птн 22:36:28 #296 №1636973 
>>1636969
В защиту переводчика могу сказать что если где-то ранее по тексту упоминалось что они детей принимают в свою секту, то такой перевод может быть и не ошибочным.
Аноним 06/01/17 Птн 22:38:00 #297 №1636975 
>>1633964 (OP)
Чё они не могли шрифты подобрать как в оригнале? Дебилы блять.
Аноним 06/01/17 Птн 22:38:16 #298 №1636977 
>>1636938
Играл во все три с этими двумя озвучками.
Аноним 06/01/17 Птн 22:38:40 #299 №1636978 
>>1636957
Да нет, первый квачок был крут, а вот второй квачок просто пиздец какое говнище, потом Кармаки стали пилить мультиплеер, но третий квак заметно проигрывал контре, а на четвёртый всем уже было похуй.
Аноним 06/01/17 Птн 22:40:49 #300 №1636981 
Но у Горького было ТРИ варианта.
Гоблинский, с Николаем Селивановым и с Колом Саливаном!>>1634528
Аноним 06/01/17 Птн 22:41:31 #301 №1636984 
>>1636978
>третий квак заметно проигрывал контре
Это все равно что сказать "Герои меча и магии заметно проигрывали Старкрафту"
Аноним 06/01/17 Птн 22:43:11 #302 №1636988 
14837317911990.jpg
Мимо англоблядь.
Дайте я попробую рассудить спор на счет >>1636742

Без контекста довольно плохо понять, а по тексту почему-то не гуглится, так что варианты следующие:

Поэтапно рассмотрим как "taking in", так и "third children"
В первом случае альтернативы следующие:
>This crazy fuck called NERVE started taking in third children
Может означать, что "полоумный мудак по кличке NERVE":
a)Начал вербовать--
б)Начал физически ассимилировать своим телом-- (ну мало ли)
в)Требовать плату в виде--
Учитывая раздраженный тон персонажа, "укрывать у себя дома/в организации" здесь явно не рассматривается. Пункт Б был бы реалистичен, если бы вместо NERVE был NERV и это был оффспин Евангелиона, что маловероятно, так что остается два варианта.

Касательно "third children", то здесь возможно имеют ввиду каждого третьего ребенка, рожденного в семье. Помните, как мифологии, когда боги требовали от родителей пожертвовать своим ребенком в обмен на обещания силы/могущества (правда боги обычно просили первенца).

Таким образом получается, что либо NERVE начал брать плату за свои услуги в виде каждого третьего ребенка от каждой семьи, либо она начал зачем-то вербовать в ряды своей организации исключительно третьего ребенка от каждой ячейки общества.
И то, и то звучит как-то странно. Может быть в вселенной игры/ВН третьи дети это кодовое слово, или может они рождаются особенными, но подробнее здесь никак не получится раскрыть без контекста.
Аноним 06/01/17 Птн 22:44:51 #303 №1636991 
>>1636973
Проблема в том. что он "Принялся за Третьего Ребёнка", а более верный(но топорный) перевод "Начал принимать Третьих Детей к себе в организацию". Значения очень разные.
Гугл переводчик более точный перевод даст. Может быть там у кого-то правильная идея была изначально, но её потеряли.

Хороший перевод это очень сложно, поэтому могут продолжать издавать более удачные переводы из 50 или 60, даже если есть версии новее. А в игроделе нужно быстро и максимально дёшево, не хорошо идут рука об руку с качеством.
Аноним 06/01/17 Птн 22:46:05 #304 №1636994 
14837319657850.webm
>>1636892
Ну, начнём с того, что с children - это изначально множественное число.

Короче, подолью масла в срач англодаунов и русикоблядей. Суть: в женерале бордлерландса какие-то поехавшие (я подозреваю, что это буйство одного Семёна) писали, что русик второй части, цитирую, "Ухххх какой крутой". Но начнём сначала. В далёком 2012 разрабы выпустили игру, к которой 1-C обещали запилить локализацию. В итоге, как и ожидалось, вышло полное дерьмо, где они, не сумев передать одну отсылку, заменяли её другой, своей. Про само качество перевода я просто ничего не буду говорить. Но это ещё не самое страшное: они за каким-то хуем разделили интернациональную и русскую версию. Чем же это чревато? Тем, что обновы к РУ нужно было выкатывать вручную локализаторам, которые занимались этим вплоть до 2013 года. После этого было выпущено дохуя патчей, один из которых был глобален и пофиксил кучу багов и увеличил шанс дропа легендарок в три раза. Ах да, в РУ можно играть только с теми, кто играет на этой же версии, то есть с иностранцами не получится. Но потом случился ещё один пиздец: а именно начало ЛЮБИТЕЛЬСКОГО перевода звука в BL. Это пиздец, серьёзно. Сорокалетняя прокуренная шлюха звучит как студентка без интонаций, старый джентльмен с лёгким налётом хрипотцы в голосе звучит максимум на 25. Ну и так далее. Ещё они в подкастах говорили, что "внимательно следят за схожестью озвучки и оригинала во всём". Чтобы вы поняли, насколько это пиздёж. Просто ёбаный стыд, позор.
Аноним 06/01/17 Птн 22:46:45 #305 №1636995 
>>1636994
>Чтобы вы поняли, насколько это пиздёж, просто посмотрите эту вебм.
фикс
Аноним 06/01/17 Птн 22:47:24 #306 №1636996 
>>1636988
>довольно плохо понять
Лучше бы ты был сперва рускоблядью, а то ебал ее рука.
Аноним 06/01/17 Птн 22:48:02 #307 №1636997 
>>1636996
Сказал же, англоблядь, я не часто на русском говорю, так что извиняюсь. А по теме есть что сказать?
Аноним 06/01/17 Птн 22:50:18 #308 №1637000 
>>1636984
Квачок забыт, контра живёт.
Аноним 06/01/17 Птн 22:53:17 #309 №1637004 
>>1637000
Если с этой стороны смотреть, то да. А так очень сложно адекватно сравнивать арена-шутер с командным.
Аноним 06/01/17 Птн 22:55:19 #310 №1637008 
This crazy fuck called NERVE started taking in third children

Илита двача, переведите это, пожалуйста.
Аноним 06/01/17 Птн 22:55:59 #311 №1637009 
14837325596270.png
>>1637008
->
>>1636988

Контекст дай, тогда без проблем.
Аноним 06/01/17 Птн 23:00:43 #312 №1637013 
Когда выходит эта игра? ЗАЕБАЛИ СРАТЬСЯ ПИДОРЫ ЕБУЧИЕ
Аноним 06/01/17 Птн 23:03:05 #313 №1637015 
>>1637013
Пока точной даты не завезли, но в этом году.
Аноним 06/01/17 Птн 23:13:50 #314 №1637025 
14837336310050.png
14837336310651.png
14837336310972.png
14837336311273.png
>>1637009
Вот, если поможет.
Аноним 06/01/17 Птн 23:22:38 #315 №1637036 
Что за парад ебанашек ИТТ?
Вы чё ебанутые? Вы ведь понимаете что перевода НЕТУ БЛЯТЬ, как нету и фирмы, которая его делает для поляков?
Ебанутые шизики, вы обсуждаете итт НЕСУЩЕСТВУЮЩИЙ ПЕРЕВОД.
Не было никакого ОБЛОМЩИКА и эти >>1636742 пикчи тоже просто чья-то работа в фотошопе.
Если вы не можете зайти на оф. сайт игры, то хотя бы могли прокинуть картиночки через гугол и найти оригинал. откуда их содрали.
Аноним 06/01/17 Птн 23:24:12 #316 №1637039 
>>1636994
> не сумев передать одну отсылку, заменяли её другой, своей
А как ещё надо делать по-твоему, блждад? Главное, чтобы "своя" отсылка для ЦА перевода значила примерно то же, что оригинальная для ЦА оригинала. Стандартная переводческая трансформация.
Аноним 06/01/17 Птн 23:24:55 #317 №1637040 
>>1637036
>вы обсуждаете итт НЕСУЩЕСТВУЮЩИЙ ПЕРЕВОД
Так-то тут срач русекодаунов и англофилов.
Аноним 06/01/17 Птн 23:25:11 #318 №1637042 
>>1637039
Пусть тогда свою игру делают, умники ёбаные. В ином случае их перевод нахуй не нужен.
Аноним 06/01/17 Птн 23:26:09 #319 №1637044 
14837343695130.jpg
>>1637036
Блять, просто кто-то взял пик и ебанул градиентов по бокам вместо лейблов и кинул сюда тип.
Это из пародийной группы "Фаргуса" же, блять. Ебанашки, уже за 300 постов срач развели из-за нихуя.
Аноним 06/01/17 Птн 23:27:05 #320 №1637049 
>>1637036
Срыв покровов в этом it information technology треде.
Аноним 06/01/17 Птн 23:28:42 #321 №1637053 
>>1637025
Ну где перевод "This crazy fuck called NERVE started taking in third children"? Контекст я дал выше.
Аноним 06/01/17 Птн 23:28:48 #322 №1637054 
14837345282970.png
>>1637036
>>1637044
Если это правда, то я в голосину.
Аноним 06/01/17 Птн 23:29:02 #323 №1637056 
>>1637042
Ты совсем ебанутый говноед, раз такое предлагаешь? Или тебе надо давиться незнакомыми оборотами и отсылками? Если ты такой умный - играй в оригинал, и если тебе известны все иностранные мемесы и культурные тонкости - это твои проблемы, потому что 95% потребителей перевода с ними не знакомо. А хороший перевод, это, как я уже писал где-то в середине данного треда - тот, во время чтения/слушания которого ЦА не задумывается о том, что это перевод.
Аноним 06/01/17 Птн 23:30:25 #324 №1637058 
>>1637036
Лучше обсуждать несуществующий перевод, чем гореть от несуществующих шизиков.
Аноним 06/01/17 Птн 23:31:15 #325 №1637059 
14837346758130.png
>>1637044
Я просто люблю рассуждать на тему перевода, ну что ты тут, ну.

>>1637025
>>1637053
Все равно получается туманно.
"Third Kids only" намекает на то, что Третьи Дети это все-таки какая-то каста или все-таки как минимум группа.
Значит NERVE начал вербовать в свои ряды членов этой касты, и это почему-то либо очень плохо в том плане, что "третьи дети" это какие-то очень сильные/ебанутые товарищи, либо это в буквальном смысле дети с особыми способностями, которых он начал каким-то образом к себе переманивать. Я склоняюсь к первой версии, потому что киберпанк же, там как раз распространены все эти банды со странными именами.
CREEPS же в данном случае скорее всего является акронимом. Возможно используется как общий термин для всех банд/враждебных корпораций, населяющих вселенную.

Ну, здесь уже более понятно.
>"Этот полоумный мудак NERVE начал вербовать Третьих Детей. Сам он называет себя "Спасителем Невинных". Возможно это и полная брехня, но CREEPS ему готовы свою жизнь доверить"

К слову, CREEPS может быть и не акронимом, а названием организации, тогда перевод может быть и не нужен вовсе. Тем более что сам персонаж использует как капитализированное CREEPS, так и простое "Creeps", хоть и с заглавной "C". Здесь скорее всего недочет того, кто писал текст.
Аноним 06/01/17 Птн 23:33:02 #326 №1637061 
>>1637059
И да, почему ты NERVE не переводишь-то? Понятно, что без контекста наверняка сказать нельзя, но ведь даже если это аббревиация или узкий внутрисеттинговый термин - то нет причин оставлять его непереведённым.
Аноним 06/01/17 Птн 23:33:47 #327 №1637063 
14837348275450.gif
>>1637061
Потому что если я переведу NERVE как НЕРВ, то я начну думать про Еву.
Аноним 06/01/17 Птн 23:35:05 #328 №1637065 
>>1637056
>Или тебе надо давиться незнакомыми оборотами и отсылками?
Ну, если ты пропитая пидораха, которая может понять только вполне очевидную отсылку на свежий мемас уровня вкудахта из вебм, то не надо проецировать на других.
>хороший перевод
Ни у 1-C, ни у васянов-даберов нет такого просто потому, что нормальный перевод подразумевает перевод не только отсылок, которые ты вырвал из контекста, но и разговорных оборотов и идиом. В переводе такое зачастую невозможно, даже если подбирать слова близкие по смыслу.
Асло, в оригинале из радио звучала ретро музыка 20-30 годов. В этом и есть вся суть любых переводчиков: не сумел правильно перевести одно место - вставь смешнявку в другом.
Аноним 06/01/17 Птн 23:35:54 #329 №1637066 
>>1637063
Это и есть отсылка к Еве, алло.
Аноним 06/01/17 Птн 23:36:53 #330 №1637067 
14837350137700.jpg
>>1637066
>Отсылка к Еве
Тогда был бы NERV, а не NERVE.
Аноним 06/01/17 Птн 23:37:14 #331 №1637068 
14837350347150.jpg
>>1637065
Ну раз ты непропитая непидораха, играй в илитный англюсик.
Аноним 06/01/17 Птн 23:39:11 #332 №1637073 
>>1637068
Нет, то есть ты действительно котируешь перевод, схожий с вебм?
Аноним 06/01/17 Птн 23:47:32 #333 №1637084 
>>1637065
Я и не говорил, что Шейкер-Патимейкер с видео - что-то хорошее, я говорил про официальную локализацию и то, что к ней у меня за 30 часов игры особых нареканий не нашлось. Ещё и Номад вспомнился, который говнил локализаторов за то, что "Шизострел - это плохо и надо было оставить Ганзеркера", что само по себе тоже глупость.
Аноним 06/01/17 Птн 23:49:13 #334 №1637086 
>>1637073
Я вообще не помню, что в этом месте в оригинале было.
Не понимаю, зачем делать перевод для илитки, которая понимает все отсылки и тонкости чужой культуры, но так и не смогла выучить английский язык.
Аноним 06/01/17 Птн 23:50:08 #335 №1637088 
>>1636977
Счастливый обладатель дисков вроде "200 игр"
Аноним 06/01/17 Птн 23:51:08 #336 №1637090 
>>1637084
> Шизострел - это плохо
Да. Это ещё похуже "мутаголиков".
> надо было оставить Ганзеркера
Нет. Кто-то предлагал "Стрелсерка".
Аноним 06/01/17 Птн 23:53:30 #337 №1637098 
>>1637090
СТРЕЛСЕРКЕР как-то неприлично звучит.
sageАноним 06/01/17 Птн 23:58:06 #338 №1637109 
Не знаю, что вы тут устроили, но благодаря треду я узнал об этой игре. Спасибо.
Аноним 07/01/17 Суб 00:02:30 #339 №1637113 
>>1637084
>я говорил про официальную локализацию
Жрёшь говно, только если локализаторы купили его лицензию? Хорошо, гой, лови тогда "Давай-досвидания!" (орфография сохранена) из второй части и "Будь мужиком, блять!" из Пре-Сиквела. Ну как? Понравилось? Ещё хочешь? Вперёд: ты знаешь, где у тебя во дворе мусорные баки.
>30 часов игры
Казуалоблядь, которая вкатилась в игру для прохождения с друзьяшками в коопе, поясняет за игру, отлично.
>Ещё и Номад вспомнился, который говнил локализаторов за то, что "Шизострел - это плохо и надо было оставить Ганзеркера"
Всё правильно. Ганзёркер - выдуманное имя собственное, обозначающее особый класс, и, даже если часть слова спокойно можно перевести как "пушка", это не даёт им права переводить слово вообще.
Аноним 07/01/17 Суб 00:12:21 #340 №1637125 
>>1637109
Я тоже, если честно. Может это такая хитрая попытка в маркейтинг?
Потому что на /v ведь заглядывают такие, шифруясь под анонов.
Если это так, то похоже мы столкнулись с самым тонким маркетологом в истории.
Аноним 07/01/17 Суб 00:12:42 #341 №1637126 
>>1637113
У нас новый долбуар, поприветствуем!
Аноним 07/01/17 Суб 00:13:34 #342 №1637127 
>>1637125
Купи Тарков.
Аноним 07/01/17 Суб 00:14:25 #343 №1637128 
>>1637126
Дегрод решил отшутиться, не найдя аргументов? Знаю, вы любите так делать.
Аноним 07/01/17 Суб 00:15:21 #344 №1637129 
>>1637127
ТЫ не сказал "пожалуйста"
Аноним 07/01/17 Суб 00:16:16 #345 №1637130 
>>1637128
Давай, порвись еще здесь.
Аноним 07/01/17 Суб 00:16:27 #346 №1637132 
>>1637129
И Ведьмака, пожалуйста.
Аноним 07/01/17 Суб 00:18:55 #347 №1637135 
>>1637130
Зачем, когда можно посмотреть на то, как это делаешь ты?
Я вообще не ебу, зачем вступил с тобой в конфронтацию, если у тебя вместо нормальных возражений выскакивают только "ВРЁТИ" и "О, порватка)))". Два дня, пиздюк, два дня.
Аноним 07/01/17 Суб 00:25:21 #348 №1637142 
>>1637135
мампиздюки)
Аноним 07/01/17 Суб 00:31:29 #349 №1637152 
>>1637061
Потому что это имя собственное. И если бы оно подлежало переводу, то авторы наверняка указали бы об этом в примечаниях для переводчиков.
бггг
Аноним 07/01/17 Суб 00:46:34 #350 №1637176 
>>1634343
Поссал на интеллектуального геймера жрущего фолачик с тесами))
Аноним 07/01/17 Суб 01:16:00 #351 №1637234 
>>1637125
Хороший маркетолог, годный, таких больше нужно.
Аноним 07/01/17 Суб 02:16:18 #352 №1637340 
>>1637067
Ну так отсылка, а не плагиат, даунич.
Аноним 07/01/17 Суб 02:23:27 #353 №1637358 
14837450076910.jpg
>>1637340
Господи, как же вы меня заебали с этим. Нет ни единого намека на то, что это отсылка к Еве. А то, что это киберпанк, где могут быть кибермозги, которые оперируют с помощью искусственных нервов, это получается похуй.
Сука, два часа ночи, а ты такую хуйню пишешь, "даунич".
Аноним 07/01/17 Суб 02:30:19 #354 №1637373 
>>1636841
ООО ДАААА, ЯРОСТЬ ВОССТАНИЕ НА КРОНУСЕ
Моё детство...
Аноним 07/01/17 Суб 02:35:03 #355 №1637380 
>>1635435
>По книге он лишен эмоций вследствии элексиров и испытаний
Неистово проиграл с этого книгочея.
Аноним 07/01/17 Суб 02:38:54 #356 №1637392 
>>1635426
Я ведьмака с японской озвучкой играл. Любая игра с японской озвучкой становится лучше.
https://www.youtube.com/watch?v=_5U5-GztMVU
Аноним 07/01/17 Суб 03:42:48 #357 №1637443 
>>1635441
С русского на русский переводишь, даун?
Аноним 07/01/17 Суб 03:49:45 #358 №1637447 
14837501854740.jpg
>>1635435
>лишен эмоций вследствии элексиров и испытаний
Аноним 07/01/17 Суб 03:53:22 #359 №1637451 
>>1636674
>Мне неприятно от того, что кто-то играет с пиндосской профессиональной озвучкой!!!
Давай, даун, ПРОЦИТИРУЙ, где я это сказал.
Аноним 07/01/17 Суб 05:15:52 #360 №1637503 
>>1636975
В рашкинских локализациях всегда какой-то пиздец со шрифтами. Я с ужасом вспоминаю шрифт XCOM, который был повторно применён в локализации второй части.
Аноним 07/01/17 Суб 05:33:01 #361 №1637515 
>>1633964 (OP)
А в чем обосрамс-то? Адаптированный перевод, обычное дело.
Аноним 07/01/17 Суб 06:00:38 #362 №1637531 
>>1634336
>>1634311
Учишься быть демагогом?
Аноним 07/01/17 Суб 06:33:54 #363 №1637549 
>>1634423
Надо сразу постучать
Аноним 07/01/17 Суб 07:00:51 #364 №1637562 
>>1634401
Постить эту вебм на анонимных форумах реально тупо, особенно радует, когда её начинают постить те, кто сначала что-то спрашивал.
Аноним 07/01/17 Суб 08:03:40 #365 №1637595 
>>1635435
>лишен эмоций вследствии элексиров и испытаний
То, что ты читал одну главу - не значит, что ты читал все 7 книг.
Аноним 07/01/17 Суб 08:08:34 #366 №1637598 
14837657142390.jpg
>>1637142
Ого, да у нас тут элитка 14 лвла на мэйлачах.
Аноним 07/01/17 Суб 08:10:07 #367 №1637599 
>>1637135
>Два дня
Ви таки о чем?
Аноним 07/01/17 Суб 08:36:19 #368 №1637620 
https://www.youtube.com/watch?v=jkjIsnjKhew
>2017
>играть с русеком
Аноним 07/01/17 Суб 08:40:38 #369 №1637622 
14837676380800.jpg
>>1637358
> Нет ни единого намека на то, что это отсылка к Еве.
>нерв только для третьих детей..
>ты будешь делать то что я скажу
Аноним 07/01/17 Суб 08:42:33 #370 №1637625 
14837677539120.jpg
>>1633964 (OP)
это и есть пирснилриспансабилити-прожект?
Аноним 07/01/17 Суб 08:45:55 #371 №1637630 
>>1637625
Нет, дата выхода Сиберпунка 2077 скрыта в названии.
Аноним 07/01/17 Суб 08:48:34 #372 №1637633 
14837681146900.jpg
>>1634536
фак сосаити ахуеннейший вариант 10/10
еще можно:
-не вижу проблемы
-есть чо?
-включите свет
Аноним 07/01/17 Суб 08:50:59 #373 №1637634 
14837682598070.jpg
>>1634343
проёбщик
был бы идеальным вариантом
спиздили же прокатило однажды, ну
Аноним 07/01/17 Суб 08:52:14 #374 №1637636 
14837683343280.jpg
>>1634174
дороха - он оч дорохо берет после того как подкачался
Аноним 07/01/17 Суб 08:56:35 #375 №1637641 
14837685954730.jpg
>>1634400
нет
у меня отвращение ко всему гремящему, сермяжному, надрывному, горлопанскому, вывороченному таким способом что банка гвоздей мелодичнее, ваши смыслы очевидны и поннятны - мне нужна красота - говно я за окном найду
Аноним 07/01/17 Суб 08:57:05 #376 №1637642 
>>1637634
Рушить и проёбывать это не одно и то же.
Аноним 07/01/17 Суб 08:58:56 #377 №1637645 
>>1637641
Неосилятор. Тебе не красота нужна, а лёгкость формы, её очевидность, обезжиренность, нерафинированность, чтобы легко ползла по кишке и нежно высиралась.
Аноним 07/01/17 Суб 09:13:32 #378 №1637656 
14837696129400.jpg
игра же говно - могли бы макспейна в изометрии зделать, а тут какая то хуита недо транзистор с айневааскд фо зис и душком горячей струи в летсо
>>1637645
запоры от панкоты мне не нужны
Аноним 07/01/17 Суб 09:20:43 #379 №1637663 
>>1637656
Неосилятора забыли спросить.
Аноним 07/01/17 Суб 11:29:37 #380 №1637903 
14837777779190.jpg
>>1636582
Этот имплаинг.
Аноним 07/01/17 Суб 14:27:41 #381 №1638586 
>>1634222
>Дженерик хрипящий герой боевиков из англусика
>Каноничный геральт
Поссал на дауна. Я понимаю если бы еще с польской озвучкой сравнивали, но сравнивать с американской подпивасной локализацией, в которой всё сделано так, чтобы дошло до любого инцестного в третьем поколении хиллбилли - это откровенный моветон.
Аноним 07/01/17 Суб 14:32:36 #382 №1638607 
>>1633964 (OP)
Чем тебе Летов не нравится, говнарь?
Аноним 07/01/17 Суб 14:50:50 #383 №1638663 
14837898510460.jpg
>>1638607
>Летов не нравится
>говнарь
Аноним 07/01/17 Суб 14:59:36 #384 №1638683 
>>1638607
неканонично
Аноним 07/01/17 Суб 15:08:18 #385 №1638701 
>>1638586
А где там сравнение с английской версией, пост не укажешь?
Аноним 07/01/17 Суб 15:09:21 #386 №1638703 
>>1638663
Тоже обосрался. Считаю Летова самым худшим.
Аноним 07/01/17 Суб 15:59:58 #387 №1638760 
>>1638703
>>1638663
Говнарики совсем охуели
Аноним 08/01/17 Вск 01:36:39 #388 №1640138 
14838285993240.png
>>1637125
>Потому что на /v ведь заглядывают такие, шифруясь под анонов.
Аноним 08/01/17 Вск 02:32:30 #389 №1640242 
>>1637392
>Старуха с голосом школьницы.
>Этот Гервант.
sageАноним 08/01/17 Вск 02:34:16 #390 №1640247 
>>1640138
SMM не не слышал
sageАноним 08/01/17 Вск 02:42:59 #391 №1640270 
>>1633964 (OP)
Почему меня должны ебать буковки к какому-то пятисортному дешёвому индиговновысеру про гламурный киберпанк для хипстодаунов?
Аноним 09/01/17 Пнд 21:53:58 #392 №1646871 
>>1635435
>По книге он лишен эмоций вследствии элексиров и испытаний.
Лол, сразу видно уебка, что "читает книги", смотря обзоры на ютубчике.
Аноним 09/01/17 Пнд 22:01:39 #393 №1646910 
14839884993170.jpg
>>1646871
Регис - ведьмак, у него волосы белые. Я книги читал все, не вру, пацаны!
Аноним 09/01/17 Пнд 23:14:18 #394 №1647215 
>>1637025
>Third Kids only
Сюдя по всему говорится про организацию/банду под названием Третьи Дети.
Аноним 10/01/17 Втр 00:00:49 #395 №1647355 
>>1634244
Ебать параша, минуту на слоу моу месит монтировкой каких-то зомбаков слоупочно блинкая от них по всей локации задом.. Ебать именно этого я ждал от драйвового киберпанк шутана.
Аноним 10/01/17 Втр 00:08:59 #396 №1647373 
14839961392200.jpg
>>1633964 (OP)
Почему игры про киберпук всегда выглядят как высер дегенерата? Наверное, дело в сеттинге. Очень надеюсь, что Ведьмак 4 не будет таким же говном.
Аноним 10/01/17 Втр 00:13:36 #397 №1647381 
>>1647373
Хули ты хотел. Ретрофутуризм абсолютно всегда выглядит хуёво. Ты ещё стимпанк вспомни.
Аноним 10/01/17 Втр 00:23:41 #398 №1647396 
>>1647381
А в аркануме стимпанк был? Там все довольно вменяемо выглядело. А вот еще помню шутер какой-то был, так там клиника: медные роботы в цилиндрах, деревянные ракеты и проч. Все забыли эту игру как страшный сон, я даже названия не помню.
Аноним 10/01/17 Втр 01:21:49 #399 №1647463 
>>1647381
> Ретрофутуризм
мимо
Аноним 10/01/17 Втр 01:46:16 #400 №1647503 
Полон тред любителей дословного перевода
Нате, опущенцы, просвещайтесь, как в святой Америке переводят игры из божественной Японии

http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Woolseyism/VideoGames
Аноним 10/01/17 Втр 01:50:55 #401 №1647513 
>>1647396
Биошок Инфинит?
Аноним 10/01/17 Втр 02:33:08 #402 №1647560 
>>1637058
Все попытки обсуждения перевода без знания теории - напоминают большинство тредов данного раздела. 3ий уровень эквивалентности виден? Да, но без контекста тут бесполезно о чем либо говорить. А то что у среднего двочера бомбит с такого прагматизма - щито поделать, десу.
Аноним 10/01/17 Втр 06:37:13 #403 №1647810 
>>1647503
Так их за это тоже хуями кроют хуесосина ты тупая
>Woolsey
Типичный адаптатор 80 лвла.
https://en.wikipedia.org/wiki/Ted_Woolsey
Аноним 10/01/17 Втр 23:46:09 #404 №1651502 
>>1634177
Что то вроде сосули.
Т.е. слово есть, но не используется или используется очень редко в обиходе.
Аноним 11/01/17 Срд 00:03:14 #405 №1651533 
>>1634486
Лично я в момент её выхода видел только версию со смищным переводом тупого мента, а о том, что существует нормальная версия, я узнал много лет спустя.
comments powered by Disqus

Отзывы и предложения