24 декабря Архивач восстановлен после серьёзной аварии. К сожалению, значительная часть сохранённых изображений и видео была потеряна. Подробности случившегося. Мы призываем всех неравнодушных помочь нам с восстановлением утраченного контента!
ну че, вот и добил я ремейк. ощущения позитивно-смешанные. поначалу был охуенный мандраж - еще бы, одну из любимейших игр переделали, кайф. а после прохождения не могу понять ощущения. вроде и радостно, а вроде и чувство, что где-то наебали. скорее всего, дело в том, что это - ремейк, вторичный продукт, и вся эйфория основывалась на оригинале. выйди игра обособленной, таких эмоций бы не получил. вспомнил все ощущения прохождения оригинала, когда деревня то нравилась, то бесила. так же и с островом - вроде развитие, а вроде экшон ебаный. читал, кто-то вонял, что мендез например не носится за нами аки тиран. ну сюжет не позволяет))
че по персонажам. сперва к леону не мог долго привыкнуть, ибо оригинальный - типичный анимешный бэдбой, но в этом и была его фишка. в ремейке же он слишком сурьезный, но ладно хоть обосновали. а потом этот серьезный, но все равно где-то юморной леон все больше и больше нравился. реализмъ, все дела. в такого персонажа охотнее веришь. эшли лапочка пусечка. ада клевая. чуть загадочности не хватило, ибо с леоном чаще связывается, но пофиг. луис сперва дауном казался - и по мимике, и по поведению, но потом тоже зашел. салазар - хуйня, слили. из запоминающегося остряка превратился в унылое говно. краузер - клевый, раскрыли, мотивацию дали. саддлер - другой, но тоже клевый. из хитрожопого манипулятора превратился в поехавшего сектанта.
по переводу - наша локализация как всегда хуже оригинала. васянам пойдет, знающие язык будут плеваться.
Ну давай возьмем самое начало игры. Леон выпрыгивает из первого дома: Оригинал: I'll let myself out! Пиривот: Не смею задерживать.
После драки в деревне все свалили в церковь. Оригинал: Where`s everyone going? Bingo? Пиривот: Куда это они все? В кино что ли?
Начало следующей главы, после того, как Луис и Леон освободились от цепей. Оригинал: Shit. They took my gear. Пиривот: Чёрт. Всё спиздили.
Мне продолжать тебя обоссывать?
Бля опять васянское быдло высралось про правильный перевод, а как ткнешь такого носом мол смотри как правильно так сразу пук среньк, так еще выясниться что субъект ссыкливо ливнет из треда и ничего по поводу своего обосрамса не скажет.
>>7956555 → Скорей всего как в оригинале, волк просто убежит от выстрела. >>7956583 >ну когда уже надоест... В первые 30 минут игры если ты не близодрон.
>>7956583 > купил диябло 4за 5к > наиграл 1000 часов - ну когда уже надоест... >диябло >контент Сынидзе близзодронище, ну срыгни ты нахуй в свой тренд, где вы по 5000 раз на совет травенкала ходите и калтентом это называете.
>>7956592 А давай ты просто в рот возьмёшь и нахуй пойдешь, погуглишь, чё такое липсинк и таймсинк и почему "shit, they took my gear" не получится перевести как "дерьмо, они забрали моё снаряжение", хуесоска ты тупая - слоги хотя бы посчитай в обеих фразах.
Я блять не устаю проигрывать с этих адептов рыжего пидараса карамышева, который везде воняет про "правильность перевода", забывая, что помимо "правильности" есть ещё такие малозначимые с точки зрения далбаёба вещи, как продолжительность реплики и липсинк.
Вот когда из писельной параши с 2д-задниками что-то вырезают или меняют, это по другому воспринимается конечно. Играя в ремейк, вспоминаю оригинал и бля, как же это была гениальная и монструозная игра, особенно для того времени. Когда спустя 18 лет ремейк для консолей нового поколения позволяет местами выглядеть проще, чем игра, выходившая на пс2, это о чем то да говорит.
>>7956510 → >Просто послушай как истошно орёт Эшли когда её уносят Сейчас послушал её вопли и охуел, я бы не смог играть долго с такой вопящей бабой. В оригинале она хоть и раздражала, но был в этом комический эффект. Тут же она кричит так, словно я играю не в веселый экшен хоррор, где пафосный ГГ с вертухи раздает зомбарю-деревенщине, пиздит огров и шараёбится по гига замку, а в какую-то серьёзную и драматичную тему о войне и страданиях.
>>7956620 В японском небось никакого щит не было. Помню был прикол когда второй ревелейшн вышел. В оригинале пиздюшка которая с Клэр там ходит нормально говорила, в английской версии факи как из пулемёта летят.
>>7956631 Эшли не комик релиф персонаж, даже в кринжовом оригинале, она там просто типичная писклявая аниме-девочка созданная для типичного японского кумера.
Какой же Луис топовый в ремейке, и в сюжет нормально вписан и из него выведен не так кринжово как в оригинале. Надеюсь его историю расширят в Separate Ways, раз уж он теперь лично с Адой знаком >>7956640 В оригинале он скорее латинос был, полумекс. Погугли как испанцы выглядят, ты охуеешь.
>>7956645 >Чмош, как липсинк в куске, где герой стоит спиной? Ебать ты долбоёб, ещё раз - длина оригинальной фразы должна соблюдаться, иначе у тебя по пизде всё пойдёт, тупорылая ты залупа.
>а в мате, которого в оригинале не было Да какая, нахуй, разница - ГГ на протяжении игры использует факи, поэтому позволительно в его фразы вкорячивать матюки, ебло ты деградантское.
>>7956631 Почему тебя удивляет то что игра стала более кинематографичной в подаче сюжета? Да, Эшли теперь не чмоняме-девочка которая пищит, а более глубокий персонаж. Луис не просто "красавчик" без ориджина, Ада тоже теперь не мразь, у Леона ПТСР.
>>7956670 Просто раньше это был шпионский боевик с роковыми красотками и агентами под прикрытием а теперь это подпивасное кинцо с пресикстувин для зумеров пориджей.
>>7956661 В русской лохализации давно существует "чёрт", имеющее тот же контекст что и "shit", т.е. не буквальный про говно. Просто локализацией занимались какие-то натуральные долбоёбы, я бы даже не удивился если бы на озвучку взяли очередного тикток-порриджа-сына депутата, как было с голосом человека паука в каком-то из последних высеров марвел
>>7956676 А вот вопрос, че за оригинал брать. Взять, например, оригинальную четверку. Озвучка там везде одна и та же, меняется текст. И "бинго" в японке в помине нет.
>>7956678 Это не был шпионский боевик. Это был буквально сюжет фильмов с Ван Даммом, где его герой приезжает из Америки в Ебеня и где он хуярится с фриками. Только зомбарей ещё добавили.
>>7956685 >до сих пор не понимаю, как эта клишехуйня закрепилась Благодаря одноголоскам и видеосалонам. А вообще, порридж, есть такое выражение "чертыхаться", именно оттуда всякие Володарские и прочие озвучальщики и взяли эту тему, потому что локализация в кино это всегда цензурные слова, где нецензурщину пытаются менять на цензурные ругательства.
>>7956695 Тайные общества есть? Есть. Агент на службе у правительства есть? Есть. Большой замок злодея есть? Есть. Красотка в беде есть? Есть. Красотка на подхвате есть? Есть. Пойди подотрись маня пориджская ни разу не видевшая шпионского боевика.
так у оригинального как раз суровый образ с характером, хоть и японщина, а новый просто смазливый пассивный пидор, чуть накаченный как из гачи. вот к этой хуйне как привыкнуть, я н знаю
пиздос... школьно-анимешные разговоры взрослых людей, профессионалов в своей области, которые многое пережили. Блядь, это оказывается, Ногатора какое-нибудь или семья шпиона, а я и не знал
Как же русский бубляж испоганил образ Эшли... В англе она бабца, которая постепенно закаляется и учится постоять за себя. В начале игры истерит, орет, а к концу все чаще и чаще стойкость в голосе появляется. У нас же это вечно ноющая пизда с писклявыми нотками. Эпизод за нее с рыцорями - показательный. Если в англюсике она вся такая "пиздодельная" приходит, мол, я обещала тебя вытащить - я тебя вытащу, и ключи с таким же посылом кидает, то у нас это: "Л-лион, в-вот ключик! Лови!"
>>7956733 >Ты где все патроны проебал перезагружатор Там чуть ли не 4-5 минибоссов и между ними много зомбаков и всё это подряд идёт. А на чмошных рыцарей много патронов не надо, тем более это сайд-квест
>>7956735 Ума хоть и пидар, но насчет киберсранка был прав с самого начала. До сих пор орирую с мантр соевых куколдов, которые купили эту ссанину. А еще больше орирую с тех, кто эту соевую ссанину потребил БЕСПЛАТНО.
не знаю, чё у тебя там существует, в живой речи от множества разных людей ни разу не слышал в такой роли. Даже слышал - "ёлки-палки", вот это было, но чёрт - ни разу.
>>7956742 >Ума хоть и пидар, но насчет киберсранка был прав с самого начала Сам себя не похвалишь - никто не похвалит, да, ума? То что киберкал выйдет обосрамсом было изначально ясно, ведь поляки захотели сделать свою гта с опенворлдом, но опыта у них как такового не было, кроме очень плохой недо-рпг по чужой книжке про рыцарей и дракончиков.
>>7956781 2020 весь /ве рвется от любой критики в сторону киберпука декабрь 2020, релиз вышла куча говна куколды кричат "врети", "купи норм пека", "миллион играет значит топ"
2023 куколд в попытках подтереть следы говна за собой пиздит, что все знали, что киберсранк выйдет сранью
>>7956678 >это был шпионский боевик с роковыми красотками и агентами под прикрытием И кто в РЕ является агентом под прикрытием, кроме Ады? По пальцам:
Джилл, Крис, Леон - мусора, потом первые двое стали оперативниками организации по борьбе с биотерорризмом, третий - ФСОшник (буквально телохранитель местного Пыни); Клэр - говнарка, журнашлюха в дальнейшем; Ребекка - мусор, учёная в говне мочёная в дальнейшем.
>>7956592 >Оригинал: I'll let myself out! >Пиривот: Не смею задерживать. Тут грустно, потому что контекст не тот. Было бы уместно, если бы выпрыгивал зомби и Леон ему в след эту фразу ставил. А когда выпрыгивает Леон, то контекст неправильный.
> После драки в деревне все свалили в церковь. > Оригинал: Where`s everyone going? Bingo? > Пиривот: Куда это они все? В кино что ли? Тут всё верно. Перевод такого произведения это прежде всего адаптация. У нас никто в душе не ебёт, что такое "бинго", нет такой традиции. Но переводом верно передали, что они внезапно просто решили пойти зачилиться.
>Оригинал: Shit. They took my gear. >Пиривот: Чёрт. Всё спиздили. Тут похуй. Передали фрустрацию от потери гира? Заебись.
Вообще, не понимаю этой тряски - хочешь идеального соответствия оригиналу? Включаю оригинал, какие проблемы. Это не юбисофт, тут озвучка не залочена. Включать адаптацию и ворчать на то, что это адаптация - вот ты вроде сидишь с видом знатока, а занимаешься какой-то хуйнёй по сути.
>>7956665 >блин, мое снаряжение... > блин, мое снаряжение... > блин, снарягу забрали... Чёт проиграл с этого мамкиного нелюбителя матюгов. Именно так и среагировал бы ФСОшник, который обнаружил себя с голой жопой привязанным к испанскому быдлу. Тут даже ебучие пироги будут уместнее, ты о чём?
>>7956791 > "купи норм пека" Тащем-та всё так. Самые крупные проблемы были у нищекала с HDD и прочих PS4. На пека она шла норм. Не идеально, конечно, но проходилась от начала до конца без проблем.
>>7956796 >Тут грустно, потому что контекст не тот. Было бы уместно, если бы выпрыгивал зомби и Леон ему в след эту фразу ставил. А когда выпрыгивает Леон, то контекст неправильный. Именно. Вон клевые варики накидали >>7956783>>7956766
> Тут всё верно. Перевод такого произведения это прежде всего адаптация. У нас никто в душе не ебёт, что такое "бинго", нет такой традиции. Но переводом верно передали, что они внезапно просто решили пойти зачилиться.
Неверно. Никто не ебет, что такое бинго, но ебет, что такое лото. Какое, блять, кино в деревне? Шутка с остринкой превращается в пук умственно отсталого.
> Тут похуй. Передали фрустрацию от потери гира? Заебись. Не похуй. Давай тогда везде мат вставлять, другие слова. Заебись же. Радость/грусть/страх передали, и ок.
>Вообще, не понимаю этой тряски - хочешь идеального соответствия оригиналу? Включаю оригинал, какие проблемы. Это не юбисофт, тут озвучка не залочена. Включать адаптацию и ворчать на то, что это адаптация - вот ты вроде сидишь с видом знатока, а занимаешься какой-то хуйнёй по сути. Если ты от кучи говна отойдешь или накроешь его газеткой - она не перестанет быть говном, не перестанет вонять. Одно дело насчет вкусов спорить - мол, понравился/не понравился новый Леон/Ада и т. д., другое - косяки перевода.
>>7956592 Хуесос тупой, слово "адаптация" знаешь? Куда реальнее, что Леон в такой ситуации матом изругнётся, а не будет "О Боже, они похитили мои принадлежности! Я вынужден совершить побег отсюда!"
>>7956815 >Который Вескеру ссучил своих же. Так и что? Он мусор, ссучил не потому что интриган, а потому что Вескер его дочь и жену выебать в противном случае пообещал. Сути-то его мусорской это не меняет, лол.
>>7956813 > Никто не ебет, что такое бинго, но ебет, что такое лото. Какое, блять, кино в деревне? Шутка с остринкой превращается в пук умственно отсталого Даже близко такого эффекта нет, это ты себе накручиваешь.
Бтв шутка с остринкой превращается в пук умственно отсталого, не из-за перевода, а из-за проработки нового персонажа. Новый леон это чуть заматеревший, но все еще сопливый ребенок из ре2. А фраза досталась дословной из оригинала, где Леон это высокотестестероновый альфа-самец-ебал-всё-что-движется. Она хуево звучит, что в переводе, что в оригинале, я проверял. То, что в оригинале было адреналиново-нервной усмешкой, тут обиженный вбульк какой-то.
>Не похуй. Только тебе.
>Давай тогда везде мат вставлять, другие слова. Заебись же. Радость/грусть/страх передали, и ок. Вот опять у тебя тряска пошла.
>Если ты от кучи говна отойдешь или накроешь его газеткой - она не перестанет быть говном Ну так включай оригинал, если тебе перевод настолько не нравится в чем проблема-то? Хочешь внимания на негативном нытье срубить?
>>7956797 >А где неудобный Ханк? Ханк обычный ЧВКшник. >Луис Сера из ремейка? Работник амбуреллы, учёный, пытающийся продать свои охуительные "умения" кому-то, когда амбуреллы уже не стало.
>>7956839 У тебя ирл дохуя знакомых когда им надо выругаться, на эмоциях говорят "дерьмо"? Я вообще ни одного такого случая припомнить не могу. "Вот говно блять" скорее скажут, чем дерьмо.
>>7956841 >или раз у тебя в предложении есть мат, то в переводе его можно в любое место пихать? Да, если контекст позволяет. Разницы между "блядь, снарягу забрали" и "чёрт, всё спиздили" в контексте данной сцены нет. Только долбоёбы-буквоеды типа тебя будут лезть со своим "единственно правильным" видением, хотя переводчик и так сделал всё правильно.
>>7956831 >Даже близко такого эффекта нет, это ты себе накручиваешь. Настолько накручиваю, что в интернете после выхода демки по поводу бинго не вонял только ленивый.
> Только тебе. Тебе комменты людей с таким же мнением накидать? Или ты сразу напишешь, что это я с фейков по интернету серю, и я не буду тратить свое время?
>Вот опять у тебя тряска пошла. Перестань проецировать. Тебе указывают на дыру в твоем тейке - ты высераешь абстрактные "ты трясешься" без единого контраргумента.
> Ну так включай оригинал, если тебе перевод настолько не нравится в чем проблема-то? Хочешь внимания на негативном нытье срубить? Перечитай, че я по этому поводу написал. Если я буду играть в оригинал, русек не перестанет быть говном. Про внимание посмеялся. На АИБ. Внимание. Ага.
Пиздец блядь соевые чушки блядь собрались нахуй. Уж и матючком блядь им в играх нельзя матюгнуться блядь. Мужики в стресссовых ситуациях матом хуярят тока так блядь, а им блядь словцо крепкое ушки нежные режет блядь
>>7956845 Выборка конечно нулевая, но лично в моём окружении последние лет 10 стали чаще говорить "Дерьмо и Дерьмище". Так что Не могу сказать, что это невероятно редкое слово в лексике людей от 15-40.
>>7956854 >в интернете после выхода демки по поводу бинго не вонял только ленивый Так это просто залетухи насмотрелись у Куплинова прохождение оригинального Резика, запомнили одну фразу, т.к. она в самом начале, и стали срать ей везде, делая вид, что все олды дохуя, и играли в игру ещё на релизе Алсо если бы в то время игра вышла в РФ официально с русским дубляжом, я более чем уверен, что там "бинго" тоже бы заменили на что-нибудь более понятное русскому человеку, и исходящихся на говно буквоедов сейчас было бы гораздо больше, т.к. в памяти бы никакого бинго не было
пизда, вы хули мозги ебете. я понимаю если бы тут был русек онли, но блять, тут прямо в настройках можно включить англ озвучку и русс субтитры, как я и сделал, и все нахуй. че вы серите хуйней
>>7956856 Будут играбельными: Краузер, Биторес Мендез, Рамон, и квест за доктора Сальватора с блезняшками. После прохождения за всех, откроется та самая миссия за Николая.
>>7956840 > Перевели бы "блядь, снарягу забрали" - что, тоже бы бугуртил, долбоёб?
Бинго! Кино! Нихуя себе, до парашника наконец-то дошло, что я хотел сказать. Осталось убедиться, что это - результат интеллектуального труда, а не случайность.
"Shit [1]. They took my gear [2]." Shit - обсценная лексика есть. They took my gear - обсценной лексики нет.
>>7956873 >Ошибка ошибкой Ошибка в чём, хуесос? Сказанное передано верно - в оригинале Лёня охуел от того, что быдло забило хуй на него и потопало хуй пойми куда и сказал, мол, чё за хуйня, куда все пошли, типа, я в лотерею выиграл или что? Ну а в русеке точно также показали удивление ГГ, чё не так?
>>7956867 >Вопрос - откуда, если в оригинале ее нет? Оттуда, хуесос, что никто тебе в адаптации дословного перевода не обещал. Съеби уже с тростенюком в жопу ебаться, никому ты тут неинтересен, чушок рыжий.
>>7956897 >маянвры диванного переводчика, который, как и положено ноунейм чму, вместо работы над переводами сутенерит свою мамашу и пердит на АИБ про какую-то там "правильность" и "неправильность" Продолжай, ебаклак.
>>7956895 >Оттуда, хуесос, что никто тебе в адаптации дословного перевода не обещал. а если бы тебе адаптировали игру, заменив весь сюжет, ты бы тут ныл, как ремейк испоганили, капком пидоры и бабки доят на лохах тебе
прошлый